㈠ 印度人为什么说英语
印度主要官方语言是印地语,第二官方语言为英语。
在1857年-1947年印度属于英国殖民地,主要语言为英语。所以印度第二官方语言为英语。
㈡ 印度人为什么讲英语
问题一:为什么有的印度人说英语, 印度人的母语是印度本国语言,印度的第二语言和外交语言。就像雅思的听力有考察印式英语一样。
望采纳⊙⊙
问题二:印度人为什么在所有公开场合都说英语而不说本国语言? 涉外场合当然说英语,否则别认真听不同。而且印度语言非常复杂,有很多分支,不熟悉的人,不同地区的人相互之前差异非常大,又没有一种类似“普通话”的语言,还不如说英语呢
问题三:印度人说的英语和英美的英语有什么区别? 印度人的发音受当地语言影响很重,语调上跟英式英语也差别很大,另外一些特别的发音很不一样.比如:
t发成d: time,dime几乎区分不开
th的音发不准,不是正规的咬舌尖发音,而更接近于s,thanks发音像sanks
p发成b: pear,bear几乎区分不开
适应了印度人的口音之后,理解是没有问题的,虽然语音语调有差别,但是他们对于英语的思维方式是继承于英国人
除了英美语言习惯不同(印度人总体讲属英式英语),比方说印度人管“去外地”叫“go out of station”,而美国人的说法是“go out of town”,印度人管领导人的车队叫“cavalcade”,而美国人叫“motorcade”等等,印度人还把很多印地语的词带到英语里来,进行“创新”。
翻开一份印度餐的菜单,整整齐齐用英语字母拼出来的菜名aloo、paneer、gosh,如果
没有下面标注的英语解释,你根本无法知道它们原来是薯仔、奶酪和羊肉。数字表达方面,印地语的“十万”lac和“千万”crore等也已成为当地英语的正式词汇。
印度英语发音规律:
WA DIM=WHAT TIME
I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR
关键点:
P发B
T发D
K发G
R发L
没有爆破音和清辅音
印式英语在发音方面的“特点”往往给最初接触者以深刻印象。很多人都熟悉那句着名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。由于受印地语等地方语
言发音和语调的影响,印度人的英语很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。“th”的音读
得很像“t”,不发声的辅音“r”也往往读出声来。上面那句例句英语意思是“我三十岁,我妻子也是三十岁。”但用印式发音读出来就变成“我很脏,我妻子也很脏”了。一个有趣的现象是,有些印度人喜欢将音节后面的辅音g读出来,好像日语读外来语的方法。比方说morning要读成“morning-ge”,最绝的是有一次一个印度朋友谈起华盛顿,说成“washingge-ton”(“华盛格顿”)。
关于语调方面的“妙处”,用文字来形容实在难以惟妙惟肖,但如果你听过两个德里的大学生用英语对话,一定会觉得很难忘。其特点是语速非常快,其婉转起伏宛如印地的一般。词汇也许是印式英语中让人最头疼的部分了。另外,印地语有两个很有用的后缀也“堂而皇之”地跻身于印式英语,一个是“-ji”,一个是“-na”。前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的后面,比方说索尼亚尊称为 “Soniaji”(索尼亚“吉”),阿德瓦尼叫“Advaniji”,湿婆神叫“Shivaji”。但一些中下层印度人士英语不太好,便在所有英语词汇后面都加上“ji”,以求“保险”。有一次笔者与一个印度门卫对话,他从打招呼、回答我的问话到道别,只用了三个词:“hello-ji”(“哈罗吉”)、“sir-ji”(“先生吉”)、“ok-ji”(“0K吉”)。令人叫绝。“na”在印地语表示否定,一般放句尾时表示反意疑问。例如标准英讲“You were there,right?”(你当时在那儿,对吧?)现在许多印度人口语中会说:“You were there na?”表示相同的意思。至于其他一些具有“印度特色”的词汇,例如saffron (藏红花,在印度指代表印度的杏黄色,引申指印度教团体和人士)、parivar (印地语“家族”之......>>
问题四:为什么印度人讲英语的口音会那么奇怪? 因为英语不是他们的第一语言!
所有人说除了自己第一语言之外的语言都或多或少地带有点口音。我们觉得奇怪是因为我们觉得印地语奇怪。
问题五:为什么有的印度人说英语 印度以前是英国的殖民地,因此很多印度人都可以说流利的英语,但是有很重的印度口音。
问题六:印度人说英语真的很差么? 他们真的全部人都会说英语么?我想答案是令人失望的,从大型超市到街头小贩,几乎没有人能听懂你讲话,特别是需要找商品的时候,会更加摸不着头脑。高中时的同学都开玩笑地问我现在的英语水平如何,他们觉得口语不好的话可能生活都会有问题,其实这是没有完全必要的担心。每次买东西前自己可以看清楚再动手,全部商品的包装都是用英语标示的,O(∩_∩)O哈哈~为难不会英语的印度人了,付钱的时候他们会告诉你要多少,何况收款机上也有显示。 一个很多人关心的问题:印度的官方语言是什么?毫无疑问是英语!即使它没有在平民百姓中得到很好的普及,但公共场所和文化媒介中占了压倒性的优势。英语是将这个多种族、多宗教的国家联系起来的重要纽带,是印度名副其实的“官方语言”,无论南方还是北方的语言都数不胜数,不讲英语是无法跨地域正常交流的。要不要学印地语?如果你能毫不费力地掌握一门外语,那当然是非常好,毕竟懂英语的人不很多,学会了也怎么都有点用的。我不打算学,因为用处不大,印地语仅仅用在北方而没有在整个国家流行,每种方言的发音和文字都不同,况且种类太多我实在学不来。无论你想办什么事情,那些机构的工作人员都能说英语,而且水平还高得很,所以不要担心语言的问题! 常常有人说听不懂印度人说英语,我想应该分开来说明一下:大学里面的老师口音还可以,虽然和欧美的有点不同但也能算得上标准,词汇量足够大就能听懂;校外的当地人口音实在是不敢恭维,发音貌似方言,我只能通过抓关键词了解个大概意思,但无可否认他们的确非常流利。印度人的语速很快,有些时候即使口音不错也很难听懂,其实这不应该怪他们,是我们自己的语言功底不好。见过一个德国学生和印度人交谈,她能完全听懂而我却不行,实际上,词汇量大小和对英语的熟悉程度有很大关系,因为语音上的偏差并不是很大,就是换上美国人来说我也不一定会明白。 在发音方面的“特点”往往能给人深刻印象。很多人都熟悉那句着名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。他们很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。“th”的音读得很像“t”,不发声的辅音“r”也往往读出声来。我会把他们常常“发错的音”记起来,下次就不会再犯傻了,但一定记住:自己说话的时候不要模仿,不然成印度腔了!不少人告诉我,他们不想到印度学习的重要原因就是印度人说英语不标准,怕呆上几年之后练出了个阿三一样的口音,回国后就没有公司会要了。我觉得他们想得太天真了,自己多年的口音居然可以改变,试问见过几个去欧美的留学生就能够洋腔洋调地说外语?在印度也一样,我们还会是自己原来的口音,上两届的师兄师姐就能证明,改变的只是流利程度。 英语在印度是身份和受教育程度的象征,穷富悬殊的国度中,只要少部分人能掌握这一“贵族语言”。他们说英语时候没有害羞和不自信那种别扭的表情,写起来更不错,无论从词汇量和语句工整来说都是国内一般大学生很难达到的水平。虽然我还不怎么能听懂他们说话,但觉得需要慢慢适应才行,相信自己继续学还是会有较大提高的,毕竟能接触到英语的机会很多。
问题七:为什么印度人讲英语的口音会那么奇怪 你去讲印度语也很奇怪
问题八:为什么印度人讲英语的口音会那么奇怪 都和自己的口音有关
㈢ 为什么印度人说话夹杂有英文
英语在印度是官方语言哦,印度有两种官方语言,印地语和英语,所以他们说话夹杂英语很正常的。
㈣ 为什么有的印度人说英语,
印度人的母语是印度本国语言,印度的第二语言和外交语言。就像雅思的听力有考察印式英语一样。
望采纳⊙▽⊙
㈤ 为什么印度语里有英语
因为英国统治时期,印度语吸收了大量英语借词,还在不断地从英语吸收新的借词。所以印度语里有英语。
当一九四七年印度获得独立时,印地语便被选作国家共同语,但是由于它没能赢得印度讲其它语言的民族的承认,因此只好与英语分享官方语言的地位。
(5)为什么印度语中有英语扩展阅读:
19 世纪初,英语开始在印度得到使用,不过当时它被看作是地道的外语。早在殖民时期之初,英国政府就想对印度的教育进行渗透和改造,麦考利曾提出:“要在印度国内培养一批精英,他们有着印度人的血统和肤色,头脑里装的却是英国人的品位、思想、道德和才智。”
这一观点当时在印度引起较大的争议,一直到1835 年才被接受,之后,英国殖民当局开始在当地使用英语,殖民教育政策也开始鼓励英语在印度的广泛使用。
时至今日,麦考利的梦想在一定范围内和一定程度上得到了实现,因为英语已经成为今天印度最重要的语言之一,就连严肃的印度国家文字委员会也宣布印度人用英语创作的文学作品为印度文学的组成部分。
㈥ 印度为何说英语
他们的国语(官方语言)就是英语,因为他们国家跟中国不同,没有一种使用人口占绝对优势的语言,所以谁也不服气,只好使用英语作为官方语言。
但是,根据他们的法律,他们自己的各种语言在各自的邦里面,还是官方语言。
㈦ 为什么印度人说话还带点英语
他们就说英语的,英语是官方语言,应该和曾经是英国殖民地有关
㈧ 印度为何要把英语设定成为官方语言之一
印度以前作为英国的殖民地,所以英语是印度的官方语言。事实上英国在印度的多年的殖民地不仅仅对印度的人民带来了沉重的苦难还对印度的社会发生了很大的变化。印度作为英国的殖民地不仅仅得到了开发英国的很多更风俗也传到了印度。
英国在印度的殖民地一直是世界上的殖民国家,英国对印度是实行的奴化教育使得印度人都说英语。知道现在印度的很多人也都是说英语,英语也是印度的官方语言之一。现在的印度的教育和英国也很相似。
㈨ 为什么印度话夹杂着那么多的英语
印度人说话就是印地语和英语混着说的,有些专业词汇只能用英语说,印度被英国殖民过,英语也是官方语之一,英语的掌握程度取决于社会地位和教育水平。
㈩ 为什么印度语听起来有一些词是英语。
是的,有些词属于外来词,好比印度语里面的玻璃杯也是GLASS
任何语言在发展的过程中都会用到外来词。大多数的情况是该语言对某种新生事物的描述空白,为了便于称呼,便直接使用其它语言的叫法。
中文也是一样
沙发,基因,雷达,幽默,雪碧,浪漫,马拉松,迷你,维他命。。。等等等等
这没有什么好奇怪的