Ⅰ 英国翻译专业可以做什么工作
英国翻译专业可以做一名字幕组的译员,或是加入公司担任翻译专员。当有了一定的工作经验,并且经过一段专业的培训之后,可以加入到同让宽姿传行业中去,同传是英语学习的学生所追求的目标。同声传译指的是当翻译坦绝员在听到发言人讲话的同时翻译给听众,起到翻译媒介的作用,它要求译者思维敏捷巧蠢记忆力强。同传的高难度使得其在全球范围内都是收入很高的行业。
http://mepzx.com/zd/lx
Ⅱ 2021年在英国留学翻译专业的前景如何
英国在很早的时候就已经开设翻译专业了,到了如今它在这专业上已经开设了很多的语种。那么在英国留学这个专业的前景怎么样?下面就来看看它的留学情况。
一、英国的翻译专业有如下特点
1、语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;
2、研究历史悠久,拥有很多世界知名的学府,且汇集了当今世界优秀的导师;
3、注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;
4、根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;
5、专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;
6、注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养。
现今全球有八大高级翻译院校,分别是巴斯大学(英国)、纽卡斯尔大学(英国)、利兹大学(英国)、威斯敏斯特大学(英国)、携并明德大学蒙特雷国际研究学院(美国)、法国巴黎第三大学(法国)、麦考瑞大学(澳余隐碧大利亚)、上海外国语大学国际翻译学院(中国)。这八所翻译院校中,英国有四所,占了50%。由此可见英国翻译专业在国际上的认可度。
随着全球化的程度加深,翻译相关专业的就业缺口也逐渐增大,尤其是对高级口笔译的需求量很大,所以随之也产生了大量的岗位需求。
二、国内就业市场需求
目前,国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。国内各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公竖举司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。
国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。
三、翻译专业比较强的学校
1、巴斯大学(University of Bath)
巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。
巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行的会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
2、纽卡斯尔大学(Newcastle Univers ity)
纽卡斯尔大学长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国着名老牌大学之一,历史悠久。
纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
纽卡斯尔大学的口译课程为将来有意从事翻译或口译事业的学生,设计了一年或二年的口译硕士学程。两年课程的第一年是为期九个月的高级翻译文凭 (Diploma) ,接下来是第二年为期 12 个月的硕士课程 (MA) 。当然了,优秀的学生可以申请直接进入第二年的学习。
3、利兹大学(The University of Leeds)
利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的 10 所研究性大学之一,利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
翻译中心积极的开展由欧盟的Leonardo项目来资助的2个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗旨还是在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。
4、威斯敏斯特大学(University of Westminster)
威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。
同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。
5、赫瑞-瓦特大学(Heriot-Watt University)
赫瑞·瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其语言与文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。
赫瑞瓦特大学语言与文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织,英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。还有一些毕业生从事自由翻译职业。
Ⅲ 英国翻译专业就业问题引关注 留学生分享求职经验
liuxue86.com为中国留学生我、编译、收集、整理海外留学新闻:《英国翻译专业就业问题引关注 留学生分享求职经验》07月17日报道。 据BBC英伦网报道,英国大学的翻译专业是颇受中国学生欢迎的专业。很多在英国学翻译类专业的同学非常关心毕业后的就业问题。 www.liuxuE86.coM
在接受专访时,她谈到自己找工作的经验,并向中国学生提出建议。 www.liuxuE86.coM
问:伦敦大学帝国学院的科技与医疗翻译硕士师资力量如何? www.liuxuE86.coM
答:师资力量很不错。我们的系主任在这个领域出版了很多专着,并参与我了一些权威书籍。我们还有字幕翻译这门课,老师是一位在业界享有盛誉的西班牙人。他是翻译大师级人物,还担任博士生导师,并经常组织一些国际学术会议。 www.liuxuE86.coM
问:读这个专业最大的收获是什么? www.liuxuE86.coM
答:开阔了我的眼界,并且让我真正了解了自己的兴趣所在。我之前觉得自己可能更喜欢口译,读了硕士之后发现我对科技翻译、翻译软件这方面兴趣还蛮大的。这一点对我后来找工作也有很大的帮助。
www.liuxuE86.coM
问:那你是如何找的工作? www.liuxuE86.coM
陈:我当时是比较幸运的。我们学校与业界的一些公司有联系,在写毕业论文期间,就有老师收到雇主提供的实习机会。我们专业的大部分同学都申请了这个翻译公司的实习岗位,我也不例外袜伍。经过几轮面试和职业性格测试的考验,我成为唯一被录用的申请者。 www.liuxuE86.coM
答:这是为什么? www.liuxuE86.coM
陈:那家翻译公司比较小,只有十几名员工,只需要一名实习生。同时,他们正好需要中文方面的翻译实习生。
www.liuxuE86.coM
问:实习了多久?如何留下的? www.liuxuE86.coM
陈:我当时实习了6个月,结束后老板对我的表现挺满意,就把我转为正式员工。我在这家公司又工作了半年之后,跳槽到我现在供职的公司。 www.liuxuE86.coM
答:为什么要跳槽? www.liuxuE86.coM
问:由于之前那家公司规模比较小,业务也相对比较单一,主要就是翻译。我觉得自己还年轻,就想扩展自己涉及的领域,到有更好发展平台的大公司去。我现在供职的跨国集团规模很大,而且还在扩张中,已经在世界各地设有办事处。集团在伦敦有好几个分支机构,员工近千人,业务涉及广告、营销、翻译等很多领域。我现在的职位是创意翻译项目经理。
www.liuxuE86.coM
答:你现在的工作内容跟以前有什么不同? www.liuxuE86.coM
问:我以前大都是在做翻译,而且小的项目会比较多、比较杂。同时,因为之前在小公司,所以整个流程都要我负责掌控——从联系客户,到完成翻译、递交。而现在在大公司工作,大家分工比较细,做的项目也比较大,所以我会更加注重项目本身的管理。至于财务、翻译者的寻找都有其他同事负责。 www.liuxuE86.coM
如果有中文材料的话,我会快速浏览,但我本身不做翻译。我们每个项目可能涉及到数十种语言,我会做质检的工作,比如排版,检查成果,以防纰漏。
www.liuxuE86.coM
问:一个项目具体是如何做的? www.liuxuE86.coM
答:比如,一家跨国大企业要做内部员工的管理培训。我的上级给出报价后,我就要分析材料,看有哪些术语是需要掌握的、可能会出现哪些问举好孝题。因为是培训材料,会有幻灯片、讲义等等,我就要确保正稿课程的名称、讲义的抬头都保持一致。我们特别注重一致性方面的检查。我们还要联系译者,还要与其它部门协商,共同把项目做好。 www.liuxuE86.coM
问:现在来英国学翻译类专业的中国学生越来越多了,你对他们有什么建议? www.liuxuE86.coM
答:首先要了解自己更倾向于朝哪个方向发展。因为做翻译来说,口译是一个方向,同声传译之类,笔译是另外一个方向。我本人到后来做的是跟翻译有关的项目管理工作,这也是大家可以考虑的一个方向。 www.liuxuE86.coM
问:现在英国工作这么难找,在这方面你有什么建议吗? www.liuxuE86.coM
答:我建议大家初入职场时不要对薪水有太高的要求,要放低姿态。我实习期的月薪只有数百英镑,仅够维持生活开销而已。但是慢慢积累经验之后,正式工作之后工资就会好很多。希望大家开始的时候以获得工作经验为主,薪水为辅,慢慢积累在职场的发展资本。
www.liuxuE86.coM
问:你将来的发展方向是什么? www.liuxuE86.coM
Ⅳ 英国留学翻译就业前景如何 口译专业院校有哪些
英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。那么,留学英国翻译专业的就业前景好吗?我帮来给大家分析一下,希望能对各位有所帮助。
一、英国留学翻译专业就业前景
目前随着中国与世界交流的日益频繁,中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,也少不了翻译,特别是同声传译,在国内和国际的市场都是巨大的。
1、成为翻译工作者
成为字幕组翻译成员,或者进入企业,成为翻译专员。在积累了一定的工作经验,经过一段时间的专业训练后,你也可以成为像张京那样的同传大神!
2、其他行业
如果还想尝试其他的行业,可以考虑外文网站的我,或者是去当英语老师,或者去电视台负责国际相关的工作等等。
3、会议口译
会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能。同声传译指主讲人在不间断地发言的同时,口译人员在译员箱内将所听到的发言译成目标语言;交替传译指主讲人进行一段长约5~7分钟的发言,然后由口译员将发言内容译成目标语言。除了应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域。
4、法律方面口译
国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白。
5、商务口译
翻译人员需要将商务谈判和会议中的2~3分钟发言译成目标语言,它对技能的要求相对来说低于会议口译。
6、联络及陪同口译
政府机构,企业及各种商贸会展都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、陪同、旅游等事务中担任口译工作。
二、英国口译专业优势
1.语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;
2.研究历史悠久,拥有很多世界知名学府,且汇集了当今世界优秀导师。如:Newcastle的翻译学院被誉为全球三大翻译学院之一;Bath大学是联合国指定的翻译培训大学;
3.注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;
4.根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;
5.专业针对性强。开设针对不同迟哪毕专业领域的专业翻译课程;
6.注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养。
三、英国口译专业院校
1、伦敦城市大学(London Metropolitan University)
课程的关键部分是实践课。在此期间,学生们将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意缓兄大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。根据学科、员工的专业知识和可用性,也会提供更多小语种与英语组合的课程,例如罗马尼亚、达里语和立陶宛语等小语种口译课程。大学口译专业的多语种搭配数量,可以作为其口译专业教学能力的参考,多语种教学需要学校有更丰富的教授资源,也需要教授们有更强的专业能力与跨文化交流经验,这也是伦敦城市大学会议口译专业的一大特色。
开设专业:MA Interpreting ,MA Conference Interpreting。
入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。
2、威斯敏斯特大学(University of Westminster)
威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平,虽然对该校的成员认证已在三年前被取消(详见EMCI网站),学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。
码芹开设专业:MA Interpreting,MA Translation and Interpreting。
入学要求:雅思不低于7.0分(口语单项不低于7分),通过笔试和面试。
3、巴斯大学(Universityof Bath)
巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。
开设专业:MA Interpreting and Translating。
入学要求:任何学科 GPA81%,雅思7分,各分项6.5分,以及通过笔试、面试。
扩展阅读:英国留学注意事项
1、出国留学注意安全第一
出国留学虽然会觉得外国生活很多,但是应该要注意安全,尽量避免不要单独活动,学会保护自己。
2、出国留学要做好学习规划
要学会制定好学习规划,避免耽误学习。
3、出国留学应注意调整心态
对于留学应该抱着理智的态度去看待,不要把外国想得过于美好,留学而言虽然留学成功学有所成的例子不少,但是对于留学却不一定合适每个人,先明确自身是否适合留学在做相应的准备,正确的心态去面对留学,切勿盲目的去留学。
4、学会自主学习
要培养自己主动学习。