㈠ 印度国歌歌词
印度国歌是《人民的意志》,又译为《印度之晨》。
词:罗宾德拉纳特·泰戈尔 曲:罗宾德拉纳特·泰戈尔,原歌词是孟加拉语。
1、歌词原文:
জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা দ্রাবিড় উৎকল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা উচ্ছলজলধিতরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে, তব শুভ আশিষ মাগে,
গাহে তব জয়গাথা।
জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে॥
2、印地语版本:
जन गण मन अधिनायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
पंजाब सिंधु गुजरात मराठा
द्राविड उत्कल वंग
विंध्य हिमाचल यमुना गंगा
उच्छल जलधि तरंग
तव शुभ नामे जागे
तव शुभ आशिष मागे
गाहे तव जय गाथा
जन गण मंगल दायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
जय हे जय हे जय हे
जय जय जय जय हे
3、官方英译:
Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindhu,
Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Odisha and Bengal;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Yamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Ocean.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.
Victory, victory, victory to thee.
4、中文翻译:
万民心灵的主宰者,胜利全归于您,
全印度命运的施主——
旁遮普、信德、古吉拉特、马拉塔,
达罗毗荼、奥里萨、孟加拉,
温迪亚、喜马拉雅、亚穆纳河、恒河,
潺潺流水交织着乐声。
它们为你唱起赞歌,
它们只寻求你的恩泽,
颂扬欢唱你的胜利。
万民心灵护佑者 ,胜利全归于您,
全印度命运的施主——
胜利耶、胜利耶、胜利耶,
胜利、胜利、胜利、胜利耶!
(1)印度歌用中文怎么唱扩展阅读
《人民的意志》 (孟加拉语:জন গণ মন;印地语:जन गण मन;英语:Jana Gana Mana)是印
1911年12月27日在印度国民大会党加尔各答会议上首次演唱。1950年1月24日成为印度国歌。
印度国歌除了原始且最为通行的的孟加拉语和印地语版本之外,还有旁遮普语、泰卢固语、古吉拉
特语、乌尔都语、泰米尔语、康纳达语等不同官方认可方言之翻唱版本;印度虽然以便于各种不同
民族口头交流的英语为重要官方语言之一,但印度国歌并未以英语翻唱,而有官方的英语译文。
罗宾德拉纳特·泰戈尔(孟加拉语:রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর,1861年5月7日-1941年8月7日),孟加拉族
人,是一位印度诗人、哲学家和反现代民族主义者,1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺
贝尔文学奖的亚洲人。
在西方国家,泰戈尔一般被看作是一位诗人,而很少被看作一位哲学家,但在印度这两者往往是相
同的。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而
他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。他本人被许多印度教徒看作是一个圣人。
泰戈尔一生共创作了50多部诗集,12部中、长篇小说,100余篇短篇小说,20余种戏剧,还有大量
有关文学、哲学、政治的论着和游记、书简等。此外,他还是位造诣颇深的音乐家和画家,曾创作
2000余首歌曲和1500余帧画,其中歌曲《人民的意志》已被定为印度国歌。
㈡ 印度神曲,音译是:阿哭阿力猴呀猴奔
(印度歌曲)新娘嫁人了,新郎不是我 :
阿kei苦力猴呀猴奔抵达鲁工嘎猴搭黑改sei改红灭欧
独白(男):有个恋爱的女孩,
她疯狂的爱上了一个男孩,
她低着头,
红着脸,
她悠闲的走在街上,
她偷偷的打开情信,
偷偷的,
这是她要说的话吗,
但她又害怕对她说,
爱情是怎样发生的,
这份爱是怎样发生的,
我只能告诉她,
(男):无论你的眼睛是张开还是闭上的,
你都会梦见你的所爱,
我该如何告诉你我的爱人,
爱情是怎样发生的,
今天让我们看看你要什么
(女)让我们看看,爱情是怎样发生的,
(男)当编制我的梦的时候,老是想着某个人
(女)当我爱上某个人的时候我投入他怀抱
(男)当你沐浴在爱河你不会清醒,也不会沉睡
(女)是不是什么魔法让你盲目了
(男)即使有千重困难我的心也会克服的
(女)在遥远的天堂,说有这些都已经被决定了
(男)谁也不知道什么时候会如何遇到他的爱人,可在你心上的那位就是你的所爱的,我该如何告诉你我的爱人,爱情 是怎样发生的,我该如何告诉你我的爱人,爱情是怎样发生的重复.
㈢ 谁知道印度歌曲《奴里》的印度语的中文音译
o mo li pu tuo ba pu ka qi ka sa la su luo o \r\no ni ga na ya yo jia na nu ke qia la su luo o \r\nki da li mi qi go hu yi ji gu ki ma jio da ko man \r\nyi luo ke mo lu sa la e \r\n\r\nse sa e hing di luo tuo nuo pu miu \r\nma wu mei ba lia mi o e \r\nyi luo gei sa nu gei ji \r\nhei long gei hing bu gu ji \r\nhei ji ya nu ku gie die suo na nu \r\nhong jio ni luo wu le o nuo pu miu \r\nmo li ye hei bi qi gu luo \r\nyi luo ke mo la wu gei sa la e qi \r\nki da ling pu lia mi suo \r\nqi na bu sa la qio luo mu ga ba \r\nhang qiang mu mang suo lio qi ma \r\ngu qi ji yang ku na nu gi da ya jio nuo \r\npio na ha gei su miu tu luo wa \r\no mo li pu tuo ba pu ka qi ka sa la su luo o \r\no ni ga na ya yo jia na nu ke qia la su luo o \r\nmu tu ku ka gong ma ga qio mou xing gu po gu li qia na \r\nde qie ne gei mu su ji su na ko ya \r\no ku ling jia wa ding mong si ga ji sa la suo luo o \r\no hu tu yo wu mei jio ko yo o qia ya su luo o \r\nki da li mi qi go hu yi ji gu ki ma jio da ko man \r\nyi luo ke mo lu sa la e \r\n\r\nnuo ne mu ka gei hei ju gi wei hei \r\nne ga na lia ku go dio suo \r\nne mu su ne ga ba o yi ji chio gu nu \r\nking qia ling nuo mi de gio ga ta \r\no mo li pu tuo ba pu ka qi ka sa la su luo o \r\no ni ga na ya yo jia na nu ke qia la su luo o \r\nmu tu ku ka gong ma ga qio mou xing gu po gu li qia na \r\nde qie ne gei mu su ji su na ko ya \r\no ku ling jia wa ding mong si ga ji sa la suo luo o \r\no hu tu yo wu mei jio ko yo o qia ya su luo o \r\nki da li mi qi go hu yi ji gu ki ma jio da ko man \r\nyi luo ke mo lu sa la e \r\no na \r\no na \r\nsa la hu li mo lv pu luo o suo kong ji su o ke \r\ngu wu ke wu li sa la e \r\nhang ga qi na ya su ke se sa ku mei de ka qi \r\nna ye giu man sa la suo luo ki
㈣ 印度流浪者之歌中文翻唱
《流浪者之歌》(Siddhartha),德国小说家赫塞所着的三部式文学作品,描写主人翁悉达在古老的印度追求他自己的三个重要历程的过程。从自觉的禁欲主义,透过自我放逐和视觉感官享受,最终知识及和平成为他追求生命的最终目标。
㈤ 求印度歌曲<奴里>歌词翻译成中文.
--MALE-- Noorie, Noorie --FEMALE-- Aaja re, o dilbar jaaniya (Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re) - 2 --MALE-- Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re --FEMALE-- O, aaja re --MALE-- O, Noorie, Noorie (Ujalaa ujalaa narm saveraa Rooh mein meri jhaanke) - 2 Pyaar se poochhe kaun basaa hai Tere dil mein aake Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Tu hi aake bataa jaa re --FEMALE-- Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re O, aaja re --MALE-- O, Noorie, Noorie (Dard jagaaye meetha meetha Armaan jaage jaage) - 2 Pyaar ki pyaasi main deewani Kuch naa sochoon aage Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Phir se aas bandha jaa re --MALE-- Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re --FEMALE-- O, aaja re --MALE-- O, Noorie, Noorie 널 사랑하겠어 (最爱你) 내 뜨거운 입술이 너의 부드러운 입술에 닿길 원해 希望我火热的唇可以碰触到你柔软的唇 내 사랑이 너의 가슴에 전해지도록 好让我的爱传达到你心里 아직도 나의 마음을 모르고 있었다며는 你还不知道我的心 이 세상 그 누구보다 널 사랑하겠어 这世上没人比我更爱你 *널 사랑하겠어 언제까지나 我爱你 直到永远 널 사랑하겠어 지금 이 순간처럼 我爱你 就像此时此刻一般 이 세상 그 누구보다 널 사랑하겠어* 这世上没人比我更爱你 어려운 얘기로 너의 호기심을 자극할 수도 있어 用难懂的话语激起你的好奇心 그 흔한 유희로 이 밤을 보낼 수도 있어 用常玩的游戏度过这个夜晚 하지만 나의 마음을 이제는 알아줬으면 해 但是更想你现在能确认我的心意 이 세상 그 누구보다 널 사랑하겠어 这世上没人比我更爱你
记得采纳啊
㈥ 印度歌曲《新娘嫁人了新郎不是我》我歌词意思
歌曲《新娘嫁人了新郎不是我》翻译成汉语词意如下:
独白(男):有个恋爱的女孩
她疯狂的爱上了一个男孩
她低着头,红着脸
她悠闲的走在街上
她偷偷的打开情信
偷偷的,这是她要说的话吗
但她又害怕对她说
爱情是怎样发生的
这份爱是怎样发生的
我只能告诉她
(男):无论你的眼睛是张开还是闭上的
你都会梦见你的所爱
我该如何告诉你我的爱人
爱情是怎样发生的
今天让我们看看你要什么
(女)让我们看看,爱情是怎样发生的
(男)当编制我的梦的时候,老是想着某个人
(女)当我爱上某个人的时候我投入他怀抱
(男)当你沐浴在爱河你不会清醒,也不会沉睡
(女)是不是什么魔法让你盲目了
(男)即使有千重困难我的心也会克服的
(女)在遥远的天堂,说有这些都已经被决定了
(男)谁也不知道什么时候会如何遇到他的爱人
可在你心上的那位就是你的所爱的
我该如何告诉你我的爱人
爱情 是怎样发生的
我该如何告诉你我的爱人
爱情是怎样重复的发生
(6)印度歌用中文怎么唱扩展阅读
《新娘嫁人了,新郎不是我》的MV是印度电影《情字路上》里的一个片段,插曲名为《燃烧的爱火》,又被戏称为《新娘嫁人了,新郎不是我》。
《情字路上》由阿迪提亚·乔普拉,(Aditya Chopra)执导、编剧,沙鲁克·汗主演,于2000年10月27日在印度上映。
《新娘嫁人了,新郎不是我》被收录在该电影的原声带大碟《Mohabbatein》。是有着“宝莱坞之王”之称的印度演员、主持人、制片人沙鲁克汗的代表歌曲。
㈦ 印度歌曲拉兹之歌唱词,用中文意出来的歌词
曲名:开始懂了 歌手:孙燕姿 专辑:乘着风 我竟然没有调头 最残忍那一刻 静静看你走 一点都不像我 原来人会变得温柔 是透澈的懂了 爱情是流动的 不由人的 何必激动着要理由 相信你只是怕伤害我 不是骗我 很爱过谁会舍得 把我的梦摇醒了 宣布幸...
㈧ 有丽达之歌印度词中文发音的词
黑鸭子 - 丽达之歌
印度影片《流浪者》插曲
你是我的心 你是心灵的歌
快来吧 趁现在黑的夜还没散
你快来吧 你快来我的爱
你是我的心 你是心灵的歌
快来吧 趁现在黑的夜还没散
你快来吧 你快来我的爱
抬头只见一轮月亮在窗外
不见我心上人儿来
只有我一人在徘徊
你是我的心 你是心灵的歌
快来吧 趁现在黑的夜还没散
你快来吧 你快来我的爱
再过片刻眼看东方就要发白
心上人儿 你呀为什么还不来
对着这片淡淡月色我在想念你
心中充满爱
你是我的心 你是心灵的歌
快来吧 趁现在黑的夜还没散
你快来吧 你快来我的爱
长久等待你呀 我的心多么焦急
长久等待你呀 我的心多么焦急
从夜晚到天明 整夜我都在盼望你
曙光将升起 你呀在哪里
亲爱的我和你呀永远也不分离
朦胧中我好像和你在一起
星星落 天发亮 还不见你到来
可听见我一声声呼唤你
可听见我一声声呼唤你
可听见我一声声呼唤你
~~End~~