Ⅰ 粤语、蒙语、韩语、日语、德语、法语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、汉语、泰语哪个好学
粤语是汉语的一个分支,属于地方语言,跟其他的不一样吧。如果是外国人当然是中文最难学的,粤语就更难了,外国人学习英语和西班牙语会比较简单,因为英语环境比较多,而且学习的人也多,西班牙语作为小语种也比较吃香。中国人的话当然学粤语汉语简单,韩语也比较简单,因为和汉语类似。个人觉得最难得是俄语吧,毕竟语言环境很难得而且发音是很虐人的
Ⅱ 中文与英语哪个难学
个人认为,英文比较难学.
中文和英文的结构不同,而且你不是在第二语言习得中确定的黄金期开始学习的。况且,外语学习受很多环境、人为因素的影响。当然,学英文和学英文单词也要去分开。你应该结合自己的需要来学习,这样才能在很短时间内看到成绩,也就更有动力了
我们生活的 语言环境是中文
平常接触英文的少
在加上在学习语言的最好时间我们学习的是中文
所以英文比中文难
但是根据 语言学家的理论
中文比英文更难
既然我们能把这么困难的中文学好,
英文怎么可能难的住我们呢?
Ⅲ 中国人学英语与外国人学中国话,哪一个比较难
外国人学中文比较难,因为中文每个字都有自我的音调,想要在话语连篇时掌握每字的发音,对老外来说难于登天。并且还包括个别字的特殊发音,比如平舌,翘舌等等,这些连大部分中国人在一生中都发不准音的字,对老外来说,就像逼着一头母猪上树。除此之外,中文的句子结构也较复杂,没有像英语只有三种句子结构那样容易理解。别的不说,光是语气助词就弄得老外头痛。总而言之,一种历史悠久的古老的语言,别说学,就连很多的内在学问,到现在学者们还在不断地研究着。
Ⅳ 汉语、英语、日语哪个好学
1.英语
2.英语
伟大的马克思同学精通无数种西方语言,他曾经试着学习东方的语言,当时是从日语开始的,最后他放弃了。。。。
东方的语言比较复杂,肯定比西方的语言难学。
Ⅳ 英语好学还是汉语好学
当然是英语好学啦,英语只要背会单词,知道语法,多听听,多说说就好,而且单词都是表音文字,发音比较容易。词形、词性变化也有规律可循。但是汉语就比较复杂了。(由于发明了伟大的汉语拼音方案,语音方面我就不罗嗦了,还可以。)首先汉语的语序和虚词是表达语法意义的重要手段,稍有变动就会产生不同的语义效果。汉语中词形相对固定,但是词性和用法变化多样,单一个词的用法就可以讲上3天。其次汉字字形,造字法按造字法可以分为象形、指事、会意、形声,想要区分清楚是比较不易的。还有好多哇,不胜枚举了,更不要说文言文。
我本专业是英语,但是一直在自学汉语,真的觉得汉语言文化博大精深,一般人整不了啊!
Ⅵ 从语言学分析一下:汉语和英语哪个难学!
当然是汉语了,英语是别的国家的语言,当然了,美国.英国.澳大利亚.意大利.新西兰.爱尔兰等其他国家的人会觉得汉语难学.
Ⅶ 英语和汉语哪个更复杂
绝大多数中国人对英语都有一个美丽的误解。认为英语非常简单。当然了,对于天才的确是这样的。但对于占绝大多数的普通人,我可以告诉你,英语并不简单。至少它不会比汉语简单。中国人早就把学习英语的窍门都研究的透透彻彻,这在考试上确实可以得到一个漂亮的分数,但在实际应用中,似乎用处不大。英语发音比汉语复杂,发音的复杂性将会绝对影响记忆的效率,相信大家对此都深有体会。就不啰嗦了。英语对记忆的要求明显要高过汉语。英语一共有40-60万个单词,常用的有3-4万,普通人掌握3-5千个,日常生活完全没问题。而中国人只要掌握1000个汉字,就能应付92%的文献资料。2000个汉字就能应付98%的文献资料。所以,只能呵呵!英语的语法无疑也是复杂的,比汉语复杂的多。汉语语法跟英语相比只能算是边角料。英语当中有一些固定短语,类似于我们的成语,这一项二者算是打个平手。总体来看,英语的复杂性还是要高过汉语的。英语入门容易,就26个字母。但学好不容易。汉语入门稍微有点困难,但一旦入门,进步神速。
Ⅷ 汉语和日语哪个的语法更难
从理论上来看,汉语语法的确比英日语法都简单。汉语无任何时态变化,动词 形容词也无变化,无连读,语言简练。
难学的是汉字、声调、轻重读、语气等。不过,汉语的虚词有些时候会造成一些复杂的语法现象,对学习造成了一些障碍。此外,汉语的一些特殊词汇、特殊搭配也会给学习汉语带来一点障碍。
但是汉语相对来说更系统化,日语有太多的“特例”,日语的语法确实是让学习者头疼的一件事,首先是学习语法的时候在学习现在语法的同时也要回忆以前的语法,学会把简单的语法组合成比较复杂的语法,例如,在学习~ておく的时候要结合以前的语法,不要一句话お客さんが来るので、扫除しておく、变成お客さんがくるので、扫除しておいて就不知道后面的~ておいて是什么了,其实就是~てください和~ておく结合的形式,此外,像如一句日本语を勉强し続けていこうと思う也要看出是:~を动词、~し続ける、~ていく、~ようと思う这几个小语法组合形成的,能够看出这种语法组合方式,那么一些稍复杂的组合语法你就可以看出来了。不过也需要你零碎语法的积累才可以。另外,日语的语法带有很强烈的感情色彩,一般很多语法在句中翻译不出意思来,这就需要学习者很好的去体会,去运用;
日语的动词变化非常复杂,尤其是五段活用动词,要正确的认识每一个词就必须把每一个词的终止形记清,同样也要把动词各个形式变化方式记清,因为一个词出现的话不可能总是终止形,所以不是终止形就不能在字典上查到,这时就需要自己慢慢从一个动词形式变到终止形,举个简单的例子,如果看到わからない这个词不知道意思(当然一看当然不是终止形),就要先判断是哪一类动词,ない前的未然形在あ段,所以应该是五段活用动词,这样慢慢变到终止形わかる就好查多了。此外,上一段动词和五段活用动词的区分也要做好,这主要靠自己的记忆来判断。一段动词和サ变动词,カ变动词的变化虽然相对简单,但是也很容易混淆,记清也是很重要的;
其实助词也是语法的一类,但是单独拿出来说是因为太重要了。日语是语序非常灵活的语言,不论句子成分怎么摆放,主要看助词怎么用,句子意思就定了。像如用法很多的に、で、を、より、ほど、が、と、へ、も等等都需要自己准确的判断,句子意思才会清晰,否则句子便会看不懂,甚至翻译出来的意思与实际的意思截然相反;
日语的敬语实在让人头疼,虽然是相同的一句话可是换成尊他语,自谦语就可能看不懂。所以掌握好各个动词的敬语说法,以及尊他语,自谦语的语法形式是非常关键的,例如:课长はお书きになったご着书をわたくしにくださって、とてもうれしいでございます。要知道他的简体是:课长は书いた本をわたしにくれて、とてもうれしい。这样掌握好敬语的语法才能明白句子的意思,此外,敬语运用的场合自己也要掂量清楚才可以;
很多人对母语内涵的理解不够,母语语法知识非常差,不清楚句子的内涵及语法成分,这直接影响了学生对外语语法体系的理解与翻译的准确性,从而使外语教学的质量低、效率不高、效果不好,任何语言都有相通的地方,任何语言都有其文化背景,任何语言都有其发展演变的历程。中文也是一样,日语也不例外。
母语水平越高,也就是说知识层次越高的人,将来的造诣越深。不只是学日语,任何领域都一样。举个简单的例子:说中文的中国人,如果只有小学水平的人肯定看不懂弗洛伊德的东西,但对于一个大学生来说就轻而易举,甚至还能将其理论发扬光大也说不定。可能有不少人的文化水平还不能意会《岳阳楼记》《归去来兮辞》的意境,让他去学好一门外语就等于赶鸭子上架。
有一个我亲身经历的例子:与我同班学习日语时,有一个只有17岁的小孩,学得很快,口语也非常好,但是他连canada都不知道,即使说中文也说没听过。学了1年2个月就过了1级,不能说不好。但学到高级时,就看出比较吃力了。说,发音标准,但其表达方式可称幼稚;写,对于他来说就更是难上加难,因为不是写单词,也不是写句子,而是要写成一篇前后连贯、有中心、有重点、能传情达意的文章。可以想象,他的日语水平最高也只能达到他的母语水平。
不要简单地认为学习外语能说会道就是高手,因为无论你说得多好,你的外语程度永远不会超过你的母语。你的母语水平完全决定了你的外语程度。能力考试1级并不是最高点,那只是日语学习的开始。没有一个学日语的人可以说自己的水平很高了,不需要再学。
Ⅸ 为什么外语比汉语难学
汉语确实是最难的!不过日语也挺难的。。。
因为你从小到大都在汉语的语言环境中,你是在用生活学一门语言,花了几十年的功夫,所以你当然就觉得简单~
想学好日语,就多听多读,多练。建议看些日本电影比较有帮助~
Ⅹ 是老外学习汉语难 还是我们学习外语难
当然是老外学习汉语难了,你难道不知道汉语是所有语言里面最难学的吗?当然除了我们中国人,汉语是我们的母语,自生下来就开始学了。 外语其它很容易的,语法规则、单词组成等都很简单不复杂的,不像汉语那么复杂。