⑴ 英国各地区口音
1.英国各地英语的口音都不一样的
就连 RP 和 伦敦音也是不一样的
现在的美语 是英格兰南部一个小镇的口音
而且是那个小镇旧时的口音 现在那个小镇的口音跟美语也有一点点不一样的(但是都要卷舌是一样的)
另外在极少数地方 sh 会发成 s , ch 或发成 ts , k 会发成 g 或者 h
除英格兰外 其它三个地方的英语口音多少会受当地语言影响的
2.到底什么样的英国英语是上层人士说的?答:RP(注意,不是伦敦音哦,很多人都以为是伦敦音,二者还是有不同的)
⑵ 英国各地口音是什么样的
伦敦地区就是标准音,越往苏格兰口音越重,曼彻斯特我感觉有点翘舌,到了苏格兰。。你就完全听不懂了。。。。我记得那边好像发yes的音发的是I
⑶ 英国各地口音是什么样的
感谢您关注智课网(SmartStudy)!
英国的人口不到美国的四分之一,面积仅为其四十分之一,但却拥有比美国多的多的口音,可谓是奇迹。我们说的英国基本包括英格兰, 苏格兰,威尔士以及北爱尔兰。这四个地方,自然代表着四种截然不同的口音。
威尔士
事实上,威尔士人说的是独立的语种, 无论是口音还是文字上,威尔士语与英语都大不相同。
苏格兰
在苏格兰,虽然文字上用的是英语,但苏格兰口音听上去与正宗的英语,(Queen’s Accent,即女王口音)相差甚远。举例说,即使中国的初中生也知道,单词bad, 应叫作“拜德”,而有些苏格兰人愣会把该词念作“巴德”。
爱尔兰
爱尔兰音,相比下反而更好懂。许多英国人甚至认为,爱尔兰口音就是美音的雏形。这是不无道理的,因为这两者在带有字母“R”的单词处理上都重点强调R的发音。 举例说,certainly, burn, first, computer……这些词在老美嘴里不像英国人, 他们会在字母“R”上面卷舌头。同样,爱尔兰人无论是来自在北爱还是南爱,都会在这些个词的发音上卷舌。
英格兰
关于英格兰的口音,这个课题就大了。 英格兰基本上分三部分, 无论在北部,中部,还是南部,都充斥着不同口音。光在北英格兰就有好几种口音。诸如,约克郡口音(Yorkshire Accent,流行于利兹,约克地区),兰开郡口音(Lancashire Accent,流行于普莱斯顿、博尔顿地区),曼彻斯特口音(Manc Accent),利物浦(Scouse Accent)及纽卡斯尔口音(Geordie Accent)。尤其是最后两者,甚为难懂。举例说,在纽卡斯尔口音中“heard”会发成“hord”, 而“along”会发成“alang”……至于利物浦音嘛,持有该口音的名人还真不少,从已故的披头士乐队主唱约翰列侬到利物浦足球队队长杰拉德说话都带着scouse口音。总的来说,北方的口音发音较为短促,不太爱拖长音,比如兰开郡口音听上去比较脆。相比南方口音,还有一个不同之处,突显在北英格兰人对带有“U”字母单词的发音处理。举例讲,在南方口音里,“bus”念作“巴士”。可在北方,“bus”念作“布士”。同理,自助餐“buffet”在南方念为“巴非”,而在北英格兰念作“布非”。甚至脏话的fxxx, 不仅在南方,实际是在全世界,都念作“法克”,但北英格兰人愣将fxxx念作“福克”,其发音接近单词 fork (叉子)。
英格兰的中部主要是由中东部(East midlands)和中西部(West midlands)所组成。在中部,许多人对带有“U”字母单词的处理仍然采取北方的方式,Bus巴士也被称作为“布士”。以诺丁汉为首的中东部口音不算太复杂。在伯明翰地区就不一样了。 除了伯明翰本地口音(Brummie Accent)之外,在其周边地区,尤其是沃尔夫汉普顿(Wolverhampton)地区流行着Black country accent。伯明翰人称之为“yam yam”口音。根据英语语法,我们介绍自己时用“I am”,称呼对方时会用“You are”。可是在Black country地区,乱套了,连称呼对方都用”you am”。于是I am和you am 竟全然不分了。估计当地人,到中国连四六级的语法也考不过。
最后谈下英国的南方口音。一般英国南方,以牛津,剑桥以南地区为准。这些地区的口音普遍同女王口音相接近。但是,在西南地区,包括布里斯托在内,虽然位置上属于南方,但还是有自己的西域口音(West country accent ),该口音与爱尔兰口音相仿,发音时也都会在字母“R”上做文章,可能是该地区与爱尔兰隔海相望,易受影响的缘故吧。英国的上流圈子,流行的是正宗的南方口音,即女王口音,在伦敦周边地区,Surrey(萨里)、Buckinghamshire(白金汉郡)甚至Hampshire(汉普郡)的人都会说上正宗的南方音。可是真正靠在女王的白金汉宫附近的情况又有些复杂了。 比方伦敦以北的地区讲Essex Accent(埃塞克斯口音),该口音比较软和嗲,适合女士使用。而东伦敦则流行Cockney Accent(考克尼口音),这种口音说起来较累,挺拗口,在老电影《窈窕淑女》里,已故好莱坞巨星赫本对该口音做了精彩的模仿。据说考克尼口音对澳大利亚口音的形成也是影响较大,因为有不少先期到澳洲的移民来自该口音区。
智课网官方网址:http://www.smartstudy.com/
⑷ 英国本土有几种口音
英国的口音繁多,几乎每一个小镇都有稍微不同的口音。比方说,一个county里会有很多不同的口音,只是对外人来说听起来都一样!不过,除了极少数口音非常非常重的人之外,并不存在不能相通的问题。
除了英语之外,英国还有几种完全不同的语言,即gaelic (在苏格兰西北部)manx (在马恩岛),welsh(在威尔士)和cornish (在英格兰西南部)。这些语言都属凯尔特语族,与英语没有关系。还有scots(在苏格兰南部)。scots和英语有些共同的词汇,但现在被认为是另一种语言。
英国哪里的口音都跟美国英语不相像,但我觉得由于移民的关系,美国口音受到了爱尔兰和苏格兰北部口音的影响。
英美英语之间还有词汇上的差异,很容易造成误会。例如-
车子的行李箱
美国英语- trunk
英语- boot
水龙头
美国英语- faucet
英语- tap
还有pants一词在英国和美国有不同的意思。在英国指的是内裤,在美国指的是裤子!