导航:首页 > 印度资讯 > 如何理解印度官方语言使用英语

如何理解印度官方语言使用英语

发布时间:2023-12-15 08:57:17

‘壹’ 为什么印度的官方语言里有英语

我用英语回答吧。
What you mentioned above is the result of cultural merge and national independence.
As a colony to UK, India used to have two official languages, English and Hin(印度语). After its independence, Hin became the official language. But, the long history of the British rule in this country has left great impact on the life and language of the Indian people. The ecation was concted in English. The people used English when they dealt with the British government and the local governors.
Languages cannot be radically changed. It takes a long time for a language to change. But the borrowing and lending of vocabulary is a very common fact. You may find English words in many languages.

补充:白天上班去了,晚上来看,发现上面的网友给我发消息提醒我相关内容。说明一下。
因为时间关系,没有资料,仅凭记忆回答了,用英语可能表达清楚一些,没有别的意思。我们都是为了帮助提问者走到这里来的。请“advance619”不要误会,也谢谢你对本人“丢英语”的关注。

从你的用户名和答题时间及兴趣来看,可能你也是个学过英语的人,办公室里的“白领”,但请不要看不起“拉板车的”啊。鲁迅先生说他愿俯首甘为孺子牛。你都五级了,还和我计较什么呢?

人家是问“为什么印度的官方语言里有英语?”你好像没回答。

‘贰’ 明明有自己的语言,为何印度人还要把英语设为官方用语之一

印度人将英语设为国家的官方用语的原因有两个,第一个原因是印度的本土语言太多,有400多种。第二个原因是英国是全世界通用的语言。印度被称为“语言博物馆”,10亿的人口拥有这400多种不同的语言,且每种语言互相之间根本无法交流,这样一来沟通成为了难题。

现在印度初通英语的人口大概在两亿左右,占印度总人口的百分之二十。这个数字并不像表面上看起来的那么渺小,要知道印度识字的人口占总人口的百分之六十。印度现在是世界上掌握英语人口数量第二多的国家,美国是第一多的。印度大概也很庆幸英语这一门世界通用语言的存在,这样印度才能解决沟通的问题。

‘叁’ 为什么印度语里有英语

因为英国统治时期,印度语吸收了大量英语借词,还在不断地从英语吸收新的借词。所以印度语里有英语。

当一九四七年印度获得独立时,印地语便被选作国家共同语,但是由于它没能赢得印度讲其它语言的民族的承认,因此只好与英语分享官方语言的地位。

(3)如何理解印度官方语言使用英语扩展阅读:

19 世纪初,英语开始在印度得到使用,不过当时它被看作是地道的外语。早在殖民时期之初,英国政府就想对印度的教育进行渗透和改造,麦考利曾提出:“要在印度国内培养一批精英,他们有着印度人的血统和肤色,头脑里装的却是英国人的品位、思想、道德和才智。”

这一观点当时在印度引起较大的争议,一直到1835 年才被接受,之后,英国殖民当局开始在当地使用英语,殖民教育政策也开始鼓励英语在印度的广泛使用。

时至今日,麦考利的梦想在一定范围内和一定程度上得到了实现,因为英语已经成为今天印度最重要的语言之一,就连严肃的印度国家文字委员会也宣布印度人用英语创作的文学作品为印度文学的组成部分。

‘肆’ 印度为什么是英联邦国家为什么把英语也作为官方语言这与历史有什么联系

因为它原来是英国的殖民地,所以是英联邦国家。而且英国在印度的殖民统治持续的时间长,所以英语在印度的运用特别普及,而且英语作为一门国际语言,所以把英语也作为官方语言。

‘伍’ 印度人为什么讲英语

问题一:为什么有的印度人说英语, 印度人的母语是印度本国语言,印度的第二语言和外交语言。就像雅思的听力有考察印式英语一样。
望采纳⊙⊙

问题二:印度人为什么在所有公开场合都说英语而不说本国语言? 涉外场合当然说英语,否则别认真听不同。而且印度语言非常复杂,有很多分支,不熟悉的人,不同地区的人相互之前差异非常大,又没有一种类似“普通话”的语言,还不如说英语呢

问题三:印度人说的英语和英美的英语有什么区别? 印度人的发音受当地语言影响很重,语调上跟英式英语也差别很大,另外一些特别的发音很不一样.比如:
t发成d: time,dime几乎区分不开
th的音发不准,不是正规的咬舌尖发音,而更接近于s,thanks发音像sanks
p发成b: pear,bear几乎区分不开
适应了印度人的口音之后,理解是没有问题的,虽然语音语调有差别,但是他们对于英语的思维方式是继承于英国人
除了英美语言习惯不同(印度人总体讲属英式英语),比方说印度人管“去外地”叫“go out of station”,而美国人的说法是“go out of town”,印度人管领导人的车队叫“cavalcade”,而美国人叫“motorcade”等等,印度人还把很多印地语的词带到英语里来,进行“创新”。
翻开一份印度餐的菜单,整整齐齐用英语字母拼出来的菜名aloo、paneer、gosh,如果
没有下面标注的英语解释,你根本无法知道它们原来是薯仔、奶酪和羊肉。数字表达方面,印地语的“十万”lac和“千万”crore等也已成为当地英语的正式词汇。
印度英语发音规律:
WA DIM=WHAT TIME
I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR
关键点:
P发B
T发D
K发G
R发L
没有爆破音和清辅音
印式英语在发音方面的“特点”往往给最初接触者以深刻印象。很多人都熟悉那句着名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。由于受印地语等地方语
言发音和语调的影响,印度人的英语很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。“th”的音读
得很像“t”,不发声的辅音“r”也往往读出声来。上面那句例句英语意思是“我三十岁,我妻子也是三十岁。”但用印式发音读出来就变成“我很脏,我妻子也很脏”了。一个有趣的现象是,有些印度人喜欢将音节后面的辅音g读出来,好像日语读外来语的方法。比方说morning要读成“morning-ge”,最绝的是有一次一个印度朋友谈起华盛顿,说成“washingge-ton”(“华盛格顿”)。
关于语调方面的“妙处”,用文字来形容实在难以惟妙惟肖,但如果你听过两个德里的大学生用英语对话,一定会觉得很难忘。其特点是语速非常快,其婉转起伏宛如印地的一般。词汇也许是印式英语中让人最头疼的部分了。另外,印地语有两个很有用的后缀也“堂而皇之”地跻身于印式英语,一个是“-ji”,一个是“-na”。前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的后面,比方说索尼亚尊称为 “Soniaji”(索尼亚“吉”),阿德瓦尼叫“Advaniji”,湿婆神叫“Shivaji”。但一些中下层印度人士英语不太好,便在所有英语词汇后面都加上“ji”,以求“保险”。有一次笔者与一个印度门卫对话,他从打招呼、回答我的问话到道别,只用了三个词:“hello-ji”(“哈罗吉”)、“sir-ji”(“先生吉”)、“ok-ji”(“0K吉”)。令人叫绝。“na”在印地语表示否定,一般放句尾时表示反意疑问。例如标准英讲“You were there,right?”(你当时在那儿,对吧?)现在许多印度人口语中会说:“You were there na?”表示相同的意思。至于其他一些具有“印度特色”的词汇,例如saffron (藏红花,在印度指代表印度的杏黄色,引申指印度教团体和人士)、parivar (印地语“家族”之......>>

问题四:为什么印度人讲英语的口音会那么奇怪? 因为英语不是他们的第一语言!
所有人说除了自己第一语言之外的语言都或多或少地带有点口音。我们觉得奇怪是因为我们觉得印地语奇怪。

问题五:为什么有的印度人说英语 印度以前是英国的殖民地,因此很多印度人都可以说流利的英语,但是有很重的印度口音。

问题六:印度人说英语真的很差么? 他们真的全部人都会说英语么?我想答案是令人失望的,从大型超市到街头小贩,几乎没有人能听懂你讲话,特别是需要找商品的时候,会更加摸不着头脑。高中时的同学都开玩笑地问我现在的英语水平如何,他们觉得口语不好的话可能生活都会有问题,其实这是没有完全必要的担心。每次买东西前自己可以看清楚再动手,全部商品的包装都是用英语标示的,O(∩_∩)O哈哈~为难不会英语的印度人了,付钱的时候他们会告诉你要多少,何况收款机上也有显示。 一个很多人关心的问题:印度的官方语言是什么?毫无疑问是英语!即使它没有在平民百姓中得到很好的普及,但公共场所和文化媒介中占了压倒性的优势。英语是将这个多种族、多宗教的国家联系起来的重要纽带,是印度名副其实的“官方语言”,无论南方还是北方的语言都数不胜数,不讲英语是无法跨地域正常交流的。要不要学印地语?如果你能毫不费力地掌握一门外语,那当然是非常好,毕竟懂英语的人不很多,学会了也怎么都有点用的。我不打算学,因为用处不大,印地语仅仅用在北方而没有在整个国家流行,每种方言的发音和文字都不同,况且种类太多我实在学不来。无论你想办什么事情,那些机构的工作人员都能说英语,而且水平还高得很,所以不要担心语言的问题! 常常有人说听不懂印度人说英语,我想应该分开来说明一下:大学里面的老师口音还可以,虽然和欧美的有点不同但也能算得上标准,词汇量足够大就能听懂;校外的当地人口音实在是不敢恭维,发音貌似方言,我只能通过抓关键词了解个大概意思,但无可否认他们的确非常流利。印度人的语速很快,有些时候即使口音不错也很难听懂,其实这不应该怪他们,是我们自己的语言功底不好。见过一个德国学生和印度人交谈,她能完全听懂而我却不行,实际上,词汇量大小和对英语的熟悉程度有很大关系,因为语音上的偏差并不是很大,就是换上美国人来说我也不一定会明白。 在发音方面的“特点”往往能给人深刻印象。很多人都熟悉那句着名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。他们很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。“th”的音读得很像“t”,不发声的辅音“r”也往往读出声来。我会把他们常常“发错的音”记起来,下次就不会再犯傻了,但一定记住:自己说话的时候不要模仿,不然成印度腔了!不少人告诉我,他们不想到印度学习的重要原因就是印度人说英语不标准,怕呆上几年之后练出了个阿三一样的口音,回国后就没有公司会要了。我觉得他们想得太天真了,自己多年的口音居然可以改变,试问见过几个去欧美的留学生就能够洋腔洋调地说外语?在印度也一样,我们还会是自己原来的口音,上两届的师兄师姐就能证明,改变的只是流利程度。 英语在印度是身份和受教育程度的象征,穷富悬殊的国度中,只要少部分人能掌握这一“贵族语言”。他们说英语时候没有害羞和不自信那种别扭的表情,写起来更不错,无论从词汇量和语句工整来说都是国内一般大学生很难达到的水平。虽然我还不怎么能听懂他们说话,但觉得需要慢慢适应才行,相信自己继续学还是会有较大提高的,毕竟能接触到英语的机会很多。

问题七:为什么印度人讲英语的口音会那么奇怪 你去讲印度语也很奇怪

问题八:为什么印度人讲英语的口音会那么奇怪 都和自己的口音有关

‘陆’ 为什么有的印度人说英语,

为什么有的印度人说英语,
印度人的母语是印度本国语言,印度的第二语言和外交语言。就像雅思的听力有考察印式英语一样。

望采纳⊙▽⊙
印度人为什么在所有公开场合都说英语而不说本国语言?
涉外场合当然说英语,否则别认真听不同。而且印度语言非常复杂,有很多分支,不熟悉的人,不同地区的人相互之前差异非常大,又没有一种类似“普通话”的语言,还不如说英语呢
印度人说的英语和英美的英语有什么区别?
印度人的发音受当地语言影响很重,语调上跟英式英语也差别很大,另外一些特别的发音很不一样.比如:

t发成d: time,dime几乎区分不开

th的音发不准,不是正规的咬舌尖发音,而更接近于s,thanks发音像sanks

p发成b: pear,bear几乎区分不开

适应了印度人的口音之后,理解是没有问题的,虽然语音语调有差别,但是他们对于英语的思维方式是继承于英国人

除了英美语言习惯不同(印度人总体讲属英式英语),比方说印度人管“去外地”叫“go out of station”,而美国人的说法是“go out of town”,印度人管领导人的车队叫“cavalcade”,而美国人叫“motorcade”等等,印度人还把很多印地语的词带到英语里来,进行“创新”。

翻开一份印度餐的选单,整整齐齐用英语字母拼出来的菜名aloo、paneer、gosh,如果

没有下面标注的英语解释,你根本无法知道它们原来是薯仔、奶酪和羊肉。数字表达方面,印地语的“十万”lac和“千万”crore等也已成为当地英语的正式词汇。

印度英语发音规律:

WA DIM=WHAT TIME

I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR

关键点:

P发B

T发D

K发G

R发L

没有爆破音和清子音

印式英语在发音方面岩态的“特点”往往给最初接触者以深刻印象。很多人都熟悉那句着名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。由于受印地语等地方语

言发音和语调的影响,印度人的英语很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。“th”的音读

得很像“t”,不发声的子音“r”也往往读出声来。上面那句例句英语意思是“我三十岁,我妻子也是三十岁。”但用印式发音读出来就变成“我很脏,我妻子也很脏”了。一个有趣的现象是,有些印度人喜欢将音节后面的子音g读出来,好像日语读外来告枣孝语的方法。比方说morning要读成“morning-ge”,最绝的是有一次一个印度朋友谈起华盛顿,说成“washingge-ton”(“华盛格顿”)。

关于语调方面的“妙处”,用文字来形容实在难以惟妙惟肖,但如果你听过两个德里的大学生用英语对话,一定会觉得很难忘。其特点是语速非常快,其婉转起伏宛如印地的一般。词汇也许是印式英语中让人最头疼的部分了。另外,印地语有两个很有用的袜稿字尾也“堂而皇之”地跻身于印式英语,一个是“-ji”,一个是“-na”。前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的后面,比方说索尼亚尊称为 “Soniaji”(索尼亚“吉”),阿德瓦尼叫“Advaniji”,溼婆神叫“Shivaji”。但一些中下层印度人士英语不太好,便在所有英语词汇后面都加上“ji”,以求“保险”。有一次笔者与一个印度门卫对话,他从打招呼、回答我的问话到道别,只用了三个词:“hello-ji”(“哈罗吉”)、“sir-ji”(“先生吉”)、“ok-ji”(“0K吉”)。令人叫绝。“na”在印地语表示否定,一般放句尾时表示反意疑问。例如标准英讲“You were there,right?”(你当时在那儿,对吧?)现在许多印度人口语中会说:“You were there na?”表示相同的意思。至于其他一些具有“印度特色”的词汇,例如saffron (藏红花,在印度指代表印度的杏黄色,引申指印度教团体和人士)、parivar (印地语“家族”之......
为什么有的印度人说英语
印度以前是英国的殖民地,因此很多印度人都可以说流利的英语,但是有很重的印度口音。
印度人说英语真的很差么?
他们真的全部人都会说英语么?我想答案是令人失望的,从大型超市到街头小贩,几乎没有人能听懂你讲话,特别是需要找商品的时候,会更加摸不着头脑。高中时的同学都开玩笑地问我现在的英语水平如何,他们觉得口语不好的话可能生活都会有问题,其实这是没有完全必要的担心。每次买东西前自己可以看清楚再动手,全部商品的包装都是用英语标示的,O(∩_∩)O哈哈~为难不会英语的印度人了,付钱的时候他们会告诉你要多少,何况收款机上也有显示。 一个很多人关心的问题:印度的官方语言是什么?毫无疑问是英语!即使它没有在平民百姓中得到很好的普及,但公共场所和文化媒介中占了压倒性的优势。英语是将这个多种族、多宗教的国家联络起来的重要纽带,是印度名副其实的“官方语言”,无论南方还是北方的语言都数不胜数,不讲英语是无法跨地域正常交流的。要不要学印地语?如果你能毫不费力地掌握一门外语,那当然是非常好,毕竟懂英语的人不很多,学会了也怎么都有点用的。我不打算学,因为用处不大,印地语仅仅用在北方而没有在整个国家流行,每种方言的发音和文字都不同,况且种类太多我实在学不来。无论你想办什么事情,那些机构的工作人员都能说英语,而且水平还高得很,所以不要担心语言的问题! 常常有人说听不懂印度人说英语,我想应该分开来说明一下:大学里面的老师口音还可以,虽然和欧美的有点不同但也能算得上标准,词汇量足够大就能听懂;校外的当地人口音实在是不敢恭维,发音貌似方言,我只能通过抓关键词了解个大概意思,但无可否认他们的确非常流利。印度人的语速很快,有些时候即使口音不错也很难听懂,其实这不应该怪他们,是我们自己的语言功底不好。见过一个德国学生和印度人交谈,她能完全听懂而我却不行,实际上,词汇量大小和对英语的熟悉程度有很大关系,因为语音上的偏差并不是很大,就是换上美国人来说我也不一定会明白。 在发音方面的“特点”往往能给人深刻印象。很多人都熟悉那句着名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。他们很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。“th”的音读得很像“t”,不发声的子音“r”也往往读出声来。我会把他们常常“发错的音”记起来,下次就不会再犯傻了,但一定记住:自己说话的时候不要模仿,不然成印度腔了!不少人告诉我,他们不想到印度学习的重要原因就是印度人说英语不标准,怕呆上几年之后练出了个阿三一样的口音,回国后就没有公司会要了。我觉得他们想得太天真了,自己多年的口音居然可以改变,试问见过几个去欧美的留学生就能够洋腔洋调地说外语?在印度也一样,我们还会是自己原来的口音,上两届的师兄师姐就能证明,改变的只是流利程度。 英语在印度是身份和受教育程度的象征,穷富悬殊的国度中,只要少部分人能掌握这一“贵族语言”。他们说英语时候没有害羞和不自信那种别扭的表情,写起来更不错,无论从词汇量和语句工整来说都是国内一般大学生很难达到的水平。虽然我还不怎么能听懂他们说话,但觉得需要慢慢适应才行,相信自己继续学还是会有较大提高的,毕竟能接触到英语的机会很多。
印度人说英语标准么?
从一般角度来讲:印度式英语并不时标准英语

他们口音很重,很多时候是不大能听懂的

不过不排除有标准情况
为什么印度人那么爱说英语
不是印度人爱说英语,而是印度曾经是英国的殖民地,所以英语在印度也是广泛流通,特别是印度社会的上层,都以说英语为豪!不过有些印度口语真是让人挺无语的!
印度人的母语是英语还是印度语`?
印度曾经是英国的殖民地,现在英语仍然是其官方语言。除此以外,印加语也是很普及的。1997年的调查发现,66%的印度人会说印地语,77%的印度人把印地语视为国家的共同语言。在印度,超过1亿800万人把印地语当作自己母语,另外3亿人当第二种语言使用。几乎印度的每个邦都有自己的语言,而且语言之间差别极大。印度所有的语言加起来有近2000种之多,全国性语言有18种。印度的教育从幼儿园开始就用英语教学,小学、中学到大学的全部课程都是使用英语,不过各个邦还会教授本地的语言。一般印度人除英语外,还会讲两到三门地方语言。

印度不同族群人口间口头语言纷繁众多。至少30种不同的语言及2000种方言已经被辨识出来。印度宪法规定印地语和英语这两种语言为 *** 交流用语言。另外,印度宪法亦划分出22种预定语言,这些语言出于行政目的可以为不同邦 *** 所采用;它们也可以作为不同邦 *** 之间进行交流的工具或是作为 *** 公务考核语言。

大体上,英语已经在1965年终止了它唯一官方语言(或与印地语相同的)的地位,但依旧保留了它“第二附加官方语言”的地位,直到一个被指定(负责该事宜)的委员会在经过周期性考察后决定(将官方语言)全面转换到印地语。无论如何,因为有来自诸如印地语使用率很低的泰米尔纳德邦的 *** ,这种“双语言”系统仍然在流行。由于印度全国正在快速工业化,以及受到国际经济交流的影响,英语仍然非常流行并且在日常商业活动和 *** 交流中发挥重大作用,以至于试图取代其地位的努力功效不张。

A: 官方语言(中央 *** )

印地语

英语 (第二官方语言)

B: 公认的印度国家语言(预定可为官方使用)

阿萨姆语 (阿萨姆邦官方语言)

孟加拉语 (特里普拉邦与西孟加拉邦官方语言)

博多语 (阿萨姆邦官方语言)

多格拉语 (查谟—克什米尔邦官方语言)

古吉拉激语 (达德拉—纳加尔哈维利,达曼—第乌和古吉拉特邦官方语言)

印地语 (安达曼和尼科巴群岛、比哈尔邦、昌迪加尔、恰蒂斯加尔邦、德里、哈里亚纳邦、喜马偕尔邦、恰尔康得邦、中央邦、拉贾斯坦邦、北方邦和乌塔兰契尔邦官方语言)

卡纳达语 (卡纳塔克邦官方语言)

克什米尔语

孔卡尼语 (果阿官方语言)

米德勒语 (比哈尔邦官方语言)

马拉雅拉姆语 (喀拉拉邦和拉克沙群岛官方语言)

曼尼普尔语(Meithei) (曼尼普尔邦官方语言)

马拉地语 (马哈拉施特拉邦官方语言)

尼泊尔语 (锡金官方语言)

奥里萨语 (奥里萨邦官方语言)

旁遮普语 (旁遮普邦地区官方语言)

梵语

桑塔利语

信德语

泰米尔语 (泰米尔纳德邦和本地治里官方语言)

泰卢固语 (安得拉邦官方语言)

乌尔都语 (查谟—克什米尔邦官方语言)

C: 其他印度流行语言

(使用人口超过500万但非官方语言)

阿瓦德语 (通常被视为印地语的一个亚种)

比尔语 (比尔部落)

比哈尔语 (比哈尔邦语言,通常被视为印地语的一个亚种)

Bundeli语 (通常被视为印地语的一个亚种)

恰蒂斯加尔语 (恰蒂斯加尔邦语言,通常被视为印地语的一个亚种)

贡德语 (龚德部落)

哈里亚纳语 (哈里亚纳邦语言,通常被视为印地语的一个亚种)

印度斯坦语 (印地语和乌尔都语的混合。在印度北方大量使用)

Kanauji语 (北方邦语言,通常被视为印地语的一个亚种)

果达古语(Kodava Ttakk),在卡纳塔克邦果达古县使用

Kutchi (古吉拉特邦Kutch地方语言)

Magahi (比哈尔邦语言,通常被视为印地语的一......
为什么印度人的英语比华人好
由于英国多年的殖民影响,英语已深入印度社会各个角落。英语是印度的第二附加官方语言,也是其全国性的通用语言。
印度人说什么语言?
印度官方语言是:Hindi (国家语言)孟加拉语泰卢固语Marathi泰米尔语克什米尔人信德人Sanskrit印度曾是英国殖民地,受英国文化影响较深。半个世纪前印度独立后,将英语和印地语并列为官方语言。以前,印度人普遍把讲一口流利、地道英语的人视为高身份的象征。但现在,大多数印度人都崇尚讲一口夹杂着印度词或印度腔的“印度英语”(HINGLISH),并乐在其中。HINGLISH大行其道英语虽然是印度官方语言,但印度人却在生活中改造了英语,把地道的“ENGLISH”(英语)打造成了“HINGLISH”(印度英语)。现在,只要开启任何一个印度电视讯道,你就能听到这种夹杂着浓郁印度乡土音、印地语与正宗伦敦音或美式英语大异其趣的英语——“HINGLISH”。过去,印度人总爱奚落旅居国外的亲戚们,称这些“出生在美国的困惑的乡下人”讲的英语不正宗,里面夹杂着印度音。没想到,现在这种“混乱”的英语“HINGLISH”居然成了时尚,广泛流行于印度社会,从街头到大学校园,从电视广告到计程车里的广播,无处不在,尽管它的一些说法令很多孩子的父母大为震怒。HINGLISH“同化”跨国公司“公共印度公司”策划主管苏伯汗-慕克吉说:“我的祖父那一代人在成长时想的是,‘如果我不能正确地说英语,就不说它’,而现在的年轻人只是希望对方能理解自己的意思,而并不在意英语是否说得准确。”该公司创意负责人桑贾伊-西帕玛拉米补充说:“10年前,如果有人在一句完美的英语中使用一个印地语词,我们就不会雇用他,因为这是缺乏教育的表现,但现在这却成了一个有利条件。”其实,早在“HINGLISH”大流行前,印度人就已经用自己的方式“改革”英语了。在他们的嘴里,“性骚扰”变成了“Eve-teasing”(夏娃的挑逗)。不同地区的HINGLISH也都富有当地特色,如在孟买,人们把男人的“地中海”状秃头称为“露天体育场”。为了能得到更好的发展机会,印度人学英语的热潮一浪高过一浪,英语培训学校在印度现在可谓是遍地开花。在印度的各种工作场所,各种单调古怪的英语不绝于耳。据英国威尔士大学英国语言学家戴维-克里斯特尔最近估计,现在说HINGLISH的人大约有3.5亿之众,而印度又有着庞大的人口规模,因此在不久的将来,说HINGLISH的人数很可能会超过说正宗英语的人口。大多数到西方发达国家从事资讯科技的印度人都说英语,且大多是HINGLISH。

‘柒’ 印度为何要把英语设定成为官方语言之一

印度以前作为英国的殖民地,所以英语是印度的官方语言。事实上英国在印度的多年的殖民地不仅仅对印度的人民带来了沉重的苦难还对印度的社会发生了很大的变化。印度作为英国的殖民地不仅仅得到了开发英国的很多更风俗也传到了印度。


英国在印度的殖民地一直是世界上的殖民国家,英国对印度是实行的奴化教育使得印度人都说英语。知道现在印度的很多人也都是说英语,英语也是印度的官方语言之一。现在的印度的教育和英国也很相似。

‘捌’ 印度为何说英语

他们的国语(官方语言)就是英语,因为他们国家跟中国不同,没有一种使用人口占绝对优势的语言,所以谁也不服气,只好使用英语作为官方语言。
但是,根据他们的法律,他们自己的各种语言在各自的邦里面,还是官方语言。

‘玖’ 为什么印度人学英语更容易 印度的官方语言是什么

1、英语是印度的第二官方语言,很多母语不同的印度人都是用英语沟通。事实上,英语本是英国统治印度时强迫印度人学习的“殖民象征”,如今已落地生根,成为印度的第二语言。也就是说,对印度人而言,英语是“外来语言”而不是“外国语言”,但也不是“母语”。

2、印度宪法规定的联邦官方语言是印地语,虽然印地语是印度最多人使用的语言,但会说的人也只占国民的三分之一(约四亿人),普及程度实在有限。在印度多元的环境下,唯一能够“统一”的语言就只有英语。就这层意义而言,英语可说是印度的第二国语。

阅读全文

与如何理解印度官方语言使用英语相关的资料

热点内容
印度与中国占地比率是多少 浏览:408
伊朗为什么穷人多 浏览:250
意大利语宝石怎么说 浏览:271
怎么打中国结最简单 浏览:553
伊朗打仗以色列怕什么 浏览:209
印尼的货币有多少种面值 浏览:963
印度人在武汉做什么生意 浏览:365
中国哪里有阿米巴 浏览:413
越南为什么病例少 浏览:871
越南胡志明一个星期多少钱 浏览:357
伊朗卫生部为什么公开指责 浏览:610
印度挖黄金要多少钱 浏览:677
中国工人有多少 浏览:154
中国航天卫士消毒多久 浏览:127
在哪今年的亚运会在印尼在哪里举行 浏览:513
伊朗和摩洛哥哪个更厉害 浏览:117
中国人民大学苏州校区如何考研 浏览:367
越南太平省的天气状况如何 浏览:202
意大利医疗卡需要什么材料 浏览:653
英国短毛猫一天吃多少 浏览:577