⑴ 印度尼西亚文我不会印尼文怎么写
saya tidak bisa bahasa indonesia
我不会印尼语(这个是很礼貌的说法)
如果你是想知道怎么写的比较像印尼本地用的缩短语有这个
saya gak bs bhs indo
(不缩短的比上面的较日常说的saya nggak bisa bahasa indonesia)
意思是一样的
⑵ 用印尼语怎么说多少钱
οÐÊфη?
⑶ 印尼语翻译求助
直接看不懂。
⑷ 我想求问这句印尼话的意思 (are wira wiri tki kemayu)
这句话的意思是"冒着危险的农民工是英雄"。
印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有1700万到3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。 印度尼西亚的所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。
在语言学分类中,印尼语属于马来-波利尼西亚语系。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语,是该语言的一个地区性变种,同标准马来语有超过80%的同源性。1972年以前印尼文和马来文的拼写大不相同,这是由于1972年以前印尼文拼写系统由荷兰人发明的,而马来文拼写系统则是由英国人开发的。为了能使到印尼语与马来语书面文字达到统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使到现在的印尼语跟马来语拼写非常接近。马来语和印尼语都使用拉丁字母,属于单字节文字。同西欧语言相比较,印尼语的语法非常简单。
马来语和印尼语之间的差别,可以类比为英式英语(British English)和美式英语(American English)之间的差别。使用这两种语言的人基本上是可以彼此沟通的,只是在书写系统的拼音和语汇上有一些差异。造成这种差别的主要原因,是由于印尼语从爪哇语和荷兰语中借用了不少词汇。比如说,马来语中的“邮局(post office)”是“pejabat pos”,但是印尼语中的“邮局”则是“kantor pos”,这是借用“kantoor”这个荷兰语 --- 荷兰语中的“办公室(office)”--- 而产生的词汇。
在20世纪以前,由于多数的马来人都信奉伊斯兰教,所以他们是使用一种叫做“Jawi”的改良式阿拉伯字母书写系统来进行书写的。之后,另外一种叫做“Rumi”的拉丁字母书写系统,则逐渐在日常生活中取代了“Jawi”原本的地位。马来西亚和印尼在书写系统上的差别,其实正反映了当时统治两地的不同殖民政府 --- 英国殖民政府和荷属东印度公司 --- 在书写系统上的差别。
在印尼语中,元音/u/是遵循荷兰语的习惯而写成“oe”。在日本占领印尼的时候,这个元音又被日本殖民政府改为“u”(因此,印尼第一任总统苏卡诺的名字,也从Soekarno被改为Sukarno)。同样地,在1972年以前,子音/tʃ/,虽然在马来语中是用“ch”来表示,但是在印尼语中,则是遵循荷兰语的习惯而书写成“tj”。所以,“孙子”在马来语中的写法是“chuchu”,但是在印尼语中的写法却是“tjoetjoe”。
这种情况一直到了1972年才有所改变。由于印尼“Ejaan Yang Disempurnakan (精确拼音;Perfected Spelling)”的公布,马来语和印尼语中书写系统的这些差异才有了缩小的迹象。比如说,在这之后,马来语的“ch”和印尼语的“tj”,都一律改成“c”,因此“孙子”就变成了“cucu”。此外,印尼语也不再使用“dj”,而是使用马来语中已经采用的“j”,因此,雅加达的拼法,就从“Djakarta”变成了“Jakarta”。原本在印尼语中被保留来发半元音的“j”(即/j/音),也由马来语中的“y”所取代。
虽然马来语和印尼语在书写系统上已经几乎获得了统一,然而,由于某些历史上的原因,这两种语言的某些词汇还是有点差异。比如说,“钱”在马来语中是写成“wang”,但是在印尼语中则是写成“uang”。
印尼语有6个单元音,3个双元音,24个辅音(其中6个是外来语的辅音)。借词多源于梵语和阿拉伯语。大部分词由两个音节词根组成,通过前、后、中缀构成派生词或表达某些语法意义。名词没有性、数、格的变化,重叠法可以构成复数和表示其他语法意义。印尼语是分析型语言,句法关系由功能词和词序表示。句子的基本结构是主语—谓语—宾语,定语在名词之后,状语在动词之后。
印尼语属于马来-波利尼西亚语族。它的语法与西欧语言有着根本的不同。马来语没有字首和字尾,属于分析语,而相应的功能则由附加单词来实现。而名词的复数形式则由简单的将该名词重复说两次来实现,比如,"rumah-rumah"的意思就是"houses"。而跟在数词后面的名词又恢复为单数形式,并且添加了一个量词,有些类似于英文"seven head of cattle"的结构。印尼语里有许多这样的量词,比如,动物(ekor - 头,tail),人(orang - 人,man),以及花、珠宝、丝线甚至鱼网的单位。"两只猫"(Two cats)在印尼语是"a ekor kuching" (two-tail-cat),两个小孩(Two children)在印尼语里则是"budak a orang"(child-two-man)。
印尼语中的许多借词源自梵语和阿拉伯语。英语中来自印尼语的借词包括:orangutan(人猿)、gingham(有条纹或方格纹的棉布)、sarong(围裙)、bamboo(竹子)、rattan(藤)、kapok(木棉)、paddy(稻谷)、amok(杀人狂)。
希望我能帮助你解疑释惑。
⑸ 麻烦各位教我几句简单的印尼语
阿巴嘎巴蜡,是你好的意思,其中“蜡”要发成颤音
⑹ 教我50句常用印尼语
相信楼主一定在语言方面有着过人的长处,像印尼语这样的语言楼主只需要多做几次梦估计就能学会了,求积分
⑺ 印尼语翻译
1.星光已经照着你的脸,给予你的心,我爱你,让我永远照亮你,祝福你工作愉快。
2.你怎么样?好吗?在夜里我很担心...
3.我想念你,你在中国好吧,我不能忘记你。
4.我折磨因为你的爱!每天晚上我哭了因为想你...我非常想见到你,没有你我寂寞。
5.我已经忍不住想听到你的声音。
6.我哭了因为你离开我,你不能死...如果你死了就是你不爱我。我害怕一个人去中国。
7.在夜里我梦见你,你在中国有没有女朋友?你现在在做什么?
8.你给我钱?我没有贷款,我没有护照,我后悔了...
9.你困惑...你不需要想到我了,好吧,你可以认为我已经死了!
10.咱们还这样相互写信到什么时候结束?不如忘记我,不要再想我了。
⑻ 有人可以帮我翻译印尼语(20点!!!!)
因为首歌咁rock
我用左一d比较粗俗的字眼去译: 我地系铁皮o靓仔 我地唔系传统印尼舞 印度舞 丧跳 丧跳 远又搅近又撩 十足甩绳野马 我地自由蹦跳 似着左防滑凉鞋 旧派舞步收皮 腰都直晒 我地成日咁乐观 快滚
陷家上下fing-fing 乜话我地都肯定咁答 快滚
陷家上下fing-fing 副歌I: 上下fing fing-fing 上下Fing-fing
fing-fing
fing 上下fing fing-fing 有钱的八婆又再放蚊 上下fing fing-fing 上下Fing-fing
fing-fing
fing 上下fing fing-fing 有钱仔又再气咳
咳
咳
咳… 我地班o靓仔早晚都靠估 可以 企响度断估 即使身体酸缩臭 我地班o靓仔断估无乜谱 定住响度可以 打破框框 我地班o靓仔早晚都断估 可以 企响度断估 即使身体酸缩臭 我地班o靓仔 断估无乜谱 无乜谱 定住响度似支铅笔
渴望无知咁吹水 我地成日丧谢 快滚! 陷家左右拧-拧 乜话都唔洗批文 偏到离谱! 左右拧-拧 副歌II: 左右拧 拧-拧
拧-拧 左右拧-拧 左右拧 拧-拧
有钱的八婆似肥猪 左右拧 拧-拧
拧-拧 左右拧-拧 左右拧 拧-拧
有钱仔净系得啪啪声 点样 除非叫 “唷!” 大佬 边鬼个最鬼rock 有D惊左 铁皮o靓仔 断估真系惊左 班o靓仔 我地最怕端庄造型 大佬 我地丧劲最鬼rock 铁皮o靓仔 上下fing-fing o靓仔 靠估! 快滚! 左右拧-拧 重复: 副歌I
副歌II 副歌III: 上下fing fing-fing 上下Fing-fing
fing-fing
fing 上下fing fing-fing 有钱的八婆又再放蚊 左右拧 拧-拧
拧-拧 左右拧-拧 左右拧 拧-拧
有钱的八婆似肥猪 上下fing fing-fing 上下Fing-fing
fing-fing
fing 左右拧 拧-拧
拧-拧 左右拧-拧 上下fing fing-fing 上下Fing-fing
fing-fing
fing 左右拧 拧-拧
拧-拧 左右拧-拧 上下fing fing-fing 左右拧 拧-拧 上下fing fing-fing 左右拧 拧-拧 其实我唔识印尼文
而且首歌应该用左唔少俚语
正规字典唔系全部字都有
不过应该都有7成准确
参考: 印尼文字典 - kamus/
同埋印尼文 ***
⑼ 求印尼语翻译
对人类来说,最重要的是水分。我喜欢喝水。没有水我就不能生活了。食物也一样重要。我的主食是米饭。我每天要吃三顿饭。但是有时候我也会吃面包和面条。
做为一名大学生,除了要吃饭和饮水,我还要努力认真的读书。我需要读很多种类的图书。每天我还要整理我的床和书桌。一般来说我的床和书桌都很清洁。
我的必需品还有牙刷,牙膏,毛巾和洗发水。睡前我喜欢先洗澡。
我还需要买东西。所以我现在需要很多钱。
⑽ 谁会印尼语,帮我翻译一下吧!
现在我不能为自己的未来存钱,因为我目前的情况是我家庭的支柱