‘壹’ 为什么印度人会被人叫(阿差)
叫“阿差”,有很多种说法,最主要的据说是因为印度教的教徒自称为“婆罗差”,外人就简称他们为“阿差”了。
香 港 人 爱 称 印 度 人 为 “ 阿 差 ” , 其 中 一 个 说 法 是 开 端口 初 , 英 国 殖 民 地 政 府 聘 请 很 多 钖 克 教 徒 作 警 察 ( 差 人 ) , 于 是 一 般 人 便 以 “ 阿 差 ” 称 乎 印 度 人 。
广府人每喜称印度人为"阿差"或"摩罗差";一般以为此二称同为一事,"阿差"只是"摩罗差"的简称,而不少人亦以为"阿差:或"摩罗差"都是对印度人的蔑称。这些都是毫无根据的错误观念。
"阿差"是印地语achcha的对音。achcha 是表示明白或同意对方所说的话时所回应的感叹语,近似英语的yes。由于粤人每每听见印度人交谈时说achcha,便以之称呼印度人。此说似乎颇合逻辑,但非正解。
阿差"此词来自acharya 一语。在印度话裏acharya是老师、有识之士、智者之意。此语出自梵文的acarya (或 acharya),乃对有文化、有修养的人的尊称,粤人即称印度人为acha。也因此"阿差"一词非但不是贬词,而且是尊敬用语。
‘贰’ 为什么香港人把印度人叫啊差
1840年前后,英租界及香港大量雇佣印度锡克人当警察,广东话称警察为差人,阿差。后来推而广之,称印度人为阿差。
此外,阿差是印语achcha的译音。‘achcha’表示明白或同意对方所说,近似英语的‘yes’。广东人常常听见印度人交谈时点头说‘achcha’,便称印度人为‘阿差’。
(2)马未都为什么印度药便宜扩展阅读:
衍生词语:阿三
因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY……”(我说……)。由于I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。
‘叁’ 为什么印度人要用手吃饭
虽然目前在许多正式场合,印度人已经开始用刀叉吃饭,但在私底下,他们仍然习惯用手抓饭吃。“手抓饭”是印度人长久以来的就餐习俗,吃饭前他们会先洗净手,然后准备就餐。如果去印度人家里做客,一定要尝试“手抓饭”的乐趣。也正因为这一习惯,使得印度大部分菜都被做成糊状,这样才便于用手抓饼卷着吃,或是抓米饭拌着吃。
每人面前摆放一个大盘子,把米饭盛上,再浇上菜和汤,然后用手稍加混合,捏成团,就抓着送进嘴里。在街头的小吃摊、小吃店以及寺庙里,人们通常用一种干树叶压制成的盘子来盛食物,有的餐馆则给每个吃饭的人一片新鲜的大树叶子,用来盛米饭等食物,这倒是很环保。
印度人认为吃饭中很多快感来自触觉,刀叉和筷子阻止了这种感觉,所以也就阻却了特有的快感。更重要的是,用手抓饭可以提前了解食物的温度,避免烫着舌头或者口腔。印度人抓饭时大多只用3个手指,那就是拇指、食指和中指。他们先用这3个手指伸直按在面饼边缘,成三股叉状,然后中指使力成弯曲状,压住饼子不动,拇指和食指一齐用力撕下一小块面饼,接着三根手指协同作战,用饼子将菜包住,就像吃北京烤鸭那样,最后捏住送入口中,捏的动作就像用钳子夹住一样东西。
印度人的主食除了面饼,还有米饭。吃米饭时,先用那三根手指将米饭和各种菜汤均匀搅拌,就像搅拌机搅拌水泥一样,然后撮起一小堆,送入口中。有的人手指不是很麻利,于是便五根手指一齐上阵。米饭吃完之后,将沾满油腻的指头逐个放入口中吮吸,彻底舔干净之后才算罢手。
印度人吃饭还有一个规矩,无论大人还是孩子,一定要用右手吃饭,给别人递食物、餐具,更得用右手。这是因为人们认为右手干净,左手脏。这又与印度人的另一个习惯有关。印度人如厕以后,不用手纸擦,而是用水冲洗,冲洗时,用左手,不用右手。
在餐馆或印度人家里吃饭,当快吃完的时候,主人往往会给每人端上一小碗温水,上面还漂着一块柠檬,这水可千万不能喝,它是用来洗手的。饭后,还会端上一盘绿色麦粒状的香料,供大家咀嚼,以消除口中的异味。
很多西方人都难以接受用手指用餐,有些西方人觉得手指直接接触食物,是落后的象征;多么令人呕心;有些人则觉得这才是卫生的用饭方法,因为这会驱使你更加注意手指的卫生情况,你必会在用餐前彻底洗净双手,直至自己认为乾净为止。
也许有人觉得印度人吃相不雅,但更应该理解,这和使用筷子、刀叉吃饭一样,只是一种习惯,根本没有雅俗之分。
因为这里气候炎热,又普遍