❶ 每年英国女王每年都亲临温莎城堡做圣诞演讲,这是为什么
作为英国三大城堡之一,温莎城堡在英国久负盛名,作为圣诞演讲场地的理由也绝不止一个。
英国女王一共拥有三所城堡,这是很多人都知道的事情。但深入了解这些美轮美奂的城堡,我们可以发现,除开温莎城堡,其他两所知名的城堡均为私人居住使用。也就是说女王如果想要用城堡做演讲场地,温莎城堡是唯一且合适的场所,无可取代。
温莎城堡在英国声名远扬,关于它的故事众说纷纭,但最广为流传的还是曾经英国国王爱德华八士的故事,不爱江山爱美人的浪漫情节有它的传奇性和吸引人之处。
英国的圣诞节很冷,与自己的同胞齐聚一堂听演讲,也是个不错的选择。
❷ 英女王在位68年来的第5次特别演讲,传递了哪些重要信息
受新冠疫情的影响,在位68年的英国女王伊丽莎白二世,于当地时间4月5日,在温莎城堡的白色会客厅发表了第五次电视特别演讲。
视频演讲内容所传达的重要信息主要是,只要齐心协力共抗疫情,我们终将战胜它并迎来曙光。同时也向身居一线的医护人员以及其他重要人员,表达了国家对于他们的赞扬和感激之情。
其次,英女王也对奋战一线的英国国家医疗服务体系人员和其他重要人员,表示了亲切的慰问、赞赏与感激。
自疫情发生以来,医护工作者们和相关政府工作人员始终奋斗在一线,用生命守护着生命。英女王在视频讲话中对于他们的无私奉献与辛苦付出,表达了崇高的赞扬和感谢。
此外,在新冠确诊人数不断攀升的严峻形势下,英女王的演讲也在一定程度上给英国民众带来了较大的精神鼓励。有助于全国人民团结起来,共同对抗这次不同以往的疫情挑战。
❸ 英国女王有这样的权利,是在什么时候
应该是英国资产阶级革命之后,1689年的《权利法案》使英国确立了君主立宪制的资产阶级专政。从这以后,女王已没有实权,只是国家的象征。
❹ 英国女王公开发言,英国真的能在十月底彻底脱欧吗
据新华社伦敦电 英国首相约翰逊9月2日晚在首相府发表声明说,在任何情况下他都不会要求欧盟推迟英国“脱欧”,英国将在10月31日如期脱离欧盟。
为阻止10月底的“无协议脱欧”,工党计划9月份发起对首相的不信任动议。而约翰逊被传出会拒绝辞职,从而引发“宪政危机”。
近日,工党有人请求女王出面“干预”,引发打破皇室政治中立传统的担忧。而此时发布的“官泄”则显得意味深长。女王的私人秘书等官员已经展开讨论,将尽全力避免女王被卷入“脱欧”政治的情况。
❺ 求英国女王1957圣诞讲话
The Queen’s 1957 Christmas Broadcast
Long Library at Sandringham, Norfolk.
Happy Christmas.
Twenty-five years ago my grandfather broadcast the first of these Christmas messages. Today is another landmark because television has made it possible for many of you to see me in your homes on Christmas Day. My own family often gather round to watch television as they are this moment, and that is how I imagine you now.
I very much hope that this new medium will make my Christmas message more personal and direct.
It is inevitable that I should seem a rather remote figure to many of you. A successor to the Kings and Queens of history; someone whose face may be familiar in newspapers and films but who never really touches your personal lives. But now at least for a few minutes I welcome you to the peace of my own home.
That it is possible for some of you to see me today is just another example of the speed at which things are changing all around us. Because of these changes I am not surprised that many people feel lost and unable to decide what to hold on to and what to discard. How to take advantage of the new life without losing the best of the old.
But it is not the new inventions which are the difficulty. The trouble is caused by unthinking people who carelessly throw away ageless ideals as if they were old and outworn machinery.
They would have religion thrown aside, morality in personal and public life made meaningless, honestly counted as foolishness and self-interest set up in place of self-restraint.
At this critical moment in our history we will certainly lose the trust and respect of the world if we just abandon those fundamental principles which guided the men and women who built the greatness of this country and Commonwealth.
相关阅读:英国女王2013圣诞致辞:停下来想一想>>>
Today we need a special kind of courage, not the kind needed in battle but a kind which makes us stand up for everything that we know is right, everything that is true and honest. We need the kind of courage that can withstand the subtle corruption of the cynics so that we can show the world that we are not afraid of the future.
It has always been easy to hate and destroy. To build and to cherish is much more difficult. That is why we can take a pride in the new Commonwealth we are building.
This year Ghana and Malaya joined our brotherhood. Both these countries are now entirely self-governing. Both achieved their new status amicably and peacefully.
This advance is a wonderful tribute to the efforts of men of goodwill who have worked together as friends, and I welcome these two countries with all my heart.
Last October I opened the new Canadian Parliament, and as you know this was the first time that any Sovereign had done so in Ottawa. Once again I was overwhelmed by the loyalty and enthusiasm of my Canadian people.
Also ring 1957 my husband and I paid visits to Portugal, France, Denmark and the United States of America. In each case the arrangements and formalities were managed with great skill but no one could have ‘managed’ the welcome we received from the people.
In each country I was welcomed as Head of the Commonwealth and as your representative. These nations are our friends largely because we have always tried to do our best to be honest and kindly and because we have tried to stand up for what we believe to be right.
In the old days the monarch led his soldiers on the battlefield and his leadership at all times was close and personal.
Today things are very different. I cannot lead you into battle, I do not give you laws or administer justice but I can do something else, I can give you my heart and my devotion to these old islands and to all the peoples of our brotherhood of nations.
I believe in our qualities and in our strength, I believe that together we can set an example to the world which will encourage upright people everywhere.
I would like to read you a few lines from ‘Pilgrim’s Progress’, because I am sure we can say with Mr Valiant for Truth, these words:
“Though with great difficulty I am got hither, yet now I do not repent me of all the trouble I have been at to arrive where I am. My sword I give to him that shall succeed me in my pilgrimage and my courage and skill to him that can get it. My marks and scars I carry with me, to be a witness for me that I have fought his battles who now will be my rewarder.”
I hope that 1958 may bring you God’s blessing and all the things you long for.
And so I wish you all, young and old, wherever you may be, all the fun and enjoyment, and the peace of a very happy Christmas.
❻ 求英国女王历年来所有的讲话录音
女王1957年圣诞讲话 http://v.youku.com/v_show/id_XMzM1MTE0NjY4.html
女王2008年圣诞讲话 http://v.youku.com/v_show/id_XMTgxMjgzODA0.html
女王2011年圣诞讲话 http://v.youku.com/v_show/id_XMzM2MjI2NjY0.html
女王2012年圣诞讲话 http://v.youku.com/v_show/id_XNDkzMTIyMTU2.html
女王2013年圣诞讲话 http://v.youku.com/v_show/id_XNjUzOTk3NjE2.html
女王登基60周年讲话,中英双字 http://v.youku.com/v_show/id_XMzcwNjA1NDQ4.html
❼ 关于英国女王的一个问题
你看到的那个报道应该是说铁娘子去世的消息吧
❽ 英国的女王制度从何时开始
在确立君主立宪制时就已经有一位玛莉女王了