① 印度尼西亚的官方语言是什么
印度尼西亚方的官方语言为印度尼西亚语。
② 印度尼西亚讲中文的吗
英文。
不过印度尼西亚有华文学校。
讲的是中文!
③ 印尼语在线翻译中文
我是中国人
④ 简单的印尼语 音译的中文
你可以去书店买一本名叫《印度尼西亚语300句》(修订版)的书
如果买不到你看看能不能买到《马来西亚语300句》(修订版)
应该有你要的多少钱啊,你好啊。等等……
请注意两本都是2009年新修订的 只有最新修订的版本带碟 可以跟着学
⑤ 印尼的语言是什么会不会讲中文
官方语言为印度尼西亚语。民族语言和方言约300种。
⑥ 印尼的官方语言是什么
印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。
印度尼西亚国内所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。为了能与马来语书面文字统一,1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使得现在印尼语跟马来语的拼写非常接近。
(6)印尼语言中文什么意思扩展阅读:
印尼的人口中仅有7%以印尼语当作母语(主要在雅加达附近),但其使用人口却超过二亿人,通用于全国,但他们印尼语的流利程度也不一。这是因为对于一个拥有超过300个地区语言的国家来说,印尼语是联系印尼不同地区的重要沟通工具,主要用于印尼商业、行政、各级教育以及各大众传播媒体上。
然而,大多数以印尼语当母语的印尼人都承认,他们在日常生活中很少使用标准印尼语:人们可以在报纸、书本上读到,也可以在电视新闻上听到标准印尼语,然而在日常会话中人们却很少使用这种正式的印尼语。
虽然这个现象在世界上大多数语言中都存在(例如英语口语就不一定与标准书面语相符),然而以语法及词汇而言,印尼语口语的“正确度”比较起正式书面印尼语而言相当的低。这可能是因为大多印尼人都倾向于在使用印尼语时混入当地语言的词汇(如爪哇语、巽他语、汉语)。
结果,大多数外国人造访印尼时都常常听到各式各样口音的印尼语。这现象因为俚语的使用而更明显,而且在城市里尤为明显。现实中一个典型的例子便是前印尼总统苏哈托——他演讲时总会混入一些爪哇方言。
⑦ 印尼语bagaimana sayang 译成中文是什么意思
如何爱 bagaimana是“怎么样,如何”的意思 sayang是“可怜,怜惜,可惜,爱,爱情,喜爱,疼爱”的意思,在口语中也有“心肝,宝贝,最亲爱的”的意思,具体怎么翻还是要看语境吧,组合一下应该可以有答案了。
PS:我是学印尼语的~
⑧ 这些印尼语翻译成汉语是什么意思
谢谢您对我们水泵报价的关注,我们会马上就您的要求做出回复,您也可以通过下面的电话和地址联系到我们,谢谢!
⑨ 印尼语翻译成中文
国内Energi丹sumberdaya矿产印度尼西亚共和国
BADAN
GEOLOGI
巴丹地质
PUSAL
SUMBER DAYA AIR TANAH DAN GEOLOGI LINGKUNGAN
pusal该地地质lingkungan大亚湾风丹
JALAN
DIPONEGORO NO.57 BANDUNG 40122
万隆40122路蒂博尼哥罗57号
HASIL
ANALISIS KIMIA /FISIKA CONTOH AIR
该公司分析化学/
fisika记得一架飞机
Dikirim
oleh:PT.Herdhika Ananta
dikirim作者:pt.herdhika阿
Asal
contoh: Lasolo,Sulawesi Tenggara
该记得一架:拉索洛,东南苏拉威西
catatan:
banng,22 Januari 2014
安之前先万隆,22
01月2014
contoh
air ini dapat dipergunakan sebagai air minum penanggungjawab Analisis Air,
记得一架空气,空气dipergunakan INI,喝penanggungjawab分析空气,
⑩ 印度尼西亚的官方语言是什么
印度尼西亚语是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。
在语言学分类中,印尼语属于马来-波利尼西亚语系。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语,是该语言的一个地区性变种,同标准马来语有超过80%的同源性。
印度尼西亚国内所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。为了能与马来语书面文字统一,1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音使得现在印尼语跟马来语的拼写非常接近。
(10)印尼语言中文什么意思扩展阅读
马来语和印尼语之间的差别,可以类比为英式英语和美式英语之间的差别。使用这两种语言的人基本上是可以彼此沟通的,只是在书写系统的拼音和语汇上有一些差异。造成这种差别的主要原因,是由于印尼语从爪哇语和荷兰语中借用了不少词汇。
比如说,马来语中的“邮局(post office)”是“pejabat pos”,但是印尼语中的“邮局”则是“kantor pos”,这是借用“kantoor”这个荷兰语中的“办公室(office)”而产生的词汇。