❶ 谢谢用英文怎么写
Answer: Thanks.
Explanation:
在日常交流中,我们经常需要使用礼貌用语,"谢谢"是中文中表示感谢的常用词汇。在英语中,我们通常使用"Thanks"或者"Thank you"来表达感谢之情。
关于 "Thank you" 的详细解释:
1. 基本用法: "Thank you" 是英语中最常用的表达感谢的短语。无论在何种场合,无论对何人,只要对方帮助了你或者做了让你感到感激的事情,都可以使用 "Thank you" 来表达你的感激之情。
2. 正式与非正式场合: 在正式场合,比如商务、学术或者政府场合,"Thank you" 的使用更为普遍,因为它能体现出说话者的教养和礼貌。而在非正式场合,如朋友之间或者家庭里,"Thanks" 或者简单的 "Thanks a lot" 也经常被使用。
3. 文化差异: 在许多英语国家,尤其是英国和美国,人们非常重视礼貌和感谢的表达。无论是收到小礼物,还是得到别人的帮助,甚至是简单的微笑点头,都可以用 "Thank you" 来表示感激。这种文化背景下的感谢不仅仅是一种礼节,更是一种社交规范。
4. 广泛应用: "Thank you" 的应用范围非常广泛,除了表示感谢之外,还可以用来表示道歉时的礼貌用语,或者在接受礼物、邀请等场合中使用。这种表达方式已经成为国际交流的通用语言之一。
因此,"Thanks" 或 "Thank you" 是英语中表达感谢的常用方式,无论是在正式还是非正式的场合,都可以使用。这种表达方式体现了礼貌和文化传统,也是国际交流中的常见用语。
❷ 英国的礼仪
贴在英国身上的标签有许多,其中,“绅士”、“淑女”的标签体现了英国的礼仪周到。那么你们知道英国的礼仪是怎样的吗?下面是我为大家整理的英国的礼仪,希望能够帮到大家哦!
英国的礼仪
1、Have a niceday
英国是一个绅士国度,旅瞎在英国街头或是电梯里碰到,不管年轻年老,只要大家目光有接触,都会朝陌生人微笑并说声“Hi!”,离开时还要说一声“Have a niceday”,这种自然的招呼使跨出去的步伐也因此而轻松。
在餐厅吃饭,服务生端上菜后一定有人转向服务生认真地说谢谢。
即使是家里吃饭,他们也毫不吝啬地向父母表达谢意;
付完出租车钱,司机和乘客会互相祝“Have a niceday”;在商店购物结账后,店员会连连道谢并欢迎你再次光临;
当你和别人擦肩而过时,也能听见一声因为“借过”而说的“Excuseme”。
2、尊重女士
在英国,尊重女士是体现绅士风度的一个重要方面。女士优先是一个人人皆知的行为准则。
在宴会或者其他公众场合,通常是把男士介绍给女士,除非他年长得多或地位高得多。在舞会上,男宾要轮流请女宾纯镇圆,其中有一次必须与女主人跳。
按照习惯,参加舞会的人可以随来随走,不算失礼。如果被邀请到别人家做客,晚到十分钟是最佳的,可以免得主人还没有准备好。
另外,在去时要付一件小礼品如一盒巧克力或一些鲜花,离开后的第二天要发封便函向主人致谢。
3、室内打伞会被鄙视
下雨是英国最着名的天气。在下雨时,大家肯定都会打一把伞出行,如果到了室内,必须迅速把伞收起,在英国,在室内打伞被认为是娇气、故弄玄虚的行为。
4、四个手势不要做
英国禁忌的四个手势:
一个是小拇指冲着别人;
一个是中指冲着别人;
还有一个是用食指示意别人过来;
最后一个是“V”这个手势,据说这个手势手心向外表示胜利,手背向外表示很不礼貌的脏话,不过为了 保险 ,最好还是不要做这个手势啦!
英国的礼仪禁忌
英国人对墨绿色很讨厌,认为墨绿色会给人带来懊丧。
忌讳把食盐碰撒
忌讳有人打碎玻璃
认为13是一个不祥之数,星期五是不详日期
多数英国人则认为7这个数字可带来好运,把星期六看作是黄道吉日。
在吃饭时假如刀叉碰做塌响了水杯而任它发响不去制止,便会带来不幸。
忌讳用人像、大象、孔雀作服饰图案和商品装潢。
忌讳连续点三支烟
忌讳当着他们的面耳语和拍打肩背
忌讳有人用手捂着嘴看着他们笑
忌讳四人交叉式握手
不能插队:英国人有排队的习惯,你可以看到他们一个挨一个地排队上公共汽车、火车或买报纸,插队是一种令人不齿的行为。
不能问女士的年龄:英国人非常不喜欢谈论男人的工资和女人的年龄。
不能砍价,在英国购物,最忌讳的是砍价。英国人不喜欢讨价还价,认为这是很丢面子的事情
❸ 与英国人交流的礼貌用语
在国内学的英文都是书面用语,实际在生活中的英语完全是另一回事。国内基本是把书面英语当口语在用,所以到了英国,要好好学习与英国人交流的礼貌用语。
Cheers mate!
拿英国人最常用的“谢谢”来说,在这里绝对很少听到“Thank you”这样的说法,像“Thank youvery much”更是很少提及,那英国人都怎么说谢谢?他们会说“Cheers”,Cheers不是干杯的意思吗?那英国人干杯说什么?干杯他们也说“Cheers”。。。原因是英国人认为Thank you太过正式,也太老土,年轻人都说Cheers! 而且会在后面加一个Mate, Mate在英国口语是伙伴的意思,刚来那会天天听到人说“切梅,切梅的,不知所云,后来才知道就是谢谢啊!
除了说Cheers, 英国人还会说“Lovely”代表谢谢,可不是说你可爱哦!还会说“Brilliant”“Cool” “Excellent”“Nice one” 这些,最近几年流行说“Ta”来代表谢谢,没错就是是说“Ta”,就是thanks 的简化,相当于轻描淡写的 “谢了”,英国人是有多懒啊。。。
还有一些英国妞喜欢说法语的“Merci”和意大利语的“Gracias”来还有德语的“Danke“表示谢意。
就算人家说了谢谢,也不用回别人一句“You are welcome!”几乎没见过老外说过这句话,说这个好像是帮了别人多大一个忙似的,用中国话讲就是太把自己当一回事。
总结一下英国口语的谢谢:
Thank you(英国老头老太太才说);
Thanks/Thanks a lot(稍微正式的场合)
Thank you very much/Thank you so much(没事别说);
I do appreciated/Much appreciated(如果真的想感谢别人);
Cheers/Cheers mate/Cheers bro(最常用的说法);
Lovely/That’s great/All right/okay/Brilliant/Excellent/Super/Awesome(很地道的说法);
Cool/Nice one/Wicked/You star/Fab/Ace/Ta(非常地道的说法);
Merci/Gracias/Danke(英国装逼女青年)。
英国人会把所有一切形容好的词都拿来当谢谢用,而且也不觉得突兀,这些只有在实际交流中才会了解,书本上是永远也学不到的。
See you later!
英国人和人道别说再见,很少说:“Good bye.”或者 “Bye-bye.”第一个显得太正式,第二个太孩子气。他们会说: “See you/See you later!”还会直接说一个“Bye!”如果对方要出远门,他们会说 “Take care!”
一般周五下班的时候,很多人道别的时候会说:“Nice weekend!”以表达即将来临的周末。
See you/See you later(最常用的说法);
Bye (不太常用);
See you around/See you soon/Catch you later(如果马上就能见到);
Take care/Be careful(如果对方要出远门);
Cheers (也可以当再见用)。
Are you alright?
经历过九年义务教育的同学们一定对李磊和韩梅梅的经典对话印象深刻。
“How are you ?”
“I’m fine, and you?”
“I’m fine too.”
现在回想起来这是一个难以想象的对话,实际中的老外见面绝对不会这么对话,并不是说老外不说 “How are you?”而是不会反问别人好不好,一般来说,如果他们认识你,他们见到你会说 “Hello”或者“Hi”,然后问“Are you alright?”很熟的话就会说“You alright?”或者就一个词“Alright?”这个时候你可以回答 “I’m fine/ I’m great,”后面一定要加一个“Thanks.”如果你今天不是很好,你可以说“Not too bad, could be better.”此外 “How('re) you doing today?”也是比较常见的说法。
基本的礼貌用语
英国虽然不是处处都表现得像绅士一样,但就说话这方面,可以说英国人是极其绅士的。
比如要买一杯咖啡的时候,一般会说“我想要一杯咖啡。”往往就变成“I want to have a cup ofcoffee.”这样对老外说的话是非常不礼貌的,老外想要一杯咖啡会说: “我能来一杯咖啡吗?”应该是“Can I have a cup of coffee please?”不仅要用敬语开头,而且后面还要加上一个万能的please.
同理问别人叫什么名字说“What’s your name?”是非常不礼貌的,尤其是对女生,一定要用“May I have your name please?”
在向对方提出一定要求的时候,避免使用陈述句,尽量使用疑问句,否定句,以建议的,请求的,人性的的语气代替直接的,武断的,命令的语气。这样看起来好像很卑微,但在英国是一种基本的礼貌。
“Can I ...please?”(基本礼貌)
“Could I …please? ”(很礼貌)
“May I…please? ”(非常礼貌)
“Would you please…?”/ “Could you please…?”/ “Is there any chance to…?”(寻求帮助)
老外的思维方式
老外和我们的思维方式是有很大区别的,体现在他们的语言上就和国内有很大不同。
当英国人觉得一个东西很好的时候,他不会说:“It’s very good!”他会说:“That’not bad.” 大家会觉得他们说这个东西不算太糟,好像很勉强的意思,其实他们是说太好了的意思。相反他们说“Quiet good.”意思却是不怎么样,有点失望的感觉。
当英国人不认同的观点时,他会说“That’s a very good try.”或“That’s a brave attempt.”我们听起来好像是在称赞我们,其实他们是想说“ You are insane.”或是 “You are an idiot.”
当英国人听讲了一大堆他觉得很扯的东西,他会说“Very interesting.”如果觉得是他们真的感兴趣,那就错了,他们是想说你在瞎扯淡。
当英国生气的时候,会说“I was litter bit disappointed with that.”我们听起来好像没什么太大的关系,其实他们是真的生气了。
其他常用表达
厕所 toilet/restroom (不说WC);
女孩 bird/ chick (不说girl);
男孩 lad(不说boy);
可爱 cute(不说lovely);
黄头发 blonde(不说yellow hair);
英镑 quid(不说pound)
裤子 pants/jeans(不说trousers);
好吃 nice/tasty(不说delicious);
有名 well known(不说famous);
给你 here you are(不说give you);
牛逼 sick/freaky (不说niubility);
真遗憾 it’s a shame (不说it’s a pity);
马马虎虎 that’OK/it’s alright( 不说 so-so)。
英国人怎么骂人
英国人虽然在陌生人面前很绅士,但在熟人或者朋友面前就经常出口成脏了,最经典的就是“Fu*k!”有点类似口头禅“我靠!”但英国人显然把这个F开头的词运用的活灵活现。
如果是遇到倒霉的事情,他们会说"What the Fu*k!/Fu*king hell!/Fu*k me!”
如果说“Fu*k you!/ Fu*k off!/Motherfc*k!”是非常严重的场合,搞不好会动手,所以还是少说为妙。
但这个词如果用在一些形容好的词汇前面,反而不是骂人,而是表示太牛逼了,比如 “Fu*king Great!" "Fu*king fantastic!” “Abso-fu*king-lutely!”
如果是男人之间互骂,会骂对方pussy/cunt/twat/piss off!
如果是女人之间互骂,听到最多的就是bitch!
英国人骂来骂去也就是那几句,有时候听到idiot/nerd/asshole/stupid/bloody hell也没那么严重,熟人之间开玩笑也会这么说
最令难忘的是英国人骂人说“wanker!”英国人特别的发音方式,让这个骂人的词变得极其有味道,如果在酒吧听到有人说“wanker!”一定要回头看看,他就是那种正宗英国老流氓。