‘壹’ 全球十大恐怖禁地的英国波丽莱多里
谈到鬼屋,不能不提英国的波丽莱多里(Borley Rectory),其声名远播,一度是“英格兰闹鬼最凶的房屋”,连英国当时大名鼎鼎的捉鬼专家也拿鬼魂们没办法。波丽-莱多里一直被誉为英国闹鬼最凶的鬼屋。 据传说,在13世纪,当地一家修道院的修道士爱上了附近女修道院的一名年轻修女。二人抑制不住熊熊的爱情之火,决定私奔。不幸的是,他们最终被人发现并受到严厉惩罚。修女被活埋在墙里,修道士被处以绞刑。20世纪初,波丽-莱多里首次出现鬼魂目击事件,其中包括无头男子和白衣女孩,当然还有修女。1929年,着名抓鬼猎人哈利·普莱斯对这座鬼屋展开调查。1939年,波丽-莱多里鬼屋被烧毁。1944年,废墟又被彻底毁坏。不过,这里仍对抓鬼猎人有着无穷的吸引力。
‘贰’ 斯卡布罗集市在哪
在中世纪晚期,约克郡的海滨小镇斯卡伯勒是全英格兰商人的重要聚集地。它主办一个始于8月15日,持续45天的大型交易活动。遍及英格兰、挪威、丹麦、波罗的海国家和拜占庭帝国的商人来到这里买卖。斯卡伯勒集市始于亨利三世于1253年1月22日颁发的特许状。特许状规定“市民与他们的后嗣永久可以每年在(斯卡伯勒)自治市举办一个集市,自圣母升天节持续至随后的圣米迦勒节”。(在现代天主教日历上,对应的日期为8月15日至9月29日。)记录显示自1383年起斯卡伯勒的繁荣开始衰退。
17世纪早期,来自其他城镇市场与集市的竞争以及提高的税收预示着该集市进一步的崩溃,直到它终于在财政上无力支持。集市曾一度于18世纪复苏,但由于激烈的竞争,斯卡伯勒集市最终于1788年停办。
传统的“斯卡伯勒集市”已不复存在,但是每年9月当地还会举办为数众多的低调庆祝活动以纪念最初的盛况。斯卡伯勒集市于2006年7月出现于英国遗产委员会主办的中世纪长矛比武比赛,是在惯常的招徕活动之外临时添加。
该集市的名字见于英格兰传统民歌,斯卡伯勒集市。
‘叁’ 斯卡波罗集市在哪
Scarborough是英格兰北部的一个小港口,是在大约公元1000年左右维京人登陆英格兰时所建立的。在后来的历史里,它先是作为一位维京贵族的领地,当贵族逐渐衰弱之后,便成了渔民的聚居地。在中世纪的时候,由于它的地理位置优越,英格兰的商人和水手们逐渐云集到这里,把斯卡博罗变成了一个热闹的地方。
据说“斯卡博罗集市”在历史上是真实存在的。中世纪时,斯卡博罗镇每年都要举行隆重的商业集会,这其实是一个一年一度的贸易会,从8月15开始,一直要举行45天才宣告闭幕。这样大的规模和盛况,在当时是绝无仅有的。
‘肆’ “斯卡布罗集市”隐藏着什么背后有怎样的秘密
一首很有年代感的老歌,可能知道它名字的人并不多,但多半都听过其中的旋律,这首歌的名字叫做《斯卡布罗集市》。因为是音译出来的名字,它也可以叫“斯卡帕罗”、“斯卡伯勒”,有的时候,也有人叫它“毕业歌”。其出处是英国的一首民歌,我们能听到的版本一般是现代人改编过的,尽管是这样,现代版与原始版的差别也不是很大。
至于为什么有人喜欢叫这首歌为“毕业歌”,可能源于上世纪美国的一部喜剧电影《毕业生》。1965年,西蒙和加芬克尔在伦敦得知了这首歌曲,并根据当时的特殊情况,将其改编成了一首反战歌曲。到了1968年这首歌成为了电影《毕业生》中的歌曲,后来又作为单曲发行,所以才有了“毕业歌”的名字。
‘伍’ 斯卡布罗集市背后的故事
《斯卡布罗集市》背后的故事:
斯卡布罗集市(Scarborough Fair)本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。
斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰。是由维京人和凯尔特这两个被认为是野蛮人的民族所创作的歌曲。
歌曲由来
斯卡布罗集市这首歌曲的主音部是根据一首古老的英国民谣改编而成的,不过这首民歌最初是用来描写邪恶的。
这首歌在1968年的电影《毕业生》被选为插曲,获得了奥斯卡。翻唱这首歌还比较有名的是莎拉布莱曼的版本。所以这首歌并不是因为电影录制的,只是被选为插曲。
‘陆’ 哈利波特巫师集市的真实地名
对角巷。银行是古灵阁。
要是真实世界,那就是
位于伦敦城区的Leadenhall市集正是影片《哈利·波特与魔法石》中对角巷的拍摄地。而片中巫师专用的破釜酒吧其实是Leadenhall市集中牛首走道(Bull’s Head Passage)上的一家眼镜店。Leadenhall以华丽的彩饰拱顶装饰,是维多利亚时期市集的经典代表。
‘柒’ 谁知道 scarborough fair 指得是哪里
Scarborough Fair:斯卡布罗集市。
Scarborough:译为斯卡布罗,也有根据读音或词义译为其它名字的。borough在英国指享有特权的自治城市,在美国指自治村镇。fair:有时写作fairground. 指集市场所。
‘捌’ 斯卡布罗集市的故事是什么
中世纪时期,斯卡布罗是来自全英格兰甚至还有欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇。 斯卡布罗集市(scarborough fair)在历史上是一个从八月十五日开始延续45天的交易集市。在那个年代持续如此之长的集市是很少见的。后来由于当地地面下沉而不再进行,这个集市也逐渐冷清衰落,现在斯卡布罗只是一个默默无闻的小镇了。 作为歌曲,《斯卡布罗集市》原是一首古老(大约作于十三世纪)的苏格兰民间谜歌(riddle song)。那个年代不像现在有版权的说法,因此歌曲的作者没有能够留下姓名。这样的谜歌由漂流各地的游唱诗人(bard或shaper)辗转传唱。因此年深月久,衍化出许多不同的版本。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造(尤其是里面那优美的吉它伴奏),把它变成了一首非常优美的爱情歌曲。 上个世纪六十年代末,保罗·西蒙又将马汀·卡西制作的《史卡布罗集市》进一步改编,并与阿特·加芬克尔进行二重唱,后收录于电影《毕业生》的原声带中,作为奥斯卡奖影片《毕业生》的插曲之一。保罗·西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英国修习英国文学,文学底蕴深厚,因而其歌词文字意境深邃。他在英国时从卡西那里学会了这首歌,又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(THE SIDE OF A HILL)作为副歌和这首歌混在一起,用对比的手法表达了对和平的渴望。阿特·加芬克尔为副歌作了曲,成为歌中的“颂歌”部分。两人在录音时利用多轨技术把多个声部叠加在一起,使人声显得特别丰富。当年崔健在“七合板乐队”出版的一张专辑里曾翻唱过这首动听的歌曲。 改编后的歌曲以六十年代的越南战争为背景,用灵异手法再现了一位在战火中阵亡的士兵,士兵的亡魂跨越时空和阴阳界限,低吟着他美丽又凄凉的爱情。后经莎拉·布莱曼的梦幻演绎,迅速成为传唱不衰的经典音乐。(莎拉·布莱曼在翻唱这首歌时,将所有的she改为he,并删除了颂歌部分) 对于歌曲内容的意义也存在有许多种解释。以前在国内曾有人认为欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香这四种植物都具有很浓的香味,这种香味让歌者联想到了斯卡布罗集市,而歌中作者提出的那些要求其实是在考验那个姑娘的能力。崔健的那首翻唱就是这么认为的。而卡西则在他自己的版本中指出,这四种草药在英国传统中都和死亡有着某种的联系,它们都被认为是能抵抗死神的草药。联想到歌中演唱者要求心爱的姑娘做的那三件不可能完成的任务,似乎是在暗示那位姑娘已经死去了,歌者正虔诚地祈祷,让死神把她还回来。 最近有人经过研究,提出了完全不同的解释。歌里的那个斯卡布罗集市其实是暗指那个姑娘毫无原由地离开了这位歌者,而歌者对姑娘提出的这些完全不可能实现的要求是在向她表明,爱情有时必须要求双方做出在常人看来不可能的事情才会持久。当一个人为了爱情去尝试明知不可能的事情,才最能表明他(她)对爱情的忠贞。而欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香这四种植物则在中世纪时的欧洲分别代表善良、力量、温柔和勇气,这也是歌者对姑娘的期望。不管当初歌者的动机是什么,此歌那独特的词句和优美的旋律使得她永远地和爱情联系在了一起。这首歌的出版曾引起了不小的争议。本来谁都有权翻唱一首属于民歌范畴的歌曲,可西蒙和阿特·加芬克尔的唱片内没有按惯例表明这是首改编歌曲,结果大多数听众都以为这是首西蒙的原创作品。其实西蒙根本没有必要这样做,他们两人出色的改编和演唱早已使这首歌成为西蒙和加芬克尔的标志性歌曲之一,别人想学也学不象了。 《斯卡布罗集市》较为有名三个版本是保罗·西蒙和阿特·加芬克尔原唱的“西蒙版”、莎拉·布莱曼翻唱的“莎拉版”和“口哨版”。 注解:Parsley,sage,rosemary,thyme这四种药用植物在中世纪的英国都有象征意义,和今天的恋人手中的红玫瑰差不多。 Parsley,欧芹,洋芫荽属(在国内,芫荽又称为香菜)。适合与之调和的精油有迷迭香、熏衣草等。西方人对植物的迷信来源于植物的治疗作用,欧芹被认为可以治疗消化不良,而芫荽的这种相同功能在中国的《本草纲目》中也能得到印证。宗教上表示对亡者的追悼,使其灵魂安息。古埃及人跟古希腊人都认为欧芹代表胜利,因此打胜仗的士兵都可以得到欧芹纺织成的花冠。 sage,鼠尾草。象征着力量。 rosemary,迷迭香。象征着忠诚、爱情和永恒的记忆,古希腊的恋人们用以表达自己的爱慕。迷迭香名字在拉丁文里是“海之露”的意思,所以也是婚姻的象征。在希腊罗马神话里,它与爱神维纳斯有关。直到今天在欧洲新娘还有在头上别上迷迭香树枝的习俗。迷迭香据说能增加人的记忆力,在西方是紧紧地与记忆联系在一起的。 thyme,百里香。中世纪的骑士们赴战场作战,常把thyme挂在自己的盔甲上,因此thyme常常象征着勇气。 cambric[keimbrik] 质地很细的白棉布。 Without no seams nor needle work。不能有接缝,也不能用针线。Seam 接缝、缝合线,needle 缝补用的针。 Then she'll be a true love of mine。
‘玖’ 莎拉布莱曼演唱斯卡布罗集市的地点在哪儿
莎拉布莱曼演唱的《斯卡布罗集市》是英国的一个小镇。
斯卡布罗集市本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。
斯卡布罗集市这首歌的歌词引领人们走向歌中的世界,那是一片滨海的平原,海浪宁静而富有节奏的拍击着峭壁嶙峋的山崖,带来了大海那清新又包含生命力的气息,也带来了满载货物的三桅船。
遥远的天际,长长的桅杆逐渐在视野里变得越来越清晰,船在平滑如镜的蔚蓝海面缓缓而行,宛然翱翔碧空的鹰隼。帆船驶进小镇那古老而别致的港口,熟悉的店主奉上久违的笑容与问候,好比甘美的朗姆酒温柔拂过干燥的咽喉。
《斯卡布罗集市》赏析
《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。而目前《斯卡布罗集市》最着名的版本,也就是西蒙与加芬克尔为电影《毕业生》所创作的主题曲,主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分。
在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是西蒙写的,而旋律则出自加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难,艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是是一首尖锐的反战歌曲。
‘拾’ 英国为何频遭恐怖袭击
最近恐怖袭击的实施者,并非来自新移民社群,而是典型的二三代移民。从法律上来说,这些袭击者是100%的英国公民,且即便发现其存在极端主义倾向也无法将他们驱逐回原籍。
近日,英国首都伦敦再次发生恐怖袭击。一辆白色货车在伦敦桥上冲撞行人,并一路开至附近的博罗市场,这是伦敦最有名的集市之一。三名恐怖分子从车上跳下,冲进市场的一间酒吧,持刀砍杀顾客。现场已确认三名恐怖分子被击毙,七名平民死亡,48人受伤入院治疗,其中不少伤者情况危殆。这是英国最近发生的第三次恐怖袭击事件,极端组织“伊斯兰国”在事发后迅速承认是其所为。
尽管成功歼灭阿布·哈姆扎团伙,然而宣扬极端思想的所谓精神领袖在英国本土却遍地开花。更为糟糕的是,英国和法国已经成为ISIS组织主要的人力输出国,大量二三代移民成为极端思想的追随者,ISIS斩首视频中的刽子手就操着英国口音。现在,ISIS组织在中东的战场上节节败退,其宣传部门已经要求欧洲本土的追随者“就地战斗”,也就是随时在欧洲本土发动恐怖袭击。根据英国情报机关的估计,英国境内现在有超过2.3万名极端分子存在,其中3000人被视为存在“威胁”。
这种深受极端思想蛊惑的本土年轻人不仅更为隐蔽,而且会受到社区和家人的庇护,单纯依靠强力部门严防死守很难全面阻止攻击。此次伦敦桥袭击中,英国警察十分钟就赶到现场并且击毙全部袭击者,现场伤亡却仍旧不少。要想遏制住这股袭击浪潮,英国警方必须重启当年应对爱尔兰共和军的情报渗透工作,派出具备高危险社区活动能力的情报人员,持续渗透进极端思想泛滥的社区。通过不断瓦解极端思想的传播链条,摧毁极端分子生存的土壤。