1. 印度寓言的名字
《五卷书》
风靡世界逾千年之久的东方智慧
绝版近二十年
唯一中文全本季羡林译着
修身、齐家、治国法则 为人、处世、交友智慧,
古代印度皇室必读书 风靡世界逾千年之久
多达五十多个翻译语种 影响遍布全球
季羡林先生高度赞誉 首译中文全本
这是一部征服了世界的寓言童话集。
不同译本的《五卷书》走遍世界每一个角落,而季羡林先生翻译的《五卷书》是唯一的中文全文译本。
世界上所有民族里产生寓言和童话最多的就是印度,现在流行世界各地的寓言和童话很少不是从印度传出来的。
而印度最有名的故事集便是《五卷书》,它被印度皇室作为政治和修身的课本,是一座智慧宝库。
《五卷书》分为《朋友的决裂》《朋友的获得》《乌鸦和猫头鹰从事于和平与战争等等》《已经得到的东西的失去》和《不思而行》等五卷,是印度皇子们的必读书,其中修身、齐家、治国法则,为人、处世、交友智慧,哲言警句俯拾皆是。
《五卷书》不仅用于教育印度王子们治国安邦之策,也因其趣味浓郁的内容获得普通人民的喜爱,并用于学习为人处世之道。
2016年6月李安导演现身的上海电影节尤其引人关注,近日李安导演的精彩发言也刷爆朋友圈。从他的发言可以看出,李安导演是一位东方文化积淀非常深厚的电影人,谈到电影与文化,谈到电影对故事的探讨,他曾说:人为什么要寄托在一个故事性的结构里去寻找智慧?它的故事本身很重要,而印度教的故事是最棒的。基督教也好,佛教也好,全部都输给它……我觉得里面都是宝藏。”
印度故事最经典的着作就是《五卷书》。非常巧合的是,终于拿到奥斯卡小金人的莱昂纳多主演的《荒野猎人》前半段,正是《五卷书》中的第一段故事的开篇。
很多人知道《圣经》是世界上翻译成外国文字最多的书,而仅次于《圣经》的书就是用梵文写成的寓言童话集《五卷书》。但是要说到《五卷书》的影响,季羡林先生说,恐怕连《圣经》都要屈居第二。
为何如此说呢?
首先它的出身不同凡响,据说是古印度的一个国王,有三个笨得要命的儿子,“对经书毫无兴趣,缺少智慧”,有一个“精通许多事论而享大名”的婆罗门,写下了《五卷书》,在六个月内教会了三个王子统治论。
因此《五卷书》是印度皇室的教科书。修身齐家治国,为人处世交友,人生智慧无所不包,也因此流传于世,“被用来教育青年”。
其次《五卷书》的文学价值得到高度肯定。《五卷书》中收集了大量的民间故事,并在流布过程中经过文人学士的反复编纂修改,采用连串插入的叙述方式,骈散相间结合的行文,大量的谚语、格言的运用,使其呈现出一种宏大叙事的架构,并填充以丰富饱满的血肉,称得上一部文学经典之作。
但因其中文译本的稀缺性,《五卷书》并不为我们所熟知,不可不说是一大憾事。
重庆出版社的这次精装再版,不仅再现季羡林先生的完整译本,并附大量由巴列维文转译的阿拉伯文译本插图,朴拙可爱,颇具异域色彩,可谓弥补了这一大文化缺憾。
2. 印度故事文学《五卷书》讲述的是什么故事
《五卷书》与《本生经》堪称印度故事文学的双璧,两者所收的主要是寓言故事,一个是婆罗门文人编订,一个是佛教徒编订。《五卷书》讲一位国王生了3个儿子不学无术,国王请来一位婆罗门,要他在6个月里将所有的治国方略、道德规范及人情世故都教会王子。《五卷书》就是婆罗门为王子编写的教材。
3. 世界上最早童话集的印度古代民间故事集的是
世界上最早童话集的印度古代民间故事集的是
《五卷书》
古印度故事集《五卷书》(公元99年)
印度的寓言故事极为丰富,寓意深刻,发人深省,很有启迪意义。德富的《伟大的故事》,是印度古代规模最大的故事总集,原作已失传,现存3种梵语诗体改写本,即觉主的《大故事诗摄》、安主的《大故事花簇》和月天的《故事海》。全书以优填王父子的故事为主干,插入许多中、小故事,题材较为广泛,不少故事歌颂了女性的聪明机智,谴责了上层社会贪婪好色,语言朴素生动,风格幽默诙谐。而寓言故事中的珍品,是印度梵文寓言故事集《五卷书》。
《五卷书》是印度古代文学中最着名、影响最大的寓言故事集,大约最初成书于公元1世纪,用梵文写成,因有5卷而得名,共包括80来个故事。现在流行有各种本子,最早的可能产生于公元前1世纪。流行较广的本子为12世纪一耆那教和尚所编订。根据这个本子,5卷的篇目是:《朋友的决裂》、《朋友的获得》、《乌鸦和猫头鹰从事于和平与战争等等》、《已经得到的东西的丧失》和《不思而行》。故事中囊括了从奴隶社会末期到封建社会初期的生活内容。全书结构采用大故事套小故事、散文和格言诗相间的形式。全书诗文并用,有一基干故事,首尾相应。每卷也各有一基干故事。故事中又插入许多寓言、童话和小故事,形成一种连串插入式的特殊结构。其特点是动物形象占了一大半,人物形象只占一小部分。它主要反映的是城市平民的思想意识,其中不少故事闪烁着劳动人民的思想光辉。
4. 古印度寓言有哪些代表作有
《印度寓言故事》中的作品
《五卷书》是公元前 1 世纪的寓言故事集。具体的作者已无法知晓,其 实是印度人民的集体创作。据说,《五卷书》是给皇太子们看的,目的是使 他们变得聪慧,以便更好地治理国家。书中分《朋友的决裂》、《朋友的获 得》、《乌鸦和猫头鹰从事于和平与战争等等》、《已经得到的东西的丧失》 和《不思而行》五卷,故称《五卷书》。这部书好似一棵结满金果的神树, 可以毫不隐晦地说,世界上每个国家的人民都尝过这棵树上的甜果,每个着 名的寓言家都借得这棵大树的荫凉。薄伽丘、乔叟、拉封丹等文学巨匠也毫 无例外。至于我们一直十分喜爱的《一千零一夜》和《卡里莱和笛木乃》都 受到它的影响,后一本寓言集就是《五卷书》的阿拉伯语译本。
《五卷书》 的写作形式十分独特,德国学者称它为“连串插入式”。《一千零一夜》也 是套用此法。我们可以用“连环套”来形容,即节外生枝,枝上生节,节又 生枝,故事中有故事,故事里又有故事的故事的故事。整部书如同一个灿烂 多彩的迷宫,令人爱不释手。北京大学着名学者季羡林教授早在 1959 年就从 印度梵文译出此书,并正式由人民文学出版社出版。
5. 印度最杰出的寓言故事集是哪一部
《五卷书》~
很有意思的~
给你看个简介吧:
印度最杰出的寓言故事集, 是《五卷书》.它大概编成于公元1 世纪.作者利用古代劳动人民创作的故事、寓言、童话编写而成.它是古代印度劳动人民集体智慧的结晶.除前面的《楔子》外, 共5 卷: 《绝交篇》、《结交篇》、《鸦枭篇》、《得而复失篇》和《轻举妄动篇》.全书采用散文故事体裁, 穿插大量诗歌.其中有故事也有教训, 用大故事贯串小故事的方式编排而成.主要反映城市平民的生活和思想意识.尽管编纂者肆意篡改, 作为有利于婆罗门权贵的说教, 但在许多故事中仍可看出人民对婆罗门权贵的嘲笑与讽刺.它的影响远远超出了印度国界而具有世界意义.早在6 世纪就被译为波斯语, 8 世纪被阿拉伯统一国家的伊拉克学者、翻译家伊本·阿里·穆加发译为阿拉伯语, 其书名为《卡里来和笛木乃》.印度原文和波斯文均已失传, 后来《五卷书》的印度文本亦从《卡里来和笛木乃》翻译回国.它对《天方夜谭》产生过一定影响.到近代已被译成了60 多种文字, 广为传播.中华人民共和国成立前后均有译本, 为广大读者所喜爱.