㈠ 印尼文 翻译
BERDUKA CIIA (错字,应该CITA)
缅怀
Telah meninggal nia dengan tenang pada hari minggu tgi 6 januari 1985 jam 15.00 suami saya yang tercinta.
在周日,1985年1月6日我亲爱的老公(先生)已去世。
SIEM CHENG POO (先生的名字)
Umur 3s tohun
年龄 3S
Jenazan (错字,应该Jenazah) akan diperabukan di penggiling semarang pada hari rabu Tgl.9 januari 1985,berangkat dari Rs teloorejo ruang 8 semarang Jan 9 WIB.
尸体将于周三,1985年1月9日在Semarang市火葬。从Teloorejo医院8号房早9点开往Semarang市。
Yang berka cita (我不知道中文应该怎么说,意思是:伤心的人)
Lsteri (错字,应该Istri) Ny SIEM CHENG POO
妻子: SIEM CHENG POO 太太/女士
Terlahir :E. GO King Nio
出生名字: E. GO KING NIO
JI. layur 39 Semarang. (地址)
N.B.:berhubung diperabukan maaf tidak menerima karangan bunga
备注:因为死者将火葬,抱歉不接受花圈
==============
允许我继续说几句。
至 极限忧伤:希望你亲戚朋友过世时不会被他人说,像你那样说这个缅怀信息的死者。
㈡ 你几岁了用印尼语怎么说
你几岁了 =umur anda berapa?
您多大年纪了 = usia anda berapa?
㈢ 有人可以帮翻译印尼文的
Askum.. selamat pagi.. Indra~selamat Happy BirthDay ya.. semoga panjang umur and.. di mudahkan rezekinya amin.. semoga dapat jodoh yang k buat kamu istri yang solehah.. amin..
waalaikum salam.. terima kasih ucapannya ya.. amin.. ini icha.. indranya lagi sibuk.. terima kasih banget
buat teman-teman yang sudah mengucapkan Happy BirthDay buat Indra terima kasih ya.. maaf indra tidak bisa comment, masalahnya lagi sibuk dengan kerjaan.. sekali lagi sorry banget
Askum..早安...Indra~祝你生日快乐...生命长寿(身体健康之类的意思)和...万事如意阿门..祝你找到好的伙伴,(solehah)好的妻子...阿门...
waalaikum salam...谢谢你们的祝福呀...阿门...这是Icha...Indra现在很忙...真的很感谢
很感谢给Indra生日祝福的朋友们...真不好意思Indra现在不能回应,因为他忙做工作...再次说真对不起
Askum, Indra, Icha 都是人的名字
Solehah, Waalaikum Salam 是伊斯兰教的词语,前面的是指好的妻子,后面是指有礼貌的开头语,见面时或电话或写信等都会先说的。
㈣ 印尼文翻译
意思说:
姐姐,我很想念你。。。。。到家了以后、我哭了。。。。姐姐你不要忘记了我哦!!!!!!我将永远记得你姐姐。
㈤ 印尼50000纸币上印着的那个人是谁啊新版的,蓝色的那个,还有印尼的其他纸币也告一下,谢谢
5万盾的纸币上人物是:I Gusti Ngurah Rai
相关介绍:
Brigjen TNI Anumerta I Gusti Ngurah Rai (lahir di Desa Carangsari, Petang, Kabupaten Bang, Bali, Hindia Belanda, 30 Januari 1917 – meninggal di Marga, Tabanan, Bali, Indonesia, 20 November 1946 pada umur 29 tahun) adalah seorang pahlawan Indonesia dari Kabupaten Bang, Bali.
Ngurah Rai memiliki pasukan yang bernama "Ciung Wenara" melakukan pertempuran terakhir yang dikenal dengan nama Puputan Margarana. (Puputan, dalam bahasa bali, berarti "habis-habisan", sedangkan Margarana berarti "Pertempuran di Marga"; Marga adalah sebuah desa ibukota kecamatan di pelosok Kabupaten Tabanan, Bali)
Bersama 1.372 anggotanya pejuang MBO (Markas Besar Oemoem) Dewan Perjoeangan Republik Indonesia Sunda Kecil (DPRI SK) dibuatkan nisan di Kompleks Monumen de Kleine Sunda Eilanden, Candi Marga, Tabanan. Detil perjuangan I Gusti Ngurah Rai dan resimen CW dapat disimak dari beberapa buku, seperti "Bergerilya Bersama Ngurah Rai" (Denpasar: BP, 1994) kesaksian salah seorang staf MBO DPRI SK, I Gusti Bagus Meraku Tirtayasa peraih "Anugrah Jurnalistik Harkitnas 1993", buku "Orang-orang di Sekitar Pak Rai: Cerita Para Sahabat Pahlawan Nasional Brigjen TNI (anumerta) I Gusti Ngurah Rai" (Denpasar: Upada Sastra, 1995), atau buku "Puputan Margarana Tanggal 20 November 1946" yang disusun oleh Wayan Djegug A Giri (Denpasar: YKP, 1990).
Pemerintah Indonesia menganugerahkan Bintang Mahaputra dan kenaikan pangkat menjadi Brigjen TNI (anumerta). Namanya kemudian diabadikan dalam nama bandar udara di Bali, Bandara Ngurah Rai.
1917年1月30日-1946年11月20日,巴厘岛的印尼民族英雄。剩下的懒得翻译了。
其他纸币:
Rp 1.000 Kapten Pattimura
Rp 2.000 Pangeran Antasari
Rp 5.000 Tuanku Imam Bonjol
Rp 10.000 Sultan Mahmud Badaruddin II
Rp 20.000 1Otto Iskandardinata
Rp 50.000 I Gusti Ngurah Rai
Rp 100.000 Sukarno dan Mohammad Hatta
㈥ 新加坡语,这是什么意思Dilarang Jual Kepada Orang Bawah Umur 18 Tahun
这是马来文。
意思是:“禁止售卖予未满十八岁者“。
通常这是贴在那些售卖烟商店的警告标示。因为国家法令规定商家不得售卖烟酒产品予年龄未足十八岁者。