‘壹’ 求印尼语翻译 我是MORI,来自中国,今年16岁。很高兴可以写明信片给你,希望你喜欢。
hh
‘贰’ 我是中国人 用印尼语怎么说
Saya orang China.
‘叁’ 印尼语翻译
我把我能看明白的翻译给你吧,也不是全都看明白
1.wah... wah... dalem x bahasanya... good
wah...wah... dalam bangat bahasanya... good
他是说你的印尼语很好吧?
2.ni pctw?
ini pctw?
这是台湾电脑?
3.y maksud nya simple ja, w g bs merubah nia/ hal" besar.. klo blum bisa menangani hal" kecil sperti pikiran manusia..wkwkwk
iya maksudnya simple saja, saya nggak bisa merubah nia/ hal-hal besar.. kalau belum bisa menangani hal-hal kecil seperti pikiran manusia..wkwkwk
是的意思很简单,如果还没能处理如人们思想的小事,我不能改变世界上的大事
4.Kalau itu gw jg tau,yg gw pgn tau pikiran siapa?
kalau itu saya juga tau, saya ingin tau pikiran siapa?
如果那样我也知道,我想知道这是谁的想法?
5.Susahhh.. Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz?? Bulan 8 dingin ma??
susah... mesti tanya langsung saja, wkakak nggak sabar liao ayooo..hahahaha.. enak kan gz?? bulan 8 dingin ma??
很难。。肯定要直接问。哈哈。。。已经不耐烦了。。。哈哈哈。。广州很舒服吧?八月冷吗?
6.hueh, ttg ap a shem? bulan 8? hemp..... g.. lg panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe februari dgin lo...=)
hueh, tentang apa a shem? bulan 8? hemp... nggak... sedang panasnya tuh.. mulai bulan desember akhir sampai februari dingin lo...
(a shem我也不知道是什么) 8月?恩。。。不,现在很热,从12月到2月冷
大概肯定8成左右吧~我把一些语气词省了~他话里很多是口语的词,我把口语词直接还原到书面语的词,估计你能看得明了吧,还有夹杂着中文拼音的吧,
‘肆’ 印尼语翻译成中文
深圳市大诚科技有限公司
p.t.
tazen
teknologi
(shenzhen)
(这里我将“大诚”英语名取为tazen)
(p.t.类似中国的co.,
ltd.或马来西亚的sdn.
bhd.或
新加坡的pte.
ltd.)
总经理
-
pengurus
besar
(pengurus
经理,besar
=
大,general
manager一般来说马来话/印尼话都叫pengurus
besar)
地址
-
alamat
电话
-
no.
telepon
(可缩写成
no.
telp.)
传真
-
no.
faks
(其实也很多直接就写fax)
邮箱
-
emel
((其实也很多直接就写e-mail)
编码
-
kode
pos
楼主还可参考以下链接。
希望能帮到楼主.
‘伍’ 谷歌翻译 印尼语还是把中国叫cina,这是歧视呀!
这就是赤裸裸的歧视
‘陆’ 印尼语的1到10分别怎么说
1=satu 撒度
2=a 杜瓦
3=tiga 地噶
4=empat 恩把(后面有个 t 作出口型不发音,舌尖顶住上颚,类似汉语拼音的 d )
5=lima 里马
6=enam 恩那 (后面有个 m 作出口型不发音)
7=tujuh 度朱 (朱不是汉语拼音的zhu,而是ju--)
8=delapan 得拉班
9=sempilan 森比蓝
10=sepuluh 色不路
‘柒’ 印尼语怎么说“中国工商银行”啊
您好,本人是印尼语专业的学生,这是我的翻译结果。
Bank instri dan bisnis Tiongkok.
‘捌’ “你好”印度语是什么
你好 Hi / Apa kabar?
印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。
印度语的日常用语:
(8)中国印尼语怎么写扩展阅读:
印度语在语言学上的分支:
在语言学分类中,印尼语属于马来-波利尼西亚语系。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语,是该语言的一个地区性变种,同标准马来语有超过80%的同源性。1972年以前印尼文和马来文的拼写大不相同,这是由于1972年以前印尼文拼写系统由荷兰人发明的,而马来文拼写系统则是由英国人开发的。
为了能使到印尼语与马来语书面文字达到统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使到现在的印尼语跟马来语拼写非常接近。马来语和印尼语都使用拉丁字母,属于单字节文字。同西欧语言相比较,印尼语的语法非常简单。
‘玖’ 东南亚国家都怎么称呼中国
东南亚现在差不多有十个国家,其中印尼、马来西亚、文莱和新加坡四国的国语事实上都是马来语,只是在印尼这种语言叫印尼语但事实上和马来语基本一样的。这四个国家对中国的称呼情况比较复杂,放在后面说。
其它六个国家里,越南语里中国是汉语“中国”两字的音译Trung Qu?c,缅甸语里是渊源很复杂的Tarut,其它几个国家(泰国、老挝、柬埔寨、菲律宾)基本都China的音译,包括泰语里的Jin也可以说是China一词的变异。
不过官方名称虽然改了,印尼民间一下子还改不过来,多数老百姓还是基于习惯和其它马来语国家一样,把中国称为China或者Cina。
内容来自于:今日头条
‘拾’ 为何 印尼 称 中国 用闽南语 TionKok,而不是 印尼语 cina这个称呼
这是闽南话 中国的 音译