导航:首页 > 中国讯息 > 弘扬中国传统用英语怎么说

弘扬中国传统用英语怎么说

发布时间:2023-06-09 07:11:55

㈠ 牢记中国传统节日,弘扬中国传统文化 用英语怎么说

Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.

该句利用keep in mind、traditional festivals、carry forward三个固定短语,结合英语语法形成完整的句意。

重点短语:

1、Keep in mind

英 [kiːp ɪn maɪnd] 美 [kiːp ɪn maɪnd]

意为:牢记,放在心上。

例句:I hope he grew up, also keep in mind: Our ancestors are Chinese.

我希望他长大了,也能记住:我们的祖宗是中国人。

2、traditional festivals

英 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz] 美 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz]

traditional,形容词,传统的;festival,名词,节日;组合意为:传统节日。

例句:Mid-Autumn Festival is one of important Chinese traditional festivals.

中秋节是中国非常重要的传统节日之一。

3、carry forward

英 [ˈkæri ˈfɔːwəd] 美 [ˈkæri ˈfɔːrwərd]

意为:继承、发扬、弘扬、发扬光大。

例句:We should carry forward the fine tradition of the Chinese nation.

我们要弘扬中华民族的优良传统。

carry forward China's civilization是固定搭配,意思为弘扬中华文化。

(1)弘扬中国传统用英语怎么说扩展阅读:

英文基本语法

1、英文基本语法为主语+谓语+宾语的基本句式,宾语前面还可加入定语。

主语是一个句子所要表达、描述的人或物,是句子叙述的主体,可由名词、代词、数词、名词化形容词、不定式、动名词和主语从句来承担;

谓语是用来说明主语做了什么动作或处于什么状态,可由动词来担任,放在主语的后面;

宾语是动作的对象或承受者,位于谓语之后,可由名词,代词,数词、名词化形容词、不定式、动名词和宾语从句来承担;

定语用于修饰宾语,放在被修饰词,如名词、代词、短语或从句的前面,表示名词、代词、短语或从句的性质。

2、为了达到强调效果,有时候会省略主语,此时句子组成为:谓语+(定语)+宾语。

Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.

此句即省略了主语,达到强调要牢记节日,弘扬文化的效果,谓语分别为Keep in mind,carry forward,宾语分别为Chinese traditional festivals,China's traditional civilization。


阅读全文

与弘扬中国传统用英语怎么说相关的资料

热点内容
icu怎么看英国人 浏览:879
印度汽油为什么便宜 浏览:889
伊朗和巴铁什么关系 浏览:954
中国茶叶品牌有哪些 浏览:274
去印尼不懂语言怎么办 浏览:358
吃意大利面抹什么 浏览:490
1个人民币换多少印尼币 浏览:577
韩国和伊朗哪个更强 浏览:312
越南沙金带着对身体有什么好处 浏览:297
中国在伊朗在建的港口是什么 浏览:584
英国细羊毛线可以用什么替代 浏览:59
印尼虎搭配什么鱼好看 浏览:819
一中国人民币等于多少印尼盾 浏览:240
意大利哪个味道面酱好 浏览:967
越南语导游需要怎么考 浏览:295
英国人怎么购买suv 浏览:49
印度公民修正案什么意思 浏览:446
印度欠下巨债怎么办 浏览:776
中国中旗在哪里 浏览:569
意大利生产日期怎么说中文 浏览:347