A. 常听到英国人的笑点很怪,有哪些相关经历与笑话值得分享
个人觉得可能是文字之间的翻译有差异,就好比中国的文言文,或者古诗词,在国外不管是英语还是法语,都让人摸不着头脑吧,英国人讲笑话 ,喜欢讲那种让人稍微想一下才懂的笑话 ,还喜欢用双关语(特别是一词多义的情况下),因此让人感觉“笑点怪”。
哈哈哈。这就是国人之间语法不同产生的笑点不同吧。
B. 美国和英国幽默之间有什么区别
我认为我在网上找到的比喻完美地总结了这一点:
“英国幽默是当主人公开玩笑的时候。美国幽默是主角开玩笑的时候。”
我已经看到了像野火这样的话题与这个话题的比较:“英国幽默令人沮丧,美国幽默对孩子友好且乐观”,“英国幽默着眼于荒诞的地方的真实人物,反之亦然。
这里有一些真相,但我想更深入地探索。我认为区别在于幽默的目的和围绕它的上下文。
我想澄清的是,这个答案并不是要使一种幽默比其他幽默更“优越”。
有一些美国喜剧实例确实使我大声笑(布鲁克林9-9是我有史以来最喜欢的节目之一),因为我相信这种喜剧类型与英国喜剧类型最相似。
喜剧演员迈克尔·麦金太尔(Michael McIntyre)在2012年现场表演秀时间(Showtime)的素描中,就穿衣男女之间的差异发表了喜剧性观察评论。
麦金太尔从身体上说明了女人穿上紧身衣的样子,脚上然后到膝盖的细腻花哨的感觉。
然后他说:“但是一旦绑腿到达中间位置……”,观众就开始大笑起来。
因为他们在McIntyre甚至还没有说一声之前就知道,穿紧身衣会很混乱。
C. 据说英国人堪称是世界上最逗比的人,这是为何
之所以会这么说,主要就是因为英国人经常会做一些莫名其妙的事情,而且还会举办一些非常搞笑的比赛或者是活动。比如说英国人会举办世界胡子王大赛,而且还会举办挖蚯蚓大赛或者是空气吉他大赛等等,这些比赛光听上去就觉得非常的搞笑。
也有很多人说,这个国家所有的人可能都会有这种比较逗比的基因。很多在英国留学的中国人也是表示,每次和他们英国年轻人喝酒基本上都要喝的烂醉,而且喝醉以后的英国人会更加的搞笑。
D. 和其他国家相比,英国文化中有哪些特有的幽默感
和其他国家相比,英国文化中有哪些特有的幽默感?在英国文化中英式幽默往往比较含蓄、克制,通常需要经过人的好几次回味才能get到他的点。不像美式幽默那样非常直接、具有冲击性,让人一下就爆笑出来停都停不下。就像英国人时刻需要保持优雅的姿态一样,他们的笑话也只是让人冷冷的笑出一声,我们通常也称英式幽默为冷幽默。
英式幽默常常拿来与美式幽默进行对比,因为两者的反差十分之大一个隐晦,一个直接,效果也是截然不同的。他们虽然用着同样的语言,但在不同的环境下,还是孕育出了两种十分有差异的幽默文化。
E. 什么是英国式幽默
《戆豆先生》——英国BBC的招牌电视喜剧的剧名,也是该剧的主角名字。英国喜剧泰斗罗温·艾金森(Rowan
Atkinson)饰演憨豆先生、同时也是该剧制片及编剧之一。大家可千万别小看这颗“豆豆”,他在英国可是号称有1850万观众,在其它语系地区也是赫赫有名、所向披靡。他的幽默内敛、充满平常惊奇和对生活情趣的触觉,已冲破语言障碍,有望成为卓别林之后的幽默大师。他创造了一种英国式的无厘头。一般人的喜剧都要笑中有泪,或笑中有针贬社会时事,《Mr.Bean》的笑中只有笑,没有政治,也没有批评社会,但一点不令人觉得单纯搞笑。
憨豆先生是个“有一点笨拙、有一点幼稚、有一点单向思维(脑筋不转弯)、有一点腼腆、又有一点短路的家伙,他的喜剧感来自你我都有可能会发生的日常生活中”。他平日的穿着则是非常典型的英国保守中产阶级的装扮。剧中他的对白极少,几乎都是靠“丰富的肢体动作”和“变化多端的表情”来呈现给观众。讨厌他的人也许会觉得,这个故作低能智障的家伙实在令人作呕,但欣赏他的人会觉得他实在太了不起了,能够把英国式的幽默表现得淋漓尽致,可以算“用卓别林方式演戏的英国金凯瑞”。
英国式的幽默举世闻名。与美国式的说话很满、很夸张之后的捧腹大笑比起来,英国式只是点到为止的“莞尔”,一切尽在不言中。美国情境喜剧的喜剧感,常常来自家人朋友之间的“互相吐槽”(对话),英国剧则是通过肢体与表情来体现,戆豆先生便是其中的典型。
虽然憨豆先生的智商号称只有“007”,但艾金森本人可是拥有牛津大学的电机工程学位。能够扮得那么白痴,绝对是精湛的演技,而非“本色演员”。英国人认为他创造了近年来最重要的喜剧角色,而且认定他天生就该吃这碗饭。其实,成名之前,他默默无闻地耕耘了相当长的一段时间,直到80年代初,借助《非9点新闻》(Not
The
Nine
O'clock
news)一剧,他才开始崭露头角。在1984年的《黑蝰蛇》(The
Black
Adder)一剧中,他饰演言辞尖刻、爱冷嘲热讽别人的爱德蒙一角,显示了他能说会道的才能,而“憨豆先生”则展示了他肢体喜剧演员的天份,难怪有人说他那张脸就是他的财富。
近年来艾金森也开始跃上银幕。比较着名的角色就是《四个婚礼一个葬礼》里那个紧张兮兮、把婚礼搞得一团糟的神父,以及《狮子王》里,担任小狮王辛巴的保姆、老是唠唠叨叨的那只犀鸟的幕后配音。之后,戆豆先生又傻乎乎地飞去美国。这个穿着整齐,但是头脑简单,常常闯了祸就落荒而逃的家伙,“憨豆先生大闹好莱坞”的姿态进军洛杉矶,进行他擅长的“捣乱工程”。该片票房在欧洲已突破1亿美元,1997年11月初在美国上映时,好评如潮。
“憨豆先生”究竟有多红呢?看看有关他的商品就知道。除了剧片的录像带、VCD以外,还有印着他“傻冒像”的明信片、电话薄、贺卡,以及包括“蒙娜豆莎”造型在内的各式T恤。相关书籍也有好几本,有剧本、剧照集及艾金森的传记等。最精彩的应该是那本《憨豆日记》,里面收入了憨豆生命中极隐私、极重要的点点滴滴,我们可以看到他“诗歌欣赏课”的老师哀求他改选别的课,虽然他是按时交作业的好学生,但他老是强迫别的同学听他朗诵作品,结果人家不是呕吐,就是吓得不敢睡觉,班上学生跑了一大半。还有他的成绩单,给了他35分的历史老师给他的评语是:“He
has
no
sense
of
history.But
then,of
course,he
has
no
sense(他没有半点历史感,然而,当然,他什么感也没有)。”标准的非常戆豆式的评语。对于人们来说,不管欣不欣赏这颗“豆子”",通过他来了解保守冷漠的英国人的文化和民族性,倒也挺不错。