‘壹’ 古时候的外国人都是怎样称呼中国的有什么依据
“我们都有一个家,名字叫中国,兄弟姐妹都很多,景色也不错”就像歌曲里唱的,现在我们都知道我们的国家叫中国。那么,古时候的外国人都是怎样称呼中国的?有什么依据?接下来将为大家做简单介绍。
一、印度称中国为“至那”、“摩诃至那”
在印度的两部史诗经书中记载的在古梵文中的“至那”,这是印度人对先秦的翻译过来的名字,张星烺的《中西交通史料汇编》统计,在公元前李特亚问中就有秦斯坦名称,古希腊古罗马在古代也叫中国为秦。
“摩诃至那”为隋朝天竺语摩诃至那中派生的一个对中国的称呼。“支”即为隋,而“那”是语尾。原意是“摩诃至那”(大隋)之意。史见于:唐代着名僧人玄奘到印度取经,在羯若鞠阇国,见到戒日王,戒日王用十分钦慕的口吻与玄奘谈到李世民与《秦王破阵乐》:“常闻摩诃至那国有秦王天子,少而灵健,长而神武……平定海内,风教暇被……咸歌秦王破阵乐。闻其雅颂,于资久矣……”里面提到的摩诃至那就是指中国!
‘贰’ 古印度为什么把中国叫做振旦
据考证,“震旦”原是“Cina”[din]的音译,是古代印度对古代中国的称呼,最早出现在梵文佛经中。梵文Cina进入不同的语言中,其读音变化不大,译音是“China”、“*****”、“脂那”、“至那”或“震旦”。根据对Cina的来源的不同看法,其原始含意也不相同。比较有代表性的说法有四种:1.认为Cina在梵文中表示中国“丝”。古代印度人、波斯人、古希腊人,都用中国丝(梵文Cina)指称中国;2.认为Cina是秦国的“秦”的梵文译音,Cina的梵文含义是“秦国”,是古代印度人对秦汉时期的中国的称呼;3.认为Cina在梵文中有“偏僻遥远”的意思;4.认为Cina指羌族。
梵文Cina在印度出现后,向西方传播,经由中亚到欧洲,进入英语,逐步演变为今天英语中的“China”。罗马传教士卫匡国在1655年最早提出China是秦国的“秦”的译音。在China一词出现前,欧洲对中国的称呼基本上都来自Cina[din]的读音,只是根据不同的语言稍有差异。梵文Cina向东方传播,进入中国和日本,译音为“*****”、“脂那”、“震旦”等。梵文Cina进入古代中国后,古代一般把梵文Cina音译为“震旦”,但Cina(震旦)是外国人(最初是印度人)对古代中国的称呼,中国人一般不这样使用。
两种解释:1. 东方属震,是日出之方,故云震旦。
2. 震 为 秦 的音译转变,旦 则为 斯坦 的意思
‘叁’ 古代外国人到底是怎么称呼中国的
在我国历史上,对于外国人我们叫过他们“番人”、“洋鬼子”、“洋人”,而在今天通常叫外国人“老外”,那么在古代,外国人是怎么称呼中国的呢?今天,我们就一起穿越历史,一起来探究一番。
在古代,外国人对我国的称呼伴随着我国历代王朝的更替以及经济、文化的交流而在不断地变化。同时,这种称呼的变法,也反映了古代中国影响力的变化。总之,不论外国人怎么称呼我国都是他们的事,但重要的是我们自身要强大,落后就要挨打,以史为鉴,奋发图强!
‘肆’ 古代中国称印度为天竺,那古印度人又是如何称呼中国的呢
古代印度人称呼中国为震旦,大概是从东汉末期开始的,意思为以其国人多所思虑,多所制作之故,也就是指的汉朝,即中国。
除了印度对中国的称呼外,其他跟中国有领土接壤的国家,一般臣服中国的都是称中国为宗主国,没有臣服中国的则称中国为汉人的王朝。
‘伍’ 历史上其他国家是怎样称呼中国的为什么
有很多称呼,而且不同的时代,称呼也不一样,战国时期,称呼为Cīna(梵文)大概是秦的意思,汉代以后,随着丝绸之后打开,波斯人称呼我们Cīn,阿拉伯人称呼我们Sīn,罗马人称呼我们Sinae,希腊人称呼我们Serice。都有“丝”的意思,也就是说那时候外国人叫我们“丝国”。到了唐代,随着佛教的兴盛,我国又将Cīna这个称呼音译了回来,叫做“至那”(不带贬义的)。到了明清,俄罗斯又将我们称作Китай,和“契丹”发音极为接近(齐塔伊)。航海时代西方人在航海日记里China(中国)。但也有说法,China很早就有了,是因为中国的瓷器广受海外欢迎。
一、中国春秋战国——汉
最早记载我国称呼的是我国的邻国印度,在古印度着名的两部史诗——《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》中,首次出现了对我国的称呼:Cīna(梵文)。
三、 明清
到了明清,俄罗斯又将我们称作Китай,和“契丹”发音极为接近(齐塔伊),俄罗斯民族形成时间比较晚,他们了解的中国都是从蒙古人那里听到的,而蒙古崛起前,契丹统治了中国北方200多年。
中世纪以后,随着葡萄牙航海时代的开启,他们在航海日记里直接记录了中国,后被英国学者翻译,China一词才正式出现在英语里,直到现在。