❶ 中国为什么翻译成China
英文中有很多同音不同义的词,也有很多一词多义的情况,China就是同时表示国家名和陶瓷材料。国家名在别国是怎么演变的呢?中国为什么是“China”,学术上目前都没有定论,单最广为流传的两种说法:一种是,China的原意是“昌南”,“昌南”又是中国的瓷都景德镇的原名。而中国瓷器在欧美颇负盛名,所以在欧美人心中,瓷器就是中国的标签,于是直接用China代表“中国”。
首先这些外国网友真的想多了,“美”国里的美,真的跟美丽没什么关系,之所以被翻译成美国有很冗长的历史。简单的归纳来说:America中me发音接近美,正如英国、法国是提取England以及France开头发音来命名。
那么美国怎么不按这个规律,叫阿国或者是叫亚国呢?在第一次鸦片战争之后,清政府被迫签订《望夏条约》时,美国被称作“大亚美理驾合众国”。这个名称沿用了近半个世纪,直到中华民国时期与美国建交,称呼正式改为“美利坚合众国”,简称“美国”。
❷ 中国的英文为什么是china
大致有七种说法:
1.秦朝说
春秋战国时期的秦国,统一六国之后的秦朝,在当时的中国西部乃至亚洲西部,都有很大影响力,所以老外取秦字的发音,将中国称为China。
2.晋国说
春秋战国时期,晋国也是一个举足轻重的大国,China来源于晋字的发音。
3.丝绸说
中国古代的丝绸远销世界各国,深受外国人欢迎,古代波斯人将中国称为“丝国”,这个发音慢慢演变为China。
4.瓷器说
China,在现在除了代表中国,还有瓷器的含义。而中国的瓷器之都景德镇,在宋真宗景德元年(1004年)之前,都叫作昌南。从唐朝开始,昌南的瓷器就畅销海外,而昌南的谐音,就是China。
5.契丹说
契丹族建立的辽朝,在中国历史上长达200 多年,他们在北方有着不可低估的影响力,因为契丹人曾经西进中亚、西亚,所以当时很多亚欧大陆国家,只知道契丹而不知道偏安江南的宋朝,他们把契丹当成了中国。
意大利人马可•波罗在他的《马可•波罗游记》里,就将元朝误称为“契丹”。
俄语里中国这个单词Китай,音译就是“契丹”。所以,China这个英文词,来自契丹的音译。
6.戎狄说
古代北方有个少数在民族叫作戎狄,他们以狼为图腾,经常打着狼旗远征中亚和西亚。戎狄人的语言和现在蒙古语有点像,狼发“赤那”的音,所以西方国家将戎狄人称为Cina, 然后演变成China。
7.梵语说
从大约公元前5世纪开始,印度的一些经典书籍,包括《政事论》、《摩诃婆罗多》、《罗摩衍那》等,已经出现了Cina的说法,用来指代中国。
这个时候,中国处于东周时期,秦朝还没成立,丝绸之路还没建立,瓷器还没有出境,契丹还没建国呢。
印度梵文随着宗教和文化传播,影响了全世界,从Cina这个词,逐渐衍生出英语的China,还有拉丁文(Sina)、法文(Chine)、德文(China)、意大利文(Cina)等类似的单词。
这种梵语起源说,历史年代最古老,也是目前最让人信服的理论。中国被称为China,大概率是从梵文来的。
❸ 为什么中国的英文名叫“China”
“China”最常见的解释是“秦”或者是“契丹”的音译。
“秦”这个国名先通过贸易渠道传到天竺,后进入梵语。然后从天竺传到波斯,然后在13世纪传到马可波罗。
要说到“China”,欧洲诸语言都是15世纪以后才有这个词以及其变体的,之前的称呼是更早的“契丹”,马可波罗意大利原文用的是catai, 英语翻译成cathay,是从“契丹”音译过去的。
契丹在保加利亚语,俄语里是对中国的称呼。在古典英语里有cathay,而现代英语是China。 类似的还有意大利语catai/cina, 葡萄牙语catai/china,西班牙语catay/china。
(3)为什么叫中国叫china扩展阅读:
十七世纪的英国人直接用“中国货”(Chinaware)指称来自中国的瓷器。英国女王玛丽二世也醉心华瓷,在宫内专门设置许多玻璃橱以陈列各式瓷器。于是英国社会以华瓷装饰和日用的风气便流行起来,瓷器渐成客厅和内室必不可少的陈设。
另据《英汉词海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》(王同亿主编译,国防工业出版社,1987年)China词条介绍,China做为瓷器的涵义,是源于波斯语chini(中国的或中国人),由于受到China表示中国这种表示法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。
至于这种变化最终在何时最后确定下来尚不得而知,但可以肯定的是,正是基于中国古代陶瓷的辉煌成就,以及由此而引发的陶瓷传播之路,使得这种独具中国特色的物品被世界人民所喜爱,将中国与瓷器永远地结合在了一起。
❹ 中国英文为什么叫chinese
中国英文名字叫做“china”,中国人叫做“chinese”
china词源说法不一,在西方流行最广、拥护者最多的说法是源于秦朝音译,认为中国称名China来自“秦”(chin)的发音。
法国学者鲍狄埃等人提出此种见解。他认为支那名称起于梵语,而梵语中支那是因为中国古代秦朝而得名,所以称中国为“秦”(Sin、Chin),而China后的a是葡萄牙人加上为了表示地域。
这种说法后来得到了法国汉学家伯希和的支持,由于伯希和是西方声名显赫的汉学家,所以在他之后,“支那”之名起于秦,以成为相当有影响的一种学说。
中国着名的中外交通史家张星烺先生也支持这种看法,这一说法在当代中国学术界影响甚大。古代外国人确实用“秦人”去称呼来自中国的人。
China瓷器称谓来源:
陶瓷最初的称呼是“Chinaware”,陶瓷产品,古称瓦器,China放在ware之前,可知China初无瓷器一义,后来省略ware,小写其字头,简称瓷器为china;获得瓷器之义,已经是晚清的事了。
进入十七世纪,西欧皇室和宫廷开始兴起收藏中国瓷器之风,英国女王玛丽二世也醉心华瓷,在宫内专门设置许多玻璃橱以陈列各式瓷器。
另据《英汉词海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》China词条介绍,China做为瓷器的涵义,是源于波斯语chini(中国的或中国人),由于受到China表示中国这种表示法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。