1. 怎样讲好中国故事
如何向世界讲好中国故事
向世界讲好中国故事,必须建构与中国故事相联系的话语体系,实现政治话语、学术话语和大众话语的有机统一,把握当代中国实际,选取中国典型案例,增强传播效果。
改革开放以来,当代中国发生了日新月异的变化,生产力水平不断提高,综合国力日益增强,人民群众的生活水平显着提高,国际影响力持续扩大,这块古老的东方大地正在创造出一个个精彩而神奇的中国故事。当代中国的发展离不开世界,国际社会也迫切需要了解东方巨龙的沧桑巨变。在新的历史条件下,如何向世界讲好中国故事?
建构与中国故事相联系的话语体系。讲好中国故事,首先需要建构中国特色社会主义的话语体系。任何一种新的话语体系之所以能够建构起来,是因为支撑这一话语体系的基本概念和范畴具有与众不同的崭新内涵。建构中国特色社会主义话语体系,就需要对中国道路、中国理论、中国制度的基本框架,中国特色社会主义的基本概念和范畴的内涵作出准确而规范的科学解读。这是客观认识中国特色社会主义的基本前提,也是中国特色社会主义话语体系得以成功建构的基本要求。讲好故事,需要讲清楚故事背后的来龙去脉、前因后果。建构中国特色社会主义话语体系,完整地讲好中国新故事,也需要先讲清楚中国特色社会主义的前世今生和理论逻辑。唯有如此,才能树立对中国特色社会主义的全面而清晰认识,消除国际社会对中国故事的种种误读。
实现政治话语、学术话语和大众话语的有机统一。构建对外话语体系,讲好中国故事,需要实现政治话语、学术话语和大众话语的充分结合和有机统一。中国特色社会主义政治话语是对外话语体系的指南针和方向盘,要充分体现改革开放以来党的几代领导集体一以贯之的接力探索,尤其是十八大以来党中央治国理政的新理念新思想新战略。像“中国梦”“一带一路”“人类命运共同体”等概念,体现了党和国家的政治话语创新,已经得到了国内外的广泛关注和普遍认同。学术话语侧重于从学理层面对中国特色社会主义进行研究,解析相关概念的内涵与外延,为对外话语体系的建构提供坚实的学理支撑。学术研究要做到理论联系实际,切忌生搬硬造、玩弄概念,对西方的学术成果也要给予批判的吸收和借鉴。大众话语是广大民众的日常用语,蕴含了丰富的民间智慧,是中国作风和中国气派的集中反映。采用人民群众喜闻乐见的话语元素和表达方式,做到“听得懂,记得住”,达到“随风入夜”“润物无声”的积极效果。
科学把握当代中国实际。构建对外话语体系,要了解和研究中国具体国情,科学把握当代中国实际。一是要联系改革开放的实践经验,讲清楚当代中国发展变化的制度原因。在同西方资本主义国家和前苏联、东欧国家比较研究的基础上,剖析中国特色社会主义道路、理论体系、制度、文化的优势所在,着力对改革开放以来的实践经验进行总结、提炼和加工,将其上升至话语体系。二是要联系中国历史,讲清楚中国特色社会主义的探索历程。三是联系中华优秀传统文化,讲清楚中国特色社会主义的文化根基。
选取当代中国的典型案例,加强个案研究。讲好中国故事的重点和难点在于,如何让国外受众能摆脱西方媒体长期以来的话语霸权和陷阱,听懂中国人所讲述的内容并产生兴趣。以往对外传播中的大而化之的工作总结或一般汇报式的宣传手段,难免会增加国际社会对中国的困惑与误解。实际上,国外社会在关注当代中国发展时,其兴趣点是以问题意识为导向,从局部的微观视角切入,逐步进行针对性的总体剖析。讲好中国故事也要契合国外社会能够接受的方式方法,力求小中见大、生动活泼,与国外话语实现有机对接,并借助新媒体的包装宣传等多种形式,将令人信服的具体发展经验和成果介绍给世界,呈现改革开放伟大历史进程的真实面貌。
加强对外交流机制,切实加强“走出去”人才队伍建设。中国综合国力与国际影响力的不断提升,为国内外学术交流与文化传播“走出去”创造了难得的机遇,因而要抓住机遇,主动出击,提高“走出去”的层次、深度与广度,在鼓励国外各界人士到中国实地见证改革开放成果的同时,也要走出去,积极广泛地参与国际社会关于中国问题的讨论。现状是,具有较高专业素养的专家,外语能力远远达不到国际交流的要求;而外语水平较高的人才,对于不同领域的专业知识又知之甚少,因此在国际交流中难免出现国内有价值的观点无法传递给世界、别国有益的研究成果不能被国内消化吸收,甚至出现有理说不清的状况。这就要求培养大批既通晓中国实际、又了解世界大势,同时还熟练掌握外语的专业人才队伍,为其讲好中国故事提供充分施展才能的舞台,使一系列具有当代中国风范的精髓性思想观点产生较大的国际影响力,赢得世界各国对于中国特色社会主义道路、理论体系、制度、文化的认同。
2. 假如你有机会出国你会传播什么样的中国故事
讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,这是中国传媒人正努力的方向。在海外,也有这样一群人,他们为着心中的媒体人梦想、为着一份孜孜以求的事业、为着架起中外沟通的桥梁,辛勤努力着。
作为熟悉祖(籍)国和住在国语言、文化和习惯的媒体人,对于如何在海外讲好中国故事,他们一直在思考,也一直在探索。来自德国、日本、博茨瓦纳和美国的4位资深华媒人,他们谈了谈自己的见解。
《欧洲新报》、欧洲新传媒集团总编辑范轩
用西方熟悉的语境讲故事
我从1991年就开始从事媒体工作。2003年,时任德国凯撒旅游集团董事长陈茫和我在德国共同创立了《欧洲新报》。
整体而言,我认为海外华文媒体的发展有几个共同目标:首先,人在边缘,但声音不能边缘。华媒不能虚慧罩将自己限制在华人小圈子里。我们一直努力和德国各媒体建立联系,打造“中国民间声音”的形象。
其次,人在民间,声音不能太官方。“小骂大帮忙”这个说法很精妙。我们既要充分展示中国的发展进步,也要对丑恶现象着力鞭挞。再次,人在异国,方法不能太“中国”。西方民众习惯于通过批评报道,来行使对政府和社会的监督。不理解这个事实,就会误读当地媒体,从而不能很好地合作与交流。
最后,要敢于出击。对中国道路和中华民族复兴要有高度自信,通过专业和真实的报道批驳西方媒体对中国的抹黑报道。
如何让当地主流社会听到中国声音?我们一直在探索。《欧洲新报》成立之初,曾尝试过中、德、法三种语言出版,但是成本太高,所以最终决定只保留中文。
运营10年之后的2012年,《欧洲新报》先后入选为中国四大航空公司、欧洲三大航空公司往返于欧洲与中国航班的机载读物,成为在中欧间飞行的中文报刊。
之后,我们和德国3家主流德语媒体组建了“中德媒体联盟”。他们面向中国受众的消息在《欧洲新报》刊载,我们需要覆盖德国主流社会的报道则在他们媒体上刊载,形成了良好互补。
▲ 范轩在法兰克福藏历新年晚会上与德国观众分享藏区见闻。
怎样才能碧汪在海外讲好中国故事?近些年,我多次到藏区考察采访,并刊发了一系列报道。连续几年,时任中国驻法兰克福总领事梁建全邀请我主持总领馆主办的“藏历新年晚会”。我抛开演出团队准备的主持台词,用我在藏区采访遇到的7个真实故事穿插主持:我问央金大姐为何花80元钱买国旗插在自家新房上?她反问:“政府花8万元给我家建新房,我花80元买个国旗挂起来,你说应该不应该?”我问汉藏邻居是否有矛盾隔阂?仨兄弟异口同声地说:“啥子汉族、藏族,我们平时都不分,都是一样地耍!”……
演出结束后,1000多名德国观众的掌声经久不息。“主持人先生、主持人先差闹生!您能不能帮帮我?”我循声望去,一位80多岁的德国老妇人被阻挡在了通往后台的门旁。问其原因,她兴奋而激动:“平时我看报道总说,藏族人食不果腹衣不蔽体,今天我看到了,他们的衣服真漂亮。我就是想去摸一摸藏族小姑娘的衣裳!实在太美了!”
这件事给我很大启发,不是西方受众听不懂我们的中国故事,而是我们应该重新审视宣讲的方式。用西方受众熟悉的语境、乐于接受的叙事方式、融通中西的文化人,来宣讲真实的中国故事,他们听得进去。
在当前严峻的国际舆论环境中,海外华文媒体重任在肩。为了实现向新媒体融媒体的全面转型,我组建了“欧洲新传媒集团”。我也正在探索,如何利用社交媒体等新平台,结合住在国当地的语言和环境,让欧洲当地民众真实了解中国在抗击疫情、脱贫减贫、开放经济、普惠民生等方面为全人类所作出的贡献。
亚洲通讯社社长徐静波
讲好中国故事的“四条经验”
2001年,亚洲通讯社在日本创办了第一份日文版中国经济专业报纸《中国经济新闻》。20年来,在向日本社会和企业讲述“中国故事”的过程中,总结出对外报道的“四条经验”。
第一,要讲外国人听得懂的话。我们所作的宣传内容,必须是外国人感兴趣、听得懂的内容,要做到“内容通俗易懂,背景清晰明了”,站在对方能够理解的层面上讲故事。
第二,不是“说教”,而是“公关”。对说教式的口吻,海外受众有一种本能的抵触。我们在海外讲中国故事,首先要了解受众关心什么。只有了解他们的诉求与想法,才能有针对性地提供他们感兴趣的内容。譬如,对于中国政府的内外政策、对于我们的执政目标与追求,有许多外国人不理解。要用一种中性的、理性的、交朋友一样的方式,让对方理解我们的观点立场,而不是强迫其接受。
第三,多讲民生与文化的故事。改革开放40多年,中国发生了翻天覆地的变化。这一方面体现了我们党和政府的英明领导,另一方面也体现了全国人民的勤奋努力。要多讲与民生相关的故事,通过中国普通老百姓生活变化的故事,来反映中国的变化与发展,理解中国政府的努力与付出。
另外,中国文化是东方文化的灿烂明珠,也深深地影响了周边国家的发展。因此,许多外国人对于中国文化充满了憧憬与向往。所以,多讲中国文化故事,展示中国传统与现代艺术,会更容易让受众对中国产生亲近感。
第四,要多讲经济的故事。全世界对中国经济的关注度始终很高,所以,我们重点要讲好中国在经济、科技领域的创新故事,讲好中国经济的成绩和前景。当然,也要讲我们的问题和难处。
▲ 徐静波在全国两会新闻中心。
我们的媒体面向的主要是日本企业。我们经常与读者联系,了解他们关注哪些与中国相关的话题以及他们的看法,然后有针对性地组织撰写解读性文章,帮助他们理解中国为什么要制订这样的政策、采取这样的措施。譬如,每年的中国“两会”期间,我们都会出版一份“中国两会专刊”。我们会事先收集日本读者意见,了解他们的关注点,然后带着问题采访“两会”。对于政府工作报告等重要内容,我们会分专题写文章,用日本人能够理解的语言,对中国政府新的工作目标、政策与任务进行详尽解读。
再比如,最近,日本读者很关注中国对校外培训产业的整顿,我们从中国家庭的经济与生活负担、孩子的教育负担、少子化问题等多角度进行解读,让他们理解中国政府是在扭转社会发展的不合理方向。这种“对症下药”的报道方式,很受读者欢迎。
非洲华文传媒集团董事长南庚戌
民间媒体是“国家队”的补充
我在非洲做了20多年的媒体工作。我家在博茨瓦纳,我的媒体也是从这里起步。如今,我在赞比亚、坦桑尼亚、南非、安哥拉、卢旺达、尼日尔爾利亚等国家都有了办事机构,通讯员则遍布整个非洲。
在海外讲好中国故事、传播中国声音,可以在三个方面下工夫:一要用外国人习惯的话语体系。他们首先要乐意听,才可能听得懂,并入脑入心,引发共鸣。二要潜移默化,润物细无声。传播是一门艺术,需要仔细推敲。三要针对不同国家制定不同策略。同时,可以加强与海外华人拥有的私人媒体机构的合作。
像我们这样的民间媒体,对于中国国际传播的“国家队”而言,是很好的补充。我们人在当地,主推本土化内容、本土化制作和本土化传播。我们常年生活在海外,对当地人文环境的感受和了解更加直接,也更深入,知道怎样和当地人打交道。
▲ 非洲华文传媒集团的移动影院项目走进南非。
比如,过去3年多,我们一直在推动一个移动影院项目,名字叫“中国电影走进非洲”。在非洲,除了南非,大部分国家的影院非常少,有的国家的影院数量只有个位数。我们看到了需求,于是就组织团队,开着车,进入非洲农村地区。有的地方,我们会支个帐篷;有的地方,就是露天放映。我们的播映团队成员来自非洲不同国家,电影也不光有中国的,还有印度的、非洲的。当地人非常乐意接受,从传播效果来看,可以说是非常好。
对于海外华媒讲中国故事而言,我有两点思考:一,在内容设置上,我觉得可以灵活一点。比如,当中国境内发生地震或者泥石流等自然灾害时,我们可以选择正能量的角度来报道。二,在报道语言上,华文媒体应该逐步向外文媒体转变。我们讲中国故事,讲给谁听?目标受众是外国人的话,自然使用他们的语言更有效。
我自己从事媒体工作有三个阶段:兴趣、责任和事业。我刚开始做媒体是在2000年,纯粹是兴趣爱好。当时,我熬夜做了很久才用微软自带的软件制作了网站。后来,我开始帮侨团做报纸。慢慢地,我发现,一旦我们的报纸停了,就会有人问原因,说明当地华侨华人对我们的报纸是有需求、有关注的。我开始觉得,做媒体是一种责任。在2010年左右,当地有些媒体中出现了一些对华不友好的声音,我觉得自己有责任做些什么,于是,创办了英文报纸。两三年后,我开始在非洲其他国家做媒体。从那时起,媒体对我而言就成为事业了。
这两年,疫情对报纸的冲击很大。我现在已经暂停发行纸质的报纸了。不过,我不会放弃媒体。这已经成为我决心为之奋斗的事业,我一定会继续做下去。
3. 当下中国的对外传播,怎样劝服西方受众这是老师在上新闻事业
要了解更具体的
西方概念太宽泛
重点还是论据
4. 广告翻译研究历史
上世纪80年代中期以来,有关广告语言的研究就散见于个别外语类主要期刊中,但国内广告翻译研究正式起步则始于上世纪90年代初。
就研究内容而言,早期论文主要为具体广告用语译法的探讨以及汉语广告英译中所存在的问题,为起步阶段。此后研究内容有所深入,开始涉及广告翻译的原则和标准。
在此探讨中,考虑到广告翻译中所要注意的诸多方面,如文字信息、语言美感、消费者心理等问题,研究者从不同角度出发,阐释了各自的观点,各持己见,莫衷一是,可谓争鸣阶段。从90年代后期开始,虽然关于翻译原则和标准的讨论仍在继续,但研究者的注意力越来越多地集中到广告翻译中的疑难之处,如广告中修辞的处理、情感因素的传递、品牌形象的再现、商标特征的保存等,可谓深入阶段。
就研究方法而言,御薯御国内广告翻译研究的方法主要用的是归纳法和例证分析法。但近几年来,研究者又开始利用语用学等相关学科的理论成果,来剖析广告翻译中的种问题,进而提出了一些翻译策略。
这可以说是方法学上的一个可喜的进步。今后研究的方向广告翻译这块园手猜地今后仍有许多值得开垦之处。
第一,实地调研。目前对广告翻译的评论仍局限于字面的推敲,一种广告译文的促销效果如何,须在市场上进行调查才可得到确认。
第二,结合各相关学科的最新成果进行广告翻译研究。近年来已有一些人做了这类探索,如将广告与美学理论结合[15]、广告与语用学理论结合[19—20]等,但探索领域仍然很广,如借助广告学研究成果,在决定翻译策略和评价译文时把消费者心理、品牌管理策略等营销管理问题以及广告整体创意等其它因素也考虑进去。
第三,发掘更新更好的广告翻译实例,以期广告翻译这一课题的研究能为国家经济建设作出更大贡献。6 参考文献 李。
谈广告的可译性限度。西北大学学报,1999,29(3):126—129 郭可。
英语新闻与广告写作。外国语,1992,(2):57—64 丁树德。
产品广告的英译应简洁。中国翻镇岩译,1995,16(5):42—43 曹顺发。
广告用语的翻译。中国科技翻译,2002,15(1):43—45 蒋磊。
谈商业广告的翻译。中国翻译,1994,15(5):38—41。
In recent years, the rapid growth of motor vehicles in Shenzhen, traffic congestion, traffic pollution is being more and more serious. As of December 20, 2014, Shenzhen vehicle fleet of more than3140000 units, nearly 5 years the average annual growth rate of about 16%, per kilometre of roadvehicles about 500 vehicles, the density of the country's first. Among them, in 2013, about 370000 new units, the growth rate reached 16.5%; in 2014 added about 550000 vehicles, the growth rate of20.9%. Along with the sustained and rapid growth of motor vehicles, traffic congestion timeincreasing, the traffic congestion areas continue to expand. In December last year, the original SARexpressway, trunk road average flow rate of 165000 a day, morning and evening peak flow of 19200 vehicles per day of 4 hours, accounting for 11.66% of daily flow. Since the outer limit orderissued, the original SAR of 186000 a day, morning and evening peak flow of 24000 vehicles per day, accounting for 12.90% the proportion of muter traffic flow, the peak of the rush hour traffichas increased, increased efficiency, in this context, the 2015 provisions of the limit line to ShenzhenShenzhen car restriction rules promulgated. According to the Shenzhen municipal foreign car limit line, the field plate shall be in accordance with the provisions of the car route ring the morning and evening peak and area of travel. The Shenzhen foreign cars limit line for the latest news,February 1st, the morning rush to work (7:00~9:00), (17:30~19:30) ring the evening peak, all the way in Shenzhen, Luohu District, Futian District, Yantian District, Nanshan District 4 administrativeregion, *** all, mini passenger cars in Shenzhen issued a motor vehicle license plate shall be run according to the the provisions of the route and area. 2015 Shenzhen restrictions on Shenzhen foreign cars limit line sections and the time limit prescribed above, large and medium-sized passenger car is not restricted, the truck into the Shenzhen city roads should apply for permits in accordance with the provisions of. The notice of violation of the provisions of the vehicle driversfined 300 yuan, a penalty of 3 points. 2015 Shenzhen limit line since February 1st, systemmonitoring to deep plate of passenger cars in Shenzhen limit line road, time limit line driving record,the first second times, not punishment, since third time the punishment according to law. Shenzhenimported vehicle limit line for the latest news, please pay attention to the Shenzhen traffic police bureau. The vehicle is the most important security, suggested by Zhongmin insurance work forquality insurance and accident insurance procts.。
上世纪80年代中期以来,有关广告语言的
研究就散见于个别外语类主要期刊中,但国内
广告翻译研究正式起步则始于上世纪90年代
初。就研究内容而言,早期论文主要为具体广
告用语译法的探讨以及汉语广告英译中所存在
的问题,为起步阶段。此后研究内容有所深入,
开始涉及广告翻译的原则和标准。在此探讨
中,考虑到广告翻译中所要注意的诸多方面,如
文字信息、语言美感、消费者心理等问题,研究
者从不同角度出发,阐释了各自的观点,各持己
见,莫衷一是,可谓争鸣阶段。从90年代后期
开始,虽然关于翻译原则和标准的讨论仍在继
续,但研究者的注意力越来越多地集中到广告
翻译中的疑难之处,如广告中修辞的处理、情感
因素的传递、品牌形象的再现、商标特征的保存
等,可谓深入阶段。就研究方法而言,国内广告
翻译研究的方法主要用的是归纳法和例证分析
法。但近几年来,研究者又开始利用语用学等
相关学科的理论成果,来剖析广告翻译中的
种问题,进而提出了一些翻译策略。这可以说
是方法学上的一个可喜的进步。今后研究的方向
广告翻译这块园地今后仍有许多值得开垦
之处。第一,实地调研。目前对广告翻译的评
论仍局限于字面的推敲,一种广告译文的促销
效果如何,须在市场上进行调查才可得到确认。
第二,结合各相关学科的最新成果进行广告翻
译研究。近年来已有一些人做了这类探索,如
将广告与美学理论结合[15]、广告与语用学理论
结合[19—20]等,但探索领域仍然很广,如借助广
告学研究成果,在决定翻译策略和评价译文时
把消费者心理、品牌管理策略等营销管理问题
以及广告整体创意等其它因素也考虑进去。第
三,发掘更新更好的广告翻译实例,以期广告翻
译这一课题的研究能为国家经济建设作出更大
贡献。
6 参考文献
李.谈广告的可译性限度.西北大学学报,1999,29(3):
126—129
郭可.英语新闻与广告写作.外国语,1992,(2):57—64
丁树德.产品广告的英译应简洁.中国翻译,1995,16(5):
42—43
曹顺发.广告用语的翻译.中国科技翻译,2002,15(1):
43—45
蒋磊.谈商业广告的翻译.中国翻译,1994,15(5):38—41
汉英广告翻译错误分析 由于国内不少企业没有充分认识到英文广告应当如何创作,将广告随便找个懂外语的人来翻译,而不是交给专业广告公司进行策划,因此译文质量难免不高。
部分广告主对外文一知半解,外行指导内行,使译文质量更加难以保证。因此有的译员在处理广告翻译时机械对译,死扣字眼,削足适履,造成各种各样的错误。
本文将广告翻译中的常见错误分为以下几种类型:1. 词汇层面的错误 由于部分译员外文水平所限,眼高手低,又未能认真参考各类工具书和资源,因而出现低级错误也在所难免。下图所示是上海市某家扦脚店的招牌,其英文可谓错误百出,语法不通不说,最严重的错误在于选词错误。
pare的意思是“削去”,pare off是指削去多余的部分,如较长的脚趾甲等,如果后面加上了feet,那么就是把人的脚砍掉了。有了这么令人毛骨悚然的招牌,这家店有哪个老外愿意光顾?其实扦脚在英文中的对应词汇是“pedicure”,因此考虑音义结合,不妨将该招牌改译为“Yeats' Pedicure Service”。
“扦脚”一词在英文中可以找到对应词equivalent,因此翻译尚能“有法可依”,但翻译实践中更常见的问题是,往往很难在目的语中找到对应词来翻译原文。中英文中不少词汇并不对应,这给翻译带来了很大的挑战。
有的中英文词汇看似对应,实则大相径庭。下面的例句“九华山佛茶”的广告语:九华佛茶,润世清心! Jiuhua Buddhist Tea, moistens the world and clears the heart! 广告词中的“润”取其“泽被”之意,不能简单地理解为“湿润”,因此译作“moisten”是不对的,可以考虑改为“benefit”。
此外,虽然英语中“心”也同样可以表示“头脑”,但联系上下文,和clear搭配在一起,则造成“清理心血管,保心脑健康”的歧义。因此建议将该句译文改为:Jiuhua Buddhist Tea benefits the world and refreshes the mind.2. 句子层面的错误 词汇是语言的最基本单位,解决了词汇的对应问题,并不代表着翻译就可以万事大吉。
翻译技巧主要体现在句式层面的转换。如果不能够掌握英文的规律,使用地道的语言来转换,那么即使意思准确无误,也不能够造就出色的广告译文。
下面的例句某酸菜鱼调料的包装说明文字:“XX”牌酸菜鱼佐料是我公司经不断探索,改进,反复研制而成的产品。“XX” Brand assistant condiment for “Pickle Fish” is a proct researched, improved and developed by my pany. 这也是一个典型的中国式产品广告翻译,看似字字对应,无可挑剔,但细品之下会发现几处低级失误。
首先,“佐料”一词的英文对应词是“condiment”,在前面加上assistant,反而画蛇添足。用“Pickle Fish”来翻译“酸菜鱼”看似完全对等,实际上外国人从“Pickle Fish”这个短语不会明白到底是什么菜,所以必须采用增译法,译为“Fish slices with pickle”。
此外,“我公司”翻译成“my pany”也很不高明,不符合英语的表达习惯,建议改为“our pany”或“us”。因此上述译文建议改为:Our proct, “XX” Brand condiment for “fish slices with pickle”, was developed after painstaking research and refinement.3. 文化传播层面的错误 语言的准确流畅并不能保证广告传播的成功。
由于不同地域、不同文化之间差异很大,广告的传播必须保证其文化适用性,因此真正优秀的广告应当扎根当地文化,按照“当地消费者文化定位”的策略来翻译和重构广告文本。如果无视中西文化之间的差异,一味坚信“民族的就是世界的”,则可能在外国受众众产生“文化休克”,使广告失去应有的劝服效果。
对于国内企业来说,由于对英文广告往往采取在汉语广告文案基础上直译的策略,因此常常造成文化失误,主要表现为文化过载,即译文中充斥着大量具有中国文化特色的词汇,令西方受众迷惑不解。其实广告翻译的重点在于说服受众,打动他们的心灵,而不是正襟危坐,向受众灌输中国博大精深的民族文化。
下面是一个典型的文化过载的广告译文: 据《九华山志》载:公元718年(唐开元6年)新罗国国王近族金乔觉东渡入唐,访名山辗转至江南,卓锡九华山,携来茶籽,植于神光岭下,取其清芳以解坐禅之苦空……(节选自“九华佛茶”产品包装) According to the records of “Annals of Jiuhuanshan”, A. D. 718 (Kiayuan6th in the Tang Dynasty) Xinluo Jin Qiaojue Crossed over to Tang, Visited famous mountains to Jiuhuashan, brought teaseeds to plantat at the foot of the Shenguang Mountain, took its delicate fragrance for sitting in meditation.(原英文中有数处拼写错误和大小写错误,为尊重事实,在本文中一律照原样摘录。) 普通消费者阅读广告的目的明确,更是没有耐心去研究中国文化,因而该广告文案首句不谈佛茶,而是罗列了一堆中国古代文化的术语,这些连大多数中国人看来也异常晦涩,更不用说给外国人看了,其传播效果可想而知。
因此在汉英广告翻译中应采取“归化”的翻译策略,将源语中的文化因素替换为目的语中的文化因素,或干脆舍弃源语中的文化因素,以方便目的语读者领悟译文。以上文为例,建议改译。
英语广告中双关语的运用技巧及翻译 李祥 摘 要:双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。
双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。本文从语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等几方面对双关语的运用技巧作了阐述。
并在考虑双关语的双重含义及广告语体风格的基础上,从契合译法、分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等方面对英语广告双关语的翻译作了初步的探讨。 关键词:广告语言;双关语;翻译 Punning and the Translation of Puns in English Advertisements MENG Lin & ZHAN Jing-hui (Foreign Languages Dept。
, Harbin Institute of Technology, Harbin 150090, China) Abstract: Punning is one of the most mon rhetorical devices used in advertisement。 This paper is about the techniques of punning and the translation of puns in English advertisements。
There are various ways to form puns in advertisements。 The translation of puns is difficult because of the double meanings, and the translation of puns in advertisements is even more difficult because one must keep both the double meanings of a pun and the style of the advertisement in mind。
Key : advertising language; pun; translation 引 言 不论是商品广告,还是公益广告,广告的创作都是一门综合性艺术。它集社会学、美学、心理学、市场营销学、声电学、文学、语言学等于一身。
这门艺术中的文案写作比其它形式的写作都更需要技巧。它要利用推销原理写出雅俗共赏、生动有趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬间引起读者注意, *** 其购买欲望,最终促成购买行为。
因此广告文案中文学语言运用精当会使得广告语言的内涵与影响远远超出广告本身。 双关语这一修辞手段是广告创作常用的技巧。
双关,顾名思义,就是在特定的语言环境中用一种语言文字形式表达出一明一暗双重意义,既引人注意,又能引起联想。双关语具有简洁凝练,风趣幽默,新颖别致等修辞效果,能够突出广告的特点,因而在广告中得到大量应用。
1。 双关语在广告中的运用 作为一种修辞手段,双关语在广告中比较常用,它存在于语音、词汇、句法等各个语言层面。
在广告中,广告制作者为了增加广告的吸引力,挖空心思地追求新的创意,使得双关语在广告中的运用技巧更加纷繁复杂。 巧妙的双关能使语言含蓄、幽默、生动、给人以回味和想象的余地。
较为常见的有以下几个方面。 1。
1。 谐音双关 “谐音双关是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的” 1 。
广告制作者非常乐于使用谐音双关,因为此类双关具有风趣、幽默、俏皮、滑稽的语言风格,能增强广告的说服力和感染力,从而给消费者留下深刻的印象。 (1) More sun and air for your son and heir。
2 译文:这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的子孙后代。 在这则海滨浴场的宣传广告中,制作者巧妙地运用了sun-son, air-heir这两对谐音字,使广告语言不仅和谐悦耳,读来朗朗上口,而且颇风趣、幽默,具有感召力。
(2)Trust us。 Over 5000 ears of experience。
3 译文:相信我们吧。历经5000多只耳朵的检验,有着5000多年的经验。
这是一则助听器推销广告。从字面看,它说明了该产品已经接受了众多消费者的考验,但字里行间巧妙地嵌入一对谐音字ears-years,充分暗示了该产品悠久的历史,久经考验的上乘质量。
许多广告都在商品品牌的名称上做文章。品牌名称中的双关语不仅能增加广告的趣味性和幽默感,更重要的是使品牌名称更能吸引人们的注意力,便于记忆,增加宣传攻势力度,以此达到宣传产品的目的。
品牌名称中的双关语大多采用谐音的方法。 (3) WEAR-EVER introces a new concept in glass oven ware: CLEANABILITY。
4 译文:“恒久”玻璃炉具带给你一个全新的概念:洁净。 这里生产商利用其商标WEAR-EVER一词多义的特点,大力推销其产品:一方面WEAR-EVER为其品牌名称,另一方面该词又另有含义:既为wear forever(体现产品结实耐用),又为wherever(说明到处受人欢迎)。
该广告从多角度推销其产品,能够激起顾客的购买欲望,具有一定的劝说作用。 1。
2。 语义双关 “语义双关是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关” 5 。
这种双关在广告中运用得也非常广泛,它与谐音双关有异曲同工之妙。 (4) The label of achievements。
Black Label mands more respects。 6 译文:酒是功成名就的标志。
黑色标志使您更显尊贵。 语义双关也多见于品牌名称中。
这是一则威士忌酒的广告,Label有两层含义,一为“标志”,一为酒的牌子—Black Label。该广告通过双关手段的运用,使人联想到功成名就时就要饮用该酒;同时,用品牌名称形成双关,又便于消费者对品牌的记忆,从而对商品发生兴趣。
(5) Spoil yourself and not your figure。 7 译文:尽情大吃,不增体重。
这是Weight-Watcher冰淇淋的广告标题,这种冰淇淋是专为节食者生产的。双关不仅存在于商品商标名称中,标题中的spoil也是双关所在。
spoil oneself意为“尽兴”;而spoil one's figure。
5. 第十七次峰会中国对外公关交流的操作原理
第十七次峰会中国对外公关交流的操作原理如下:
1、定位目标受众:对外公关交流的第一步是要明确受众群体罩盯蔽,了解他们的需则誉求、关注点和态度,从而根据受众的特点来确定沟通的方式和内容。
2、建立信任关系:在对外公关交流中,建立信任关系非常重要。通过开诚布公、真诚待人、解决受众关切问题等方式,可以逐渐建立起组织与受众之间的信任关系,进而实现良好的互动和沟通。
3、传递有效信息:对外公关交流的目的是传递有效信息,因此,要确保传递的信息具有可信度、可理解性和针对性,使受众能够清晰地理解组织的立场、态度和行为。
4、处理公共事件:在面对突发事件或公共关切事件时,组织需要及时处理,通过公开透明、诚恳回应等方式,有效降低事件对组织形象的影响,并加强组织与受众之间的信任关系。
5、建立反馈机制:物州对外公关交流需要建立有效的反馈机制,及时了解受众对组织的看法和态度,以便调整沟通策略和内容,进一步优化公关效果。
6. 中国是怎样借助主场外交对世界发挥更大引领作用的
中国主场外交的价值主要体现在四个方面:
一是增强国际话语权。利用主场外交的便利,中国有更多的机会来表达中国理念和中国方案,在一定程度上可以成为国际话语的提供者和塑造者,从而增强中国国际话语权。十八大以来的中国主场外交,在增强中国国际话语权方面产生了积极作用。如2014年的亚信峰会,中国倡导的“共同、综合、合作、可持续”的亚洲新安全念枝厅观产生很大影响,提升了中国在亚洲安全事务中的话语权。2014年北京亚太经合组织领导人非正式会议上,中国把“互联互通”理念纳入领导人宣言。中国还在博鳌亚洲论坛、中非合作论坛等主场外交场合提出了“亚洲命运共同体”“中非命运共同体”。总之,利用主场外交优势,中国掌握国际话语权的能力得到显着提升。不过国际话语权的效果如何也需要考虑其与国际受众利益的相关度、话语的共鸣度和中国对承诺的落实度等因素。
二是增强对国际制度演进的影响力。利用主场外交的东道国优势,中国可以在既有国际制度中通过议程设置来促进规则改革,或者倡导创建新的国际制度、提供新的国际合作平台,使中国在国际制度领域拥有更仔隐大影响力。不过中国的这方面努力也可能被视为反霸权主义举措,受到某些国家的猜忌和打压。增强在国际制度领域的影响力,有助于中国在全球治理中发挥引领作用,缓解全球治理领导力缺乏的困境,但也无法回避因大国博弈而引发的领导力竞争问题。基于此,中国对于主场外交所涉及的国际制度,要有所针对地加以利用,平衡制度改革与制度竞争之间的张力。
三是优化国际形象。主场外交是展示中国形象的重要窗口,有助于减少国际社会对中国的一些误解和负面认知,增强中国的吸引力、亲和力和感召力。主场外交可以通过两个方面来优化中国国际形象。一方面是通过中国领导人对政策的权威解读增进国际社会对中国的了解,减少国际社会对中国的误解与误判;另一方面是通过展示文化、艺术等软实力来获得国际好感。当然,中国国际形象还有进一步提升的空间,也需要持续的努力,对此需要保持信心、耐心和恒心。
四是成为中国增加国际贡献的重要途径。中国积极举办主场外交,也是不断承担国际责任、增加国际贡献的重要体现。主场外交提供了国际沟通与协调的重要平台,通过主场外交的开展,有助于凝聚国际共识、改革制度乏力、缓解制度供应不足和提供国际援助,促进全球治理的更加完善,推动新型国际关系和“人类命运共同体”的构建。国际认可与国内支持是影响中国国际贡献的重要变量,中国通过凝聚共识、盘活国际制度来促进全球治理的变革与完善,需要得到大多数国家的支持。与此同时,中国还是成长中的大国,国内民众对于中搭岁国不断增加国际贡献也需逐渐理解与适应。
除以上之外,主场外交的成效还体现两个方面。一是有助于丰富中国的大国外交经验。尽管目前中国的经济实力已位居世界第二,但是大国外交经验还需不断积累。大国外交需要在多边外交舞台长袖善舞,主场外交必不可少。相对而言,中国的主场外交经验还有所不足,需要继续学习和改进。二是有助于提高民众的国际认知水平。在主场外交的“大外交”当中,中国民众也成为外交主体之一,其国际认知水平日益重要。通过主场外交熏陶或参与,中国民众的国际认知水平会得到进一步提升,培养更加积极健康的大国心态,有利于增强中国民众对中国国际责任承担和大国外交等的认同与支持。
7. 劝说方式
四点策略,七种方法。把教案给你看看,希望对你有帮助。
一、情感诉求的策略
情感诉求从消费者的心理着手,抓住消费者的情感需要,诉求产品能满足其需要,从而影响消费者对该产品的印象,产生巨大的感染力与影响力。因此,广告情感诉求应采用一些策略,以达到激发消费者的心理,实现购买行为。
1、以充满情感的语言、形象、背景气氛作用于消费者需求的兴奋点
一类产品能满足消费者某类或某些情感需求,广告制作者必须从消费者的利益着想,并且抓住消费者需求的兴奋点。因为消费者的需求决定着其感情心理活动的尘困方向和结果。因为消费者的需求是情绪、情感产生的直接基础,客观刺激必须通过以消费者的需求为中介才能发挥其决定作用。一旦触发了他的需求兴奋点,其情绪必然高涨,而情绪高涨则满足需要的行为也将更快、更强烈地出现。产品要想深入消费者的内心,就可以从其需求入手,把产品与某类需求紧密相联,使得消费者一出现这类需求便想到此产品,则广告就已取得良好的促销效果,达到广告主最大最终的希望。情感诉求正是诉求产品能满足消费者某类需要,自然能实现上述效果。如一则电视广告,画面上好友聚会,主人拿雀巢咖啡来招待,雀巢咖啡被染上了一层感情色彩,充满和谐、亲切的情感,暗示了它是招待亲友的最佳饮料。
2、增加产品的心理附加值
作为物质形态的产品与服务,本来并不具备心理附加值的功能,但通过适当的广告宣传,这种心理附加值便会油然而生。美国广告学者指出:“广告本身常能以其独特的功能,成为另一种附加值。这是一种代表使用者或消费者,在使用本产品时所增加的满足的价值。”[3]因为人类的需要具有多重性,既有物质性需要又有精神性的需要,并且这两类需要常处于交融状态,即物质上的满足可以带来精神上的愉悦;精神上的满足需要又以物质作为基础,有时可代替物质上的满足。因此,产品质量是基础,附加值是超值,多为精神上的需要,消费者更乐意购买有超值的产品。因为购买这类产品可得到双份满足----物质上的满足与精神上的满足。在进行购买抉择时,“心理天平”势必向这类产品倾斜。如“金利来”借助成功的男子汉,“万宝路”反映自由男子汉等等。
3、利用“晕轮效应”
晕轮效应是社会心理学中的一个概念,它是指一个人如果被公认为具有某种优点,往往也会被认为具有其他许多优点。如果公众认为某些运动员在运动场上是杰出的,他们往往还会赋予这些运动员许多不属于运动方向的专长。因此许多企业不惜重金请体育界、娱乐界的明星甚至是政界人物为自己的企业或产品做广告。原因就在于这些人物是公众的炽爱,他们的行为直接影响到公众,使得公众爱他们之所爱,喜他们之所喜,自然购他们之所购。在心理学上称为“自居作用”,即公众通过与明星购同类产品,在心理上便把明星身上所喜欢优点转移到自己身上,如喜欢黎明的人购买乐百氏纯净水,喜欢郑伊健的人购买风影洗发露。另一种晕轮效应是产品自身产生的,即如果产品被公众接受了有一种优点,那么它也易被公众认为有另一些优点。例如一些产品连续多年销量第一,公众对此易于接受,因此他们自然会认为这些产品质量很好、服务好、造型美观等优点。
4、利用暗示,倡导流行
产品大多是永久性的使用品,并不存在是否流行,但当人们购买多了,也就成为了当时的流行的产品。而且产品的购买者不一定是其使用者,许多产品是被用来馈送亲友的。因为消费者不是彼此孤立存在的,他们在社会交往中相互作用,建立起亲情友情,为了表达他们的心情,他们会用礼品来相互送上健康、财运或温暖。因此如果产品正符合他们这些愿望,他们便会主动去购买该产品,而更少地去考虑产品的质量、功效。而如果购买这种产品的风气能被广告制作者操作成为一种当今社会流行的时尚,消费者便会被这种时尚所牵引,抢着购买该产品。如雅士利正味麦片诉求的是母亲对子女的母爱,脑白金诉求师徒之间的感情,小霸王游戏机诉求的是父母望子成龙的心情,自然广告产品会成为表达他们的这些心愿的时尚消费品。
二、情感诉求的方法
1、幽默
莎士比亚说:“幽默和风趣是智慧的闪现。”幽默化广告创意策略,是科学和艺术的智慧结晶。现代心理学认为,幽默是对人们心理的一种特殊适应,弯巧它是对心理理性的一种特殊反叛,是以突破心理定势为基础的。所谓心理定势,是指人们由于过去生活体验而形成对周围环境中事派闹念物相对固定的感知、评价的惯性。当今社会商品经济高度发达,大量的信息符号通过广告向社会传播,使受众目不暇接,在一定程度上已显现饱和状态,受众在精神上产生了保护性抑制情绪。在这种情形下,广告创意采用幽默化策略,可有效缓解受众精神上的压抑情绪,排除其对广告所持的逆反心理。在一种轻松、快乐、谐趣的氛围中自然而然地接受广告所传递的商业信息,并完成对商品的认识、记忆、选择和决策的思维过程,幽默化广告创意策略,可以克服众多广告商业味太浓、艺术情趣匮乏、严肃刻板有余、生动活泼不足的弊病,有趣、有效地达成广告目的。
目前在美国黄金时段播出的广播和电视广告中,幽默广告分别占30.6%和24.4%。在英国和西欧,幽默广告所占的份额也不少。在嘎纳国际广告节上获奖的作品中,也有不少是采用幽默戏剧化的手法。它们超越了民族语言和接受心理的障碍,成为普遍受欢迎的广告方式。近年来,在国内运用幽默诉求方法取得成功的广告也时有出现,步步高无绳电话《尴尬篇》广告就是成功的幽默广告。
但幽默广告本身具有风险。如果幽默广告与产品特点结合不恰当的话,受众会因为幽默的无趣而对产品产生厌恶感。与其没有不同凡响的创意,不如退而安之,用一种更保险的方法来制作广告。换言之,幽默广告需要广告人有更高的想象力、知识经验和道德感。同时,不是所有的产品都适合做幽默广告。一般而言,感情需求性产品(如快餐、甜点、软饮料)多用幽默广告促销;高理性型产品则不一定;与生命、资产有关的产品、服务则不宜用幽默诉求,如药品就是如此。
幽默广告在不同受众中所产生的凡响不可能相同。从有关结果来看,影响幽默广告效果的受众因素主要有:年龄、性别、教育、种族、文化背景以及广告接受氛围等等。创作幽默广告不能将目光仅仅盯在产品本身,而要从更广的生活空间去搜寻幽默题材。
幽默广告具有以下特征:
(1)含蓄性。广告将其所意欲表现的意义隐藏起来,接受者必须透过表层的文字符号,才能在微笑之中领悟到它的“言外之意”。如荷兰一家旅行社的广告是:“请飞往北极度蜜月吧,当地夜长24小时”。
(2)深刻性。从纯艺术的角度看,幽默常常超越了一般的理性探求而带有哲学的沉思性。虽然广告幽默的深刻性较之纯艺术幽默要浅一些,但其所达到的浓度还是不容置疑的。这从法国交通警察给一辆满载复印机的大型货车上贴的告示就可清楚地看出。告示写道:“小心驾驶,阁下无法复印!”它不仅充满了幽默意味,而且饱含深意,既传达出警察维护交通安全的职业道德,还传达出一种深沉的热爱生活的生命意识。
(3)温厚性。广告的宗旨在于说服消费者购买产品,它不应去嘲讽自己所推介的消费客体,更不能嘲笑有购买欲求的消费主体,而必须分外“和颜悦色”。如某饭店的广告:“请到这里用餐,否则你我都要挨饿了!”幽默之中洋溢着对顾客的关心之情。
幽默广告具有无穷的魅力。但真正要把这一策略运用好,运用得精彩,必须遵循以下几条原则:
(1)为产品而幽默
在对幽默广告进行广告效果测试时,经常听到这样的反馈,当问及消费者对某个品牌的广告有否印象,他们往往无法肯定,而进一步提醒他们广告中的幽默情节时,他们才恍然大悟。也就是说消费者经常都是记住了幽默而淡忘了品牌;有的消费者则是把两个竞争品牌的幽默情节张冠李戴。所以幽默必须与广告产品融为一体,并善于因产品而异。
(2)寓庄于谐,烘托主题
幽默化广告创意策略,主要是通过幽默这种艺术手段吸引观众的注意力,让他们享受观赏的乐趣,并在此心情申认知广告的商品或服务。这里,幽默是一种表现手段,幽默本身并不是目的。我们所确立的主题,所推广的商品或服务才是真正的主角。也就是说,采用幽默化创意策略,不能为幽默而幽默,而是要寓庄于谐。不要让幽默化喧宾夺主,让过浓的情节挤掉应传递的信息。
(3)明确范围,注意分寸
尽管大众化的戏剧性幽默是老少咸宜的,但在广告中采用幽默化策略,却不一定人人都能接受,这牵涉到不同消费者对广告的认识以及消费者的不同的信息接受惯性问题。对有的人来说,幽默是帮助理解与记忆的妙方,而对另一部分人来说,幽默可能根据产品及目标消费者的不同进行权衡选择。
(4)切忌平庸,不能太浅太露而流于庸俗
(5)切忌千篇一律,切忌将一切生活主题都拿来幽默,任何涉及死亡、残疾、中伤、横祸、灾难、痛苦等的内容,都不宜被当作笑料来幽默。
2、恐惧
优秀的广告能打动消费者的心灵,在心理层面上造成震撼力和影响力。这种“打动”、“震撼”、“影响”,不仅来自正面诉求,也来自反面诉求,利用人们普遍存在的害怕、担忧、担心的心理,在广告创意中运用和发展恐惧诉求,这正是国内外不少广告大师的创作手法。“恐俱”诉求就是指通过特定的广告引起消费者害怕、恐惧及其有关的情感体验,从而使消费者渴望追求一种解救,自然就引向广告推荐的产品。广告主通过它来说服消费者,改变其态度与行为。
恐惧广告多用于公益广告之中,因为公益广告主要以改变人们的行为模式和思想观念为目标。许多观念并不深奥,也不难接受,然而在要便日常行为中奉行这些观念,往往是比较难的。以保护野生动物为例,已成为人们的共识,就吸食野生动物的现象有增无减,面对如此严峻的形势。必须大力倡导保护野生动物运动。运用和风细语、温情脉脉的劝说方式,恐怕起不到多少作用。而运用恐惧诉求,将吸食野生动物淋漓尽致乃至夸张地表现出来,或许可以使人们受到心灵的震撼。
恐惧诱导广告要达到预期效果,还得取决于诉求的适宜强度,施以不同强度的威胁,其说服效果很不相同,有时威胁太强烈,反而效果不明显。害怕、威胁的诉求过于强烈,可能激发受众的防御心理作用,导致对面临的问题作出回避反应。极端的例子使人们不情愿目睹各种惨状的照片,如有的人寿保险的广告诉求过度,令人反感。但威胁太弱也同样不能引起受众的注意与重视。
恐惧诉求通常有理性伴随,需要巧妙地在设下“恐惧”之后,提供解除的方法,受众就不知不觉中卷入其中。不过,还得提醒您注意:
(1)在恐惧诱导中不能过分地强化恐怖气氛,这是人们经常会犯的一大偏失,太强的刺激只会丧失感召力。
(2)从一个侧面,采用较新而易为人们接受的方式进行诉求,扣住产品特性与功能,才能达到诱导日的。
(3)给予提示解除方法时要诚恳,富有关怀之心。
3、比喻
比喻是借助事物的某一与广告意旨有一定契合相似关系的特征,“引譬连类”,使人获得生动活泼的形象感。它给人的美感很深沉很绵长,其意味令人回味无穷,收到较好的传播效果。比喻和直述式告知式截然不同,它常常隐晦曲折,“婉而成章”。
在众多的药品广告直接地宣传产品“疗效好”,而显得平庸、自夸时,也有不随俗流的优秀药品广告脱颖而出。如“达克宁”借用“野火烧不尽,春风吹又生”的概念诉求,并用“斩草除根”——双手连根拔起脚底的野草这个形象的比喻传达“达克宁”对付真菌具有治标治本的突出疗效,同样使刻板的药品广告形象化、生动化,帮助消费者快速、清晰地理解广告信息。
比喻诉求应注意以下事项:
(1)注重广告的内涵
由于现代市场经济的发展,人们生活水平的提高,形成了广大消费者由生理到心理,由物质到精神的需求动机。人们的广告审美要求由外部视觉形象转移到了丰富内涵,而比喻含蓄表达正是表现这种内涵的最好选择。比喻一定要追求巧妙构思和非凡创意。这种非凡创意无论从作者创作角度还是受众理解角度,都体现了一种现代人崇尚的智慧美。这种美感的高品位,使广告带上了更丰富的内蕴。
(2)重点在于设置悬念
设置悬念是现在世界广告竞争一种被视为最受青睐的表现方法,也是比喻表达最重要的方法。设置悬念即不直接展示广告的诉求点,而预先以其他情境将受众注意力引开,形成错误判断,或者急切探究的疑点,然后突然出现意外结果,使受众在意料之外有一种偶然得到的感受。这时受众往往觉得自己对广告的理解就是一种参与,就是一种发现,而发现就是一种美感,是一种自我实现的精神满足,从而对广告产生强烈的亲和感。
(3)突出主题、准确切入
比喻表达的作品一般比较曲折,曲折固然易于引人入胜,但也很容易偏离主题,或者形象体对于诉求点的切入不够准确,这种状况貌似有较强的感染力,实则影响受众对广告的认真和理解,这是必须引起注意的。
(4)要有原创性
正因为比喻含蓄类表达适宜于现代广告受众的需求动机和审美趣味,这便使它成为广告创作方法为受众重视的关注点。受众对这类广告表达的要求已经很高。因此,创意一定要有特色,要有个性。这就要求创意必须具有原创性,只有这样才能使广告具有震撼人心的力量。
(5)取象近而意旨远
比喻体或者隐含意向的形象体的选择最好是人们日常生活实践中最熟悉的事物,这种事物为人们司空见惯、了如指掌,最易为受众理解,而且在表达中图象文案可以以精炼简明的方式获得很好的效果。
4、夸张
在广告中,把广告要着力推荐介绍的商品的某种特性,通过极度夸张的手法表现出来。一则强化了特定的诉求点,二则因夸张带来的良好传递性而增加了广告效果。汽车广告有不少平庸之作,总爱用美女加好车的画面,配上阐释汽车性能的宣告,虽言之凿凿,但因叙述语言的专业性强,很难调动起受众的接受兴趣。有一则国外广告公司做的汽车广告,成功地表现了商家提出的要求——展示产品具有“可灵活运用的双面滑动式车门”这一特点。它的主要情节是:两个男孩在打雪仗,看到一辆车驶来,便恶作剧,伺机“袭击”它,不想,司机机敏地启动双开门,结果,两个男孩用力掷出的雪团穿越车门而过,在他俩脸上开了花。这里,广告人正是借用夸张手法,表现司机和车子的灵活。整个情节颇有戏剧性和幽默感,丝毫没有因为专业的阻隔,让传受双方产生距离。
从修辞学的角度讲,夸张不外乎两种情形。一种是尽量将事情向快、高、大、好、强、重等方面伸张扩大,或者尽量向慢、低、小、坏、弱、轻等方面收敛缩小,这是“一般夸张”方法。另一种是把后出现的事情提到事前来说,这是“超前夸张”方法。广告在运用夸张手法时,也无非在这两种方法上做文章。
根据夸张在广告中的不同运用,广告夸张术可分以下几类:
第一,功能特点夸张。不是直接地用通行的语汇去机械地介绍产品的性能,使广告变成呆板的产品说明书,而是借助形象生动的语言和夸张的方法,巧妙地展示产品的特点。如一则篇名为《非礼篇》吸尘器的平面广告,一位穿着小碎花长裙的女士在洗手间内惊惶失措,因为长裙被一股力量拽进了排水孔。在另一间洗手间内因为互通吸尘器的超强吸力,从排水孔中把隔壁女洗手间女士的碎花长裙给吸进来了。创意者细心的借用生活中的场景,将夸张手法和一个饶有趣味的情节结合起来,形象直观的表达出了互通吸尘器超强的吸力。文案与画面配合默契,高度凝炼,幽默风趣,使受众在婉然一笑中自然理解了广告传达的信息。
第二,产品业绩夸张。不是直接地宣传产品的市场覆盖率和市场占有率,也不直接宣传售后服务如何快捷周到,但又力图把这种信息准确地传达出去。如:“车到山前必有路,有
路必有丰田车”;“无论你到何处,都能买到柯达”;“三人行必有我师,三人行必有我鞋”(皮鞋广告)。
第三,使用效果夸张。不是直接宣扬自己的产品如何有效,更不是用一大堆统计材料去证实使用效果,但夸张的结果却令人回味无穷,如:“往身上洒一点,任何事情都可能发生”(香水广告);“在劳斯莱斯轿车以每小时60英里的速度行驶时,车里最大的声音来自车里的闹钟”;“不要对刚从这里走出来的姑娘调情,她很可能是你的外祖母”(美容店广告)。
第四,背离常理夸张。不是完全遵循思维逻辑或自然法则去构思广告,而是发挥反自然规律的想象力。如:“还不快去阿尔卑斯山玩玩,6000年之后这山就没了”(旅游广告);“从12月23日起,大西洋将缩小20%”(航空公司广告);“创造第五季”(空调广告)。
第五,警示劝诫夸张。不直接宣传所要告诫的事项如何重要,但是却把不听告诫所导致的后果表现得触目惊心。如:“请司机注意你的方向盘,本城一无医生,二无医院,三无药品”、“酒杯+方向盘=棺材”。
广告人在夸夸其谈之时,也不可昏了头脑,还得注意:
(1)不管采取哪种方式进行夸张,广告都必须以过硬的质量和真诚的服务作为依托,切不可脱离产品实际而一味夸张。
(2)如何表现夸张比夸张什么更重要。
(3)夸张的思维根基是想象力,夸张实际上是一种扩大的、归谬的联想。
(4)夸张的战略是“抓住一点,不及其余”,不必过多考虑这一点
的合理性。
(5)广告是一种功利性极强的宣传方式,受众对它有一种本能的戒备心理,一味使用明显的、拙劣的、离谱的夸张手法,很容易引起受众的怀疑和反感。
5、谐趣
谐趣性表达的广告是指运用理性倒错,寓庄于谐的表现手法,造成风趣幽默效果,引起受众乐趣,并在此心态中认知广告意向的广告形式。这类广告在国外比较普遍。我国近年来也越来越多地被人们所重视。谐趣表达是现代广告表达中十分重要的一种,许多不同类型表达手段中都有谐趣的成分。它之所以广泛引起受众注意和青睐,是因为它符合现代人快节奏压力下寻求心理轻松和平衡的精神追求。谐趣性表达广告的美学价值在于它给受众带来了轻松愉快和令人玩味的心理情绪,这种情绪是一种生动而积极的美感效应。
加拿大一广告公司为横滨轮胎制作了一条电视广告,四只老鼠偷吃奶酪,猫发现了它们,老鼠赶忙驾车逃跑,猫紧追其后。老鼠在前面时而加速,时而急转弯,时而又急刹车,猫被折腾得狼狈不堪。追赶中,车子撞翻了牛奶,从四溢的牛奶上驶过,车子却一点没打滑。一番惊心动魄后,车子终于停在老鼠洞口,老鼠们平安到家,猫却因为惯性没站稳而扑了个空。广告语是“现在你胜券在握”。在生活中,人们喜爱猫而讨厌鼠,在这里,广告人反其道而行之,让猫处处露拙,而老鼠却智慧、精灵,整个情节因此而滑稽有趣。产品高超的防滑性能,在轻松的幽默气氛下,得以充分展现。这则广告,曾荣获美国莫比广告奖。
谐趣表达广告在创意过程中应注意以下几个问题:
(1)寓庄于谐,切忌离题
谐趣性表现一般来说无外乎滑稽类和幽默类。滑稽类趣味强
烈,多表现于外形。幽默类趣味深远,多体味于心内。但无论哪
类都不能为滑稽而滑稽,为幽默而幽默,而是要寓庄于谐。
(2)要与受众的文化背景相贴近
几乎所有的谐趣性表现的广告,都有--个受众是否能够理解和趣味是否投合的问题。在这里,广告的文化背景十分重要。什么样的题材可以构成谐趣,这种谐趣是否为特定受众所青睐,因文化背景不同会存在较大差异。创作谐趣题材一定要在生活实践中选取受众喜闻乐见的形式进行创作。要表现得恰如其分,适宜得体,不能牵强造作。
(3)形象要有美感内涵
广告是一种审美文化,谐趣美的美学价值在于浓郁的趣味性上。既要高雅健康,又要有味有趣。要杜绝庸俗低级情调,也要注意克服趣味不浓,过于平淡的倾向。而且为了适应现代消费者对谐趣的口味,广告适宜表现内涵丰富的幽默,不要用外在形式的滑稽感代替内在心理的幽默。
(4)追求出奇不意而不媚俗
广告谐趣表达本身带着很强的直接功利性,要表达出使受众由衷喜悦的喜剧效果是很难的。现在许多喜剧艺术给人矫柔造作,极力媚俗,有意引人发笑的作法,极易引起人们的反感。这种作用运用到广告上造成的后果是不可设想的。谐趣表达创意要下很大功夫,熟练掌握喜剧规律,使广告给受众一个出奇不意,意味绵长的幽默感受。
(5)标题、画面和文案互为补充,相得益彰
谐趣性表现广告表达手法往往比较曲折委婉,这就需要将题、画、文密切配合起来,相互提示,使受众比较容易理解和认知,感受深切。
6、荒诞
荒诞在本质上是一种事实错位。其刺激是与人们常见的事物形象具有较大差异的极端状态,这种状态使人吃惊、诧异和激动。男人怀孕,这在生活中是不可能发生的,但广告人却借这种一反常态的事件,制造出了极佳的宣传效果。1978年,英国家庭计划协会推出一则劝说公众计划生育的公益广告。画面上是一位大腹便便、精神沮丧的男子,看得出,他身怀六甲。这样的男性形象让人忍俊不禁。再看看广告语“如果怀孕的是你,你是否会更小心点呢”,面对这一则广告,人们在发笑之后,不由得不思考广告中所提到的严肃问题。这种寓庄于谐的说服方式,要比那种板起面孔的说教高明得多。
荒诞广告既违反了常规又合乎逻辑,以其突出的促销效果受到广告人的高度重视,在西方国家尤为如此。但创作荒诞广告,首先必须弄清目标市场和目标受众中,是否存在接受荒诞诉求的社会心理基础。本田的荒诞广告可以在美国受众中大行其道,关键在于美国公众,尤其是青年一代易于接受,能产生情感共鸣。中央电视台曾播出过国内某感冒灵的广告,产品用布蒙着,各种昆虫、动物从旁边一一爬过,足球飞出画面,字幕上显示出:“蝴蝶会感冒吗?金鱼会感冒吗?那么企鹅呢……”最后一小动物将布扯去,露出产品真面目。这是一则典型的荒诞广告,然而,观众未见有几人为其叫好。这一广告的致命伤还不在它拙劣的创意模仿,而在于它偏离了特定的文化氛围和国民心态,因为中国人的趣味偏好与美国人明显不同,中国人不推崇也不欣赏荒诞。广告没有人叫好,等于白做,其促销作用可想而知。
7、悬念
悬念广告是利用语言刺激来达到注意目的的一种广告形式,又称为猜谜式广告。悬念广告的广告信息不是一次性的,而是通过系列广告,由粗至细、由部分到整体,或者说是通过广告系列的不折发展,得以逐渐完善和充实。它的始发信息常以提问的方式,或者直接突出其带有特色的信息。
在报刊广告中,此类悬念广告经常大片留空,引起的一个直接心理效果是受众的好奇心。在好奇心的驱使下,受众可能更加注意去寻找信息或信息的线索,这无疑有利于无意注意向有意注意的转化,并加深对已有信息的记忆。鉴于始发的悬念广告信息十分有限,根本不足以满足好奇心和求知欲,因而,就形成一种动机,不断关注该系列的下一次广告。由此发展,受众会对该系列的广告信息表现出努力地、精细地加工,可见,悬念广告是有利于受众对广告信息的认知活动的。
台湾某公司推出的一则悬念式广告,整个画面是以重叠的蛋为背景,文字提示道:“现在有一种蛋,名字很奇怪,至于名字明天告诉你。”读罢,会觉得莫名其妙,尽管知道此中必是故弄玄虚,但第二天拿到广告仍迫不及待地去翻看,总想寻个究竟;系列之二是同样的以蛋为背景,上面文字为:“哎呀!真不好意思,告诉你,是王八蛋'。”这则有关一种蛋的新产品的悬念广告,先抑后扬,让受众在好奇中去猜测和期待,然后一语道破,轻轻松松,给人以很深的印象。
悬念广告看上去是延缓了广告内容出台的时间,事实上却延长了人们对广告的感受时间。通过悬念的出现,使原来呈纷乱状态的顾客心理指向,在一定时间内围绕特定对象集中起来,并为接受广告内容创造了比较好的感受环境和心理准备。
悬念广告策略的运用是相当普通的,但不清楚这么几个方面的问题往往会徒劳无益:
(1)悬念广告要针对产品特征恰当地展开,一个侧面、一个相关联想都可引出悬念。
(2)由于悬念广告有一个设疑然后解疑的过程,要求广告具备一定的重复出现率或稳定保持期,以便于人们仔细揣摩。
(3)悬念广告在选择媒体时,一定要注意适于自身形式的连续性;不能给别人造成一种悬而不决的感觉,这样广告就失去了意义。时间的延续也不宜太长,否则人们的兴趣在重听加深印象之前便已消退。
(4)悬念广告还要注意其夸张和离奇不能完全摆脱产品的特性和广告诉求的目标。
(5)广告在设计悬念时应尽量做到巧妙、自然,防止给人生硬或故弄玄虚之感。
8. 如何巧妙地说服别人
现实中,有许多方法可以帮助你实施隐秘说服力,让我们一个个来看如何才能说服他人。下面我为你整理说服别人的策略,希望能帮到你。
说服的策略——
一、抓住关键
对于那些善于操纵说服技巧的人不是与对方不停地周旋,而是抓住关键,一语中的。这一点如果发挥得淋漓尽致,可以成大事。可看一例:
汉代着名丞相萧何有一次向汉高祖刘邦请求将上林苑中的大片空地让给老百姓耕种。上林苑是一处为皇帝游玩嬉戏打猎消遣的大片园林。刘邦一听萧丞相居然要缩减自己的园林,不禁勃然大怒,认为萧何一定是接受了老百姓的大量钱财,才这竖启样为他们说话办事的。于是萧何被捕入狱,同时被审查治罪。当时的法官廷尉为讨好皇上,只要皇上认定某人有罪,廷尉不惜用大刑使犯人服罪。就在这紧要关头,旁边的一位姓王的侍卫官上前劝告刘邦说:“陛下是否还记得原来与项羽抗争以及后来铲除叛军的时候吗?那几年,皇上在外亲自带兵讨伐,只有丞相一个人驻守关中,关中的百姓非常拥戴丞相。假如丞相稍有利己之心,那么关中之地就不是陛下的了。您认为,丞相会在一个可谋大利而不谋的情况下,去贪百姓和商人的一点小利吗?”
简单几句话,句句击中要害。刘邦深有感触,终于认识到自己的鲁莽,对不起丞相的一片诚心,感到非常惭愧。于是当天便下令赦免萧何。
汉代的另一位开国元勋周勃,曾经帮助汉室铲除吕后爪牙,迎立汉文帝,有定国安邦的大功。可后来当他罢相回到自己的封地后,一些素来忌恨周勃的奸伪小人便趁机向汉文帝诬告周勃图谋造反。汉文帝竟然也相信起来,急忙下令廷尉将周勃逮捕下狱,追查治罪。按汉代当时的法律,凡是图谋造反者,不但本人要处死,而且要灭家诛族。就在周勃大祸临头的时候,薄太后出来劝文帝说:“皇上,周勃谋反的最佳时机是您未即位时而先皇留给你的皇帝玉玺在他手上,并且统帅主力部队北军的时候,但是他一心忠于汉室,帮助汉室消灭了企图篡权的吕氏势力,把玉玺交给陛下。现在罢相回到自己的小封国里居住,怎么反而在这个时候想起谋反呢?”
听了这话,所有的疑虑,文帝都没了,并立即下令赫免了周勃。可以想象,倘若没有人在此二人大难临头的时候站出来为他们辩白,讲明事实真相,分析入情入理,他们二人能免去大难吗?言语的威力是何其大呀!
二、迂回诱导打开缺口
在日常生活中,说服的事情几乎随处可见。母亲病了不肯到医院去动手术,要靠说服;痴情女失恋痛不欲生,要靠说服;年轻人不求上进作风浮躁,要靠说服。
进行有效说服的一个较好的策略是采取迂回战术,不从正面入手。直接说服容易让对方产生抵抗心理。所以,不妨从侧面打开缺口。
俄国伟大的十月革命刚刚胜利的时候,象征沙皇反动统治的皇宫被革命军队攻占了。当时,俄国的农民们打着火把叫嚷,要点燃这座举世闻名的建筑,将皇宫付之一炬,以解他们心中对沙皇的仇恨。一些有知识的革命工作人员出来劝说,便都无济于事。
列宁得知此消息后,立即赶到现场兆纤握。面对着那些义愤填膺的农民,列宁很恳切地说:“农民兄弟们,皇宫是可以烧的。但在点燃它之前,我有几句话要说,你们看可不可以呢?”
农民们一听这话,便知列宁并不反对他们烧,于是答道:“完全可以。”
列宁问:“请问这座房子原来住的是谁?”
“是沙皇统治者。”农民们大声地回答。
列宁又问:“那它又是谁修建起来的?”
农民们坚定地说:“是我们人民群众。”
“那么,既然是我们人民修建的,现在就让我们的人民代表住,你们说,可不可以呀?”
农民们点点头。
列宁再问:“那还是烧吗?”
“不烧了!”农民们齐声答道。
皇宫终于保住了。
迁怒于物往往是情感朴直、思维简单化的一种表现,这时关键在于疏导。面对激愤的群众,列宁的五句循循善诱的问族庆话,理清了群众思路,保住了这座举世闻名的建筑。他采取的步骤是,首先理解和赞同群众的观点,这样可以争取到引导群众的时间和机会;其次,正本清源,使农民们懂得,皇宫原来是沙皇统治者居住的,但修建者却是人民群众,如今从沙皇手中夺过来回归人民群众,就应该让人民代表住,这个道理是可以服人的,因此农民们点了点头。最后一问,是强化迂回诱导的结果,让群众明确表态“皇宫不烧了”,从而完全达到了目的。
在说服的过程中,不能只讲大道理,但并不是就可以不讲“理”,如果将道理讲得具体生动,引人思索,让他们觉得是这么个理儿,就能一步步循序渐进地将道理说明白。
三、攻心为上攻城为下
攻心说服最基本的要点之一,是巧妙地诱导对方的心理或感情,以使被说服者信服。
如果说服的一方特别强调自己的优点,企图使自己占上风,对方反而会加强防范心。所以,应该故意先点破自己的缺点或错误,暂时使对方产生优越感,而且注意不要以一本正经的态度表达,才不会让对方乘虚而入。
当一个人认为可能自己会被人指责时,不妨以先发制人的方式先数落自己一番。然而人心是很奇特的,当对方发觉你已承认错误时,便不好再多指责。如当你有求于对方时,一开始你就说:“我这可能是无理的要求”,“我说这些话可能有点鲁莽”,或“我说的话虽是过份点。”此时,即使你说的话确实令对方感到厌烦,对方也不会因此当面指责。如果反复使用,反而更能加强效果,使对方轻易地听完你的要求,并接受你的要求。
看到了吗,做任何事都要策略,说服也不例外。
四、提高你自身的专业水平、权威性、可信度;
《社会性动物》提到,人们对声望影响说服效果的思考由来已久,公元前300年以前,亚里士多德,世界上第一位有着名作品传世的社会心理学家,他说,与其他人相比,我们会更容易完全相信一个正直的人;当人们的对问题的认识不能做到确定无疑或者存在不同意见时,这一点便是绝对正确的。
在西方媒体面前,我们的媒体并不容易说服人。很多国内发生的重大事件,国内主流媒体发布了第一手资料,在人们眼里,尽然都显得可疑。给出“躲猫猫”说法的相关部门,很难再发布什么消息让人家相信。
提高你自身的权威性,就是要让人觉得你很牛,要么是真的很牛,要么是冒充很牛。冒充很牛而不被戳穿也需要水平,水平不高就是装逼,成为笑柄。动辄戒严封锁,出入前呼后拥,也是在说服大家,我比你牛,你应该服我。
冒充牛人最让人叫绝的,莫过于电影《猫鼠游戏》里的小弗兰克,装老师、装副机长、装装医生、装律师,看我七十二变。
五、选择性地呈现某种事实,这种事实会潜移默化影响受众,使受众的态度向你预先设定的方向转变。
“很少有人类历史上的成就可以和我们探索太空的成就相匹敌。也很少有照片能够象在这些旅程中所拍下的照片那样得到如此一致、令人感动并得到广泛承认。 这些照片令改变了我们看待世界和自身的方法。所拍摄的照片都是由哈苏相机拍摄而成。”如果这段文字出现在对宇宙探索的科普文章中,你很难将其与想把一台哈苏相机卖给你的营销人员联系在一起。 在这段文字中,没有强硬的说服,只有事实。而这一事实影响了我们对哈苏相机的态度,虽然你未必想拍什么河外星系,可你必定想拥有一台哈苏牌相机。
此种说服策略,可称之为软说服,演绎自软文。软文说服之妙,精妙之处就在于一个“软”字,好似绵里藏针,收而不露,克敌于无形,其效果如春风化雨、润物无声。如果说硬说服是外家的少林功夫;那么,软说服就是以柔克刚的武当拳法,软硬兼施、内外兼修。
对历史的书写,就是一种对事实选择性地呈现。不同的政治立场对历史的书写各有不同的侧重点,从某种意义上来说,历史是为统治者宣传的工具,统治者写的历史永远是在说服你,我的出现是众望所归,我的存在将符合你们的根本利益。
六、为被说服者的利益着想。
人们的各种选择总是围绕自己的利益做出的。如果你能让受众相信,你的观点、产品、意见符合他们的利益,那么你就能说服别人。
通常在商场里,能够帮顾客精打细算,做出貌似物美价廉而不是最贵最好的消费选择的导购员,能够做成更多的生意。甚至在一些与消费无关的地方,比如给一些培养教育小孩的建议,解答一些生活中的问题,都会达到很好的效果。
七、陈述与自己的立场(利益)相反的观点,以达到说服别人的目的。
《社会性动物》在探讨如何增加宣传者或说服者的可信性的部分中提到,如果一个人在说服我们的时候没有得到任何好处(而且可能失去一些东西),我们就会信任他,他也就会更有效力。我们更相信一种产品的用户的评价而不是产品商家自己对产品的评价,商家的评价在我们看来是王婆卖瓜,需要警惕。(过分张贴溢美之词的用户留言在我们看来也会显得可疑,会将其和枪手行为联系在一起。)
转换甚至颠覆你作为说服者的立场,可以拉近与你的受众之间的距离。让他觉得你有点像自己人,而不是一个气焰嚣张的“反动派”。这还不是最主要的,你的“反个人利益(立场)”举动打击了他内心的“人人为己”的牢固观念,为了减少这种认知失调,他会把你和坦诚无私这样宝贵的字眼联系在一起,来合理地解释你的反常举措。
曾经有选修课老师这样对下面的学生讲到:“这门选修课不选也罢,其实没什么意思,考试也是迫于校方的压力,但我不会难为大家,不过既然来了,你们就随便听听吧。”这种老师多半会博得同学的喜欢,课堂互动效果明显。
八、无意中透露出那些希望被说服者接受的信息。
如果受众能够绝对肯定你的言行并非试图影响他或者说服他,那么你的可信性也可以增加。这是因为,你的受众如果相信你并不和他的利益发生关联,那么你的言行立场对于他就是中立的,你透露出来的信息不会由于利益色彩而对他不利,也就值得信任。
那么人们是如何确信别人的言行没有在试图影响自己呢?在当我们觉得自己是信息交流的旁观者或局外人的时候,特别是自己通过努力得到了别人不愿意透露的信息的时候。比如你听到别人的交谈或者电话聊天,私拆了别人的信件,翻看了别人的日记,进入了别人的个人电脑,见到了其它公司的内部机密文件。你基本会对这些信息深信不疑。
那些交谈、电话聊天、信件、日记可能就是特意呈现给你的。这是说服者的技巧之一,甚至可称之为诡计。蒋干自告奋勇过江见周瑜,在周瑜帐中偷得密信呈于曹操,蔡瑁张允遂被斩首。
还看到这样一则故事:“宋曹玮知渭州,号令明肃,西夏人惮之。一日玮方对客奕棋,会有叛夸数千,亡奔夏境。堠骑(骑马的侦宿员)报至,诸将相顾失色,公言笑如平时。徐谓骑曰:‘吾命也,汝勿显言。’西夏人闻之,以为袭己,尽杀之。”有部下叛变投敌,曹玮告诉自己人说,那些部下是奉命而行,成功说服了西夏人帮自己清理门户。
生活中时常会看到一些拙劣的说服者,他们在你面前对着手机不耐烦的抱怨:“这种一两千万的小单就不要和我请示了!”聊博一笑。
九、告诉被说服者,大多数人怎么做。
从众心理分析当中指出,在信息不明朗的情况下,个体会认为群体比个体掌握更多的信息,具备更强的判断力,具备更高效的决策能力,当面对一种场景犹豫不决时,别人的行为就成了可靠的信息来源和有效的行动指南。
这一策略的拙劣招式就是伪造民意或强奸民意,以人民的借口成全个人之私,惯用口吻要么是“人们纷纷表示”,要么是“广大农民兄弟们普遍认为”,登封造极莫过于:地球人都知道。
还有一种招数,就是安排“托儿”。卖布的叫“布托儿”,卖鞋的叫“鞋托儿”。看病时会遇上“医托儿”,看晚会会遇到带头鼓掌的“掌托儿”,有带头鲜花的“花托儿”。总的来说,就是让你看看,我们都这样了,你还不赶快这样啊?
十、将自己的目的升华至普遍价值的高度。
清华大学以自强不息、厚德载物为校训,而不是以培养薪水高社会地位高的人才为校训,虽然它们都是这样做的。某奶粉广告的口号是强壮中国人,虽然他们只能做到给你一颗结石心。他们不对你谈利益,只和你谈价值。
还有个家伙只和人们谈真、谈善、谈忍,把不少人给忽悠到沟里去了。
以上都是反面教材,读者请自重。
最近韩寒提出自己以高稿酬办杂志,和菜头说他只拿稿酬金钱回报做卖点是走了步险棋,中国文人有风骨,让他们写稿子可不能一上来就谈稿费。好的交易都得保证金钱得利,声名有加。光出钱(不是特别多的钱),别人不会买账。
十一、呈现更差的选择或对比物,使自己设定的选择显得比实际更好。
这一说服策略应用了“参照点与对比效应”,《社会性动物》在“背景对社会判断的影响”一节中与《影响力》第一章中均对“对比效应”进行了阐述,举例指出了服装导购员与售楼***是这一原理的实际应用者与受益人。
十二、提供极其生动(甚至夸大的)的个例。
如果你能呈现给你的受众一个生动的个例,那么他们多半会不理睬什么统计报告和权威数据,被你的案例所说服。
其实我们脑袋里很多的观念和意见,都是通过生活中几个活生生的印象支撑着的,比如我的朋友的索尼笔记本电脑电池出了问题,我于是觉得索尼笔记本质量问题很突出;我目睹过在某一个路段发生了交通事故,那么于是觉得这个路段时交通事故多发区,这些仅仅是个例的说服力。李笑来在他的博客里,写下了多篇针对戴尔电脑服务的维权文章,时间跨度数十天,估计李笑来的读者(包括我)已经把戴尔电脑列入了黑名单。
十三、展现两方面论证。
如果一个宣传者体积反对者的观点,可以表面他是一个客观的、公正的人;另外,展现反方面论证,会暗示接受者你提出的建议或观点存在争议,降低你的说服力。
是否选择两方面论证取决于接受者的见识程度,见多识广的人更希望了解一些相反的观点,你对反对意见的忽略和刻意无视会让有见识的人不满,觉得你是在让他们相信你的观点是完美并且无懈可击的,他们认为这是一种误导,这样会降低你的可信性。
有一种辩论策略叫“我比你更了解你的观点”,这一策略要求你能提出更多支持相反意见或观点的证据,然后有力的推翻这些反面证据。
接受者的立场倾向也是起作用的一个因素,对于与你的意见预先倾向一致的受众,单方面呈现观点比两方面呈现有更大的影响力。
十四、通过特定的呈现观点的次序,以使莫种观点或选择更容易接受。
艾宾浩斯在人类学习与记忆的发现方面,不仅揭示了“艾宾浩斯遗忘曲线”,他还提出了首因效应与近因效应。
对于两种不同的意见或印象,最先呈现出来的会影响后续呈现出来的,因为第一意见或印象(记忆)会对后续的认知过程发生干扰和抑制(解释性定势),形成先入为主的局面,此为首因效应。另外,人们对最后(近)呈现出来的意见或印象记忆最全面,而之前的意见相比之下变得模糊和不全面,此为近因效应。
哪种效应对受众的影响更强烈,在其他条件相同的情况下,取决于受众做出选择的时间的滞后程度。我曾经组织过两次歌唱比赛,发现在两个比赛选手水平相差无几的情况下,后出场的选手会赢得更高的打分。因为评委总是在一个歌手演唱完毕后立即打分,因此,评委对刚刚演唱完毕的选手水平印象的强烈程度会超过对之前选手的印象的强烈程度,于是给最近演唱的选手打出更高的分数。于是,对于参赛歌手来说,在水平相当的情况下,较早出场意味着胜出无望。
十五、影响人们的前期经验。
陈胜和吴广兄弟起事之初,在说服策略上也下了不少巧功夫。二人在算卦先生的指点下,在薄绸上用朱砂写下了“陈胜王”三个红字,并把它装在鱼肚子里。一日戍卒买来鱼,剖开鱼肚子发现了鱼肚子里的薄绸和红字。到了晚上,二人又跑到附近神庙,点起灯笼,装作狐狸的叫声:“大楚兴,陈胜王”。第二天,大家议论纷纷,传说着这件怪事。
对受众前期经验的影响可以用一个词可以概括大意:造势。陈胜吴广兄弟的招数不乏传人,对于一部上映前期待有加的电影,你不是在进入电影院看过以后才大呼上当吗?
十六、注意稀释效应。
人类认知过程中,稀释效应会影响我们对事物的感知和评价。稀释效应指的是中性的或无关的信息有弱化判断或印象的趋势。
仆从眼中无英雄。英雄的印象必然由独特有力的信息构建出来,对英雄人物事无巨细的了解会淡化其英雄印象发挥的影响力。为什么我们最好在演讲前罗列出主题和大纲要点,因为如果演讲过程中,大量陈述与主题无关的内容,会稀释演讲主题的影响力,达不到演讲应有的传播效果。广告商同样知道,广告中包含不可靠的或者无关的说法,可能会降低顾客强烈的购买欲求。
在这一点上,说服与演讲、做广告没有什么不同。不要让无关的意见淡化你的观点。反过来,如果你的观点中包含受众可能不愿意接受的部分,那么搞些无关的说法来稀释它,再好不过。
十七、增加说服者自身的吸引力。
美国成功心理学家卡耐基在《人性的优点》一书中介绍了在人际交往中可以增加或保持喜欢与吸引的心理品质或人格特征有:
真诚地对别人感兴趣;尽力记住别人的名字;做一个好听众而不是演说家;谈别人感兴趣的话题;经常让别人感觉到他很重要;避免当面伤害别人的感情;有错要主动承认,争辩要有分寸;不要总显得自己比别人高明;多从别人角度考虑问题;远保持同情心。
十八、诉诸情感,增加感染力。
烟民们会注意到,“吸烟有害健康”的文字标识以前仅出现在烟盒的侧面,而现在出现在了烟盒的正面,占用了大约1/3的平面,这些文字位置变化起到的效果在我看来并不明显。国外烟盒上的吸烟警示标示最触目惊心的莫过于张贴一张病患恶化的图片,看了都有些恶心。最直接的情感冲击,带来最强烈的说服力。
如果我们生活在没有电视的时代,没有条件对汶川地震现场进行震撼的多媒体报道,看不到那么多图片与影像记录,我想能够被灾难说服的人会少的多,这就跟你只是听说过唐山大地震带给你的震撼一样。没有亲历,便没有感染,没有感染,便很难说服。
十九、提供实施某种选择的有效的行动指南。
如果你的说服更像一次免费培训,那么说服效果会好得多。在商场里随处可以看到女性化妆指南,数码相机摄影技巧,领带的打法说明,某种石头具有什么内涵代表什么感情,多种多样的套餐组合……。我还会看到一些稀奇古怪的玩意,不问人的话猜半天都猜不出是用来干什么的,或者即使知道做什么的,也不明白如何操作,对于这种商品,我只能说抱歉。
二十、提出更高的要求。
鲁迅先生说:“如果有人提议在房子墙壁上开个窗口,势必会遭到众人的反对,窗口肯定开不成。可是如果提议把房顶扒掉,众人则会相应退让,同意开个窗口。”
9. 中国如何团结发展中国家为发展中国家争取更多的话语权
中国争取自己的国际话语权的重要方略,是新世纪中国提高自己软实力极其重要的步骤。同时,海内外华语媒体的联手合作,也是发挥媒体之真正功效,即监督整个国际国内社会,促使其能够朝良性健康的方向发展。这也为我们提高自身国际话语权提供坚实的基础。所谓‘话语权’,顾名思义,就是说话的权利。争夺中国国际话语权,通俗地讲,就是要争取中国在国际上说话的权利,在国际上取得与中国的大国地位相对称、相匹配的发言权与发言被重视权。这里所说的说话权利,并非讲讲话、发发言那么简单,而是我们说话的被重视程度,有多少人真正地听我们说话,尊重我们的说话,重视我们的说话,公众合理地把我们的说话进行传播发散。而我们自己说话的覆盖面、受众群体的多寡、受众者是否接受我们的说话、尊重我们的说话、客观公正地对待我们的说话,都是我们研究与提高我们的话语权的重要内涵。
事实上,在当前的国际外交领域与国际事务中,中国的国际地位虽然在不断地得以提高,但实际国际地位还很低。西方发达国家对中国普遍采以敌视、轻蔑、或鄙夷不懈的态度,甚至不惜诬蔑与栽赃。
如果要了解真实的中国,当然包括她的过去和现在。在外国媒体,主要是西方媒体通过我们的正面宣传,开始正面而真实报道中国的时候,我们的国际话语权也就自然而然地得到了。当然,由于时间有限,我只是从另一角度较为粗浅地谈了谈自己的看法。中国国际话语权的获得,是我们每一个中国人,包括广大的海外华人华侨需较长时间努力奋斗的任务。
近代中国,积贫积弱,我们连做人的资格都没有,还奢谈什么国际话语权之获得?!昔日上海滩上,中国人连在自己土地上建起的公园都无法进入,‘华人与狗不得入内’的民族奇耻大辱,我们永远也不能忘记!
广大的海外华裔同胞,总是站在时代的风口浪尖上,他们最了解自己民族在国际上的地位,他们最希望自己的祖国强大,他们最坚决地维护自己祖国的尊严!
中国国际话语权的获得,并非一言以蔽之之事!
如果我们还记得自己民族极其悲惨的近代史,我们的人民公务员,就不应该置人民利益于不顾,贪污腐化,甚至内外勾结,携款外逃……
如果我们国民之群体都真正地觉悟起来,就不会为那些腐化堕落者提供其赖以滋生的土壤。没有行贿者,受贿者如何能受贿!
中国国际话语权的获得,我们的软硬实力都得有
国内需要稳定,而国内的稳定,在某种程度上,需要社会深层次的改革。首先是如何使广大的人民群众感到社会财富的合理公平分配。两极分化的不断加大,会导致不同社会阶层矛盾的严重对立。一个民怨沸腾,社会普遍浮躁,不讲道德,不知羞耻为何物?一切向钱看,为了钱不择手段,为了钱不惜一切代价,为了钱丧失了人格、国格的社会,究其结果将不堪设想!
内因是变化的根据。把我们的重心首先放在注重自己自身社会平衡和谐发展的基点上,是我们一切事业发展的重中之重!当然包括我们国际话语权的真正获取!
诚然,当今世界的传播格局发展极不平衡,国际舆论的话语主导权依然掌控在美、英等少数发达国家手中。美国人口只占世界人口总数的5%,但是目前传播于世界大部分地区80%-90%的新闻,都由西方的通讯社垄断。美国控制了世界75%的电视节目的生产与制作,每年向别国发行的电视节目总量达30万小时。而使用华语者占世界上四分之一的人口,但国际上以华语为传播符号的信息量只占总量的5%左右,影响力和话语权还明显偏弱,与目前中国大国的国际地位和全球华人的政治经济地位都严重不相称。
海内外华文媒体的精诚团结,并肩携手,是中国争取自己的国际话语权的重要方略,是新世纪中国提高自己软实力极其重要的步骤!同时,海内外华语媒体的联手合作,也是发挥媒体之真正功效,即监督整个国际国内社会,促使其能够朝良性健康的方向发展。这也为我们掌控自身国际话语权提供坚实的基础。