① 英式发音和美式发音有什么区别
区别一:单词中字母“r”发音――“卷舌”的标志
显而易“听”,卷舌音是美音区别于英音的一大特色。
请注意:A 美音中除了Mrs.中的“r”不卷舌之外,只要含有“r”字母的单词均要卷舌。
② 为什么英国人用colour美国人用color
美国人的习惯用color
英国人习惯用colour
美国人比较懒,很多英式的our美国人都写成or
自己总结啊!!
学英文的人有时候会注意到英式英文与美式英文的差异。其实世界上有很多种类的英文,不只英式和美式两种而已。光是在美国境内就有好多种不同的美式英文的方言。如果你在美国波士顿、纽约、迈阿密、达拉斯、洛杉矶等地区待过的话,你会发现这些地方的发音、字汇、甚至于文法,都跟其它地方稍有不同。同样的,在英国你如果待过伦敦、伯明翰、利物浦、爱丁堡、都柏林等地的话,也会发现各城市的差异。
如果你在宴会上同时碰到一位美国人与一位英国人,几分钟之内就可以凭着他们的对话辨认出来。最明显的线索当然就是发音,例如dance、butter、no、bird等等,不仅子音、元音的咬字有差异,就连重音位置也常常不一样。
英语、美语第二项最明显的差异,就是使用的单字。同样的东西,在美国与英国的称呼不一样。以下举一些最常见的例子:
American English 美语 British English 英语
公寓 apartment flat
洗洗手间间
bathroom/restroom toilet
罐头 can tin
糖果 candy sweets
洋芋片 chips crisps
饼干 cookie biscuit
玉米 corn maize
对方付费电话 collect call reverse charge call
婴儿床 crib cot
尿布 diaper nappy
电梯 elevator lift
橡皮擦 eraser rubber
一楼 first floor ground floor
手电筒 flashlight torch
薯条 french fries chips
垃圾桶 garbage can stbin
汽油 gas, gasoline petrol
果酱 jelly jam
汽车的引擎盖 hood bonnet
生气 mad angry
数学 math maths
餐巾、擦嘴巾 napkin serviette
丝袜 panty-hose, pantihose tights
薯片 potato chips crisp
手提包 purse/pocketbook handbag
足球 soccer football
来回票 roundtrip return
人行道 sidewalk pavement
炉子 stove cooker
毛衣 sweater jersey, jumper
卡车 truck lorry
汽车后面的行李箱 trunk boot
假期 vacation holiday
拼字的差异比较小,以下是一些例子:
abc American English 美语 British English 英语
考古学 archeology archaeology
目录 catalog catalogue
文明 civilization civilisation
颜色 color colour
马路牙子 curb kerb
抵抗 defense defence
草稿 draft draught
最爱 favorite favourite
荣誉 honor honour
珠宝 jewelry jewllery
组织 organization organisation
练习 practice practise
轮胎 tire tyre
一.研究背景;
目 前 在 全 世 界 有 上 百 种 不 同 的 语 言 被 使 用 着 , 但 在 地 球 上 只 有 一 种 语 言 是 广 泛 地 被 了 解 , 那 就 是 75% 世 界 邮 政 所 使 用 的 ; 在 商 业 、 外 交 、 科 学 及 观 光 方 面 所 使 用 的 ; 连 接 不 同 人 种 的 连 接 线 : 各 种 文 化 和 不 同 国 籍 之 间 的 共 同 了 解 ; 那 就 是 英 语 。 英 国 便 是 英 语 的 孕 育 摇 篮 , 她 是 英 语 最 初 萌 芽 的 国 家 , 她 也 是 使 用 英 语 最 纯 正 形 式 的 地 方 。 因 为 美 式 英 语 是 由 英 式 英 语 演 变 而 来 的 , 所 以 美 国 人 并 没 有 任 何 困 难 去 了 解 英 式 英 语 , 而 从 一 个 国 家 的 地 方 到 另 一 个 地 方 , 或 从 一 个 国 家 到 另 一 个 国 家 , 他 们 所 使 用 的 语 言 和 英 语 之 间 并 没 有 太 大 的 差 异 , 那 也 是 为 何 英 语 是 国 际 语 言 其 中 之 一 的 理 由 。无 论 是 英 式 英 语 还 是 美 式 英 语,总 之 我 们 听得 明 白 , 达 到 沟 通 的 效 果 , 就 不 怕 它 是 英 式 还 是 美 式 英 语了! 例 如 下 面 的 一 段 对 话 ;
Boy(American):What can I do for you?
Girl(britan):I'd like a piece of rubber,please!
Boy(American):.....Er,a piece of eraser?0.5 dollar,please!Anything else?
Girl(britan):I'd like some sweets,too.
Boy(American);No problem.All the candy we sell is sweet.
Girl(Britan);I see,so you sell sweet sweets!
二.研究目的
了解英式英语与美式英语,从而激发我们的好奇心和创造力,培养探索创新精神,使我们更加喜欢英语!
三.研究方法.
通过查询资料,利用因特网、图书馆、报刊杂志等查找所需资料
四.研究结果
英式英语(British English)和美式英语(American English)的差别是客观存在的,学英文的人会注意到两者之间的差异。其实世界上有很多种类的英文,即使在同一个国家,发音和语法也会有地域差别。两者之间最主要的差异在如下几方面:�
1.语法:英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如:
英式英语;
It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.
反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如;
英式英语:
I had been out of hospitable for six weeks.
另外,介词用法也不同。例如:
英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend
英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school.
美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school.
2.单词:单词的使用也有这样的倾向。在日常应用的词汇中,“英式英语”和“美式英语”各有表达用语。我们可以从对照表中看出:
美式英语 英式英语
高速公路 freeway motorway
电梯 elevator lift
饼干 cookie biscuit
雨伞 umbrella brollie
汽油 gas,gasoline petrol
汽车 automobile car
大学校长 president chancellor
足球 soccer football
假期 vacation holiday
3.拼写:英式英语和美式英语在拼写方面也有差别。
美式英语 英式英语
color colour
favorite favourite
honor honour
4.发音的差异也很大。例如 schele,advertisement。
有时候英语和美语闹到了“水火不相容”的地步:同样的短语或单词在英语和美语中意思相反。如put on the table在英语中意思为“研究,认真对待”,在美语中为“束之高阁”。可以想象,英国人严谨认真,家里和办公室都收拾得很整洁,因此把什么东西摆到了桌上,多半会“研究,认真对待”;美国人一般“不拘小节”,居所和办公室都很随便,一旦被放在桌上,恐怕是没指望了。又如homely可以用来形容女性,在英语中意思是“朴实无华的”,其评价态度是肯定的;在美语中意思是“不漂亮的”,其评价态度是否定的。联想英美不同的生活态度容易理解这一差别。
随着美国经济地位的加强, 越来越多的人采用美式英语.许多中国学习者也不例外.但要注意不要混用。比如不要在写作文和谈话时,一半英语,一半美语。尤其要注意谈话对象的国籍,比如当谈到first floor时,美国人指的是一楼,而英国人指的是二楼。其他说英语的国家又要示情况而定,看其倾向于哪国英语。比如加拿大多采用英式英语。另外,soft—drinks,m inerals——软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的soft—drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air—ate water。英式英语的minerals由于没有soft—drains那么通行的笑话、故事也很多,大家有兴趣的话,可多留心一下,并避免由于这种差异而产生交流中的误解。
五.研究评价
英美式英语没有很大的差异,只要我们多去观察,多去了解,多去研究,那我们就会发现英语中有很多有趣的地方!我们就不会怕区别英美式英语的差异!
六.研究感受
从这次的研究课程中,我了解到英美式英语的差异,从而学会了在差异中学习 ,于交流中进步的道理!
③ 英式英语和美式英语有什么区别
英式英语与美式英语的区别主要体现在三个方面:
一、发音和语调方面
由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)
1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。
2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。
3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。
类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。
4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。
5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。
二、用词方面
以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:
汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);
出租车,美国用cab,英国称taxi
薯条,美国用fries,英国称chips(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps)
垃圾,美国用garbage,英国用rubbish
排队,美国用line,英国用queue
果冻,美国叫jello,英国叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)
裤子,美国叫pants,英国叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)
糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet
公寓,美国叫apartment,英国叫flat
运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers
足球,美国称soccer,英国称football
地铁,美国称subway,英国叫underground
玉米,美国叫corn,英国叫maize
水龙头,美国叫faucet,英国叫tap
手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch
花园,美国叫yard,英国叫garden
电梯,美国叫elevator,英国叫lift
罐头,美国叫can,英国叫tin
背心,美国叫vest,英国叫waistcoat
尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy
饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit
电影,美国叫movie,英国叫film
秋天,美国叫fall,英国叫autumn
衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe
…
三、拼写方面
一些常见的规则:
1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;colour / color
2.美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如
capitalisation/capitalization
recognize/recognize
构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。
4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。
5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了。