导航:首页 > 印尼资讯 > 怎么理解印尼语中的句子

怎么理解印尼语中的句子

发布时间:2023-07-18 13:10:11

‘壹’ 谁知道这句印尼语“saya jinda gamu”是什么意思

正确的写法应该是 saya cinta kamu 才对吧 意思就是“我爱你”
saya 我
cinta 爱
kamu 你

‘贰’ 印尼语U sndri gimn kbrnya中文是什么意思

这是在发短信或聊天常用的。所以,对外国人灶携轿,会较难理解。
U = kamu(正式语隐肆) = 你
sndri =sendiri=自己
gimn =gimana =怎么样
kbrnya=kabar-nya,kabar 是指消息 ,-nya是指你的。
所以,意思就是你(隐谈自己)最近怎么样?

‘叁’ 翻译下印尼语啊

ga tau hrs ngomong apa..
不知道该说什么
tp ku sdh melakukan hal yg paling bdh dlm hdpku.
现在我做了一生中最蠢的事情了
ku bnr2 ga mengenal diri ku sendiri.
我甚至不认识自己了
ku bkn tipe org yg seperti itu.
我不是那种人
bnr2 ga enak perasaanku skrng.
现在我非常难受
ku bjanji ke diriku sendiri,
我对自己发誓
slnjtnya ga bklan lakuin yg hal yg sm.
以后绝不重蹈覆辙
bnr2 bodoh...
真蠢。。。。。

‘肆’ 我想求问这句印尼话的意思 (are wira wiri tki kemayu)

这句话的意思是"冒着危险的农民工是英雄"。
印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有1700万到3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。 印度尼西亚的所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。
在语言学分类中,印尼语属于马来-波利尼西亚语系。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语,是该语言的一个地区性变种,同标准马来语有超过80%的同源性。1972年以前印尼文和马来文的拼写大不相同,这是由于1972年以前印尼文拼写系统由荷兰人发明的,而马来文拼写系统则是由英国人开发的。为了能使到印尼语与马来语书面文字达到统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使到现在的印尼语跟马来语拼写非常接近。马来语和印尼语都使用拉丁字母,属于单字节文字。同西欧语言相比较,印尼语的语法非常简单。
马来语和印尼语之间的差别,可以类比为英式英语(British English)和美式英语(American English)之间的差别。使用这两种语言的人基本上是可以彼此沟通的,只是在书写系统的拼音和语汇上有一些差异。造成这种差别的主要原因,是由于印尼语从爪哇语和荷兰语中借用了不少词汇。比如说,马来语中的“邮局(post office)”是“pejabat pos”,但是印尼语中的“邮局”则是“kantor pos”,这是借用“kantoor”这个荷兰语 --- 荷兰语中的“办公室(office)”--- 而产生的词汇。
在20世纪以前,由于多数的马来人都信奉伊斯兰教,所以他们是使用一种叫做“Jawi”的改良式阿拉伯字母书写系统来进行书写的。之后,另外一种叫做“Rumi”的拉丁字母书写系统,则逐渐在日常生活中取代了“Jawi”原本的地位。马来西亚和印尼在书写系统上的差别,其实正反映了当时统治两地的不同殖民政府 --- 英国殖民政府和荷属东印度公司 --- 在书写系统上的差别。
在印尼语中,元音/u/是遵循荷兰语的习惯而写成“oe”。在日本占领印尼的时候,这个元音又被日本殖民政府改为“u”(因此,印尼第一任总统苏卡诺的名字,也从Soekarno被改为Sukarno)。同样地,在1972年以前,子音/tʃ/,虽然在马来语中是用“ch”来表示,但是在印尼语中,则是遵循荷兰语的习惯而书写成“tj”。所以,“孙子”在马来语中的写法是“chuchu”,但是在印尼语中的写法却是“tjoetjoe”。
这种情况一直到了1972年才有所改变。由于印尼“Ejaan Yang Disempurnakan (精确拼音;Perfected Spelling)”的公布,马来语和印尼语中书写系统的这些差异才有了缩小的迹象。比如说,在这之后,马来语的“ch”和印尼语的“tj”,都一律改成“c”,因此“孙子”就变成了“cucu”。此外,印尼语也不再使用“dj”,而是使用马来语中已经采用的“j”,因此,雅加达的拼法,就从“Djakarta”变成了“Jakarta”。原本在印尼语中被保留来发半元音的“j”(即/j/音),也由马来语中的“y”所取代。
虽然马来语和印尼语在书写系统上已经几乎获得了统一,然而,由于某些历史上的原因,这两种语言的某些词汇还是有点差异。比如说,“钱”在马来语中是写成“wang”,但是在印尼语中则是写成“uang”。
印尼语有6个单元音,3个双元音,24个辅音(其中6个是外来语的辅音)。借词多源于梵语和阿拉伯语。大部分词由两个音节词根组成,通过前、后、中缀构成派生词或表达某些语法意义。名词没有性、数、格的变化,重叠法可以构成复数和表示其他语法意义。印尼语是分析型语言,句法关系由功能词和词序表示。句子的基本结构是主语—谓语—宾语,定语在名词之后,状语在动词之后。
印尼语属于马来-波利尼西亚语族。它的语法与西欧语言有着根本的不同。马来语没有字首和字尾,属于分析语,而相应的功能则由附加单词来实现。而名词的复数形式则由简单的将该名词重复说两次来实现,比如,"rumah-rumah"的意思就是"houses"。而跟在数词后面的名词又恢复为单数形式,并且添加了一个量词,有些类似于英文"seven head of cattle"的结构。印尼语里有许多这样的量词,比如,动物(ekor - 头,tail),人(orang - 人,man),以及花、珠宝、丝线甚至鱼网的单位。"两只猫"(Two cats)在印尼语是"a ekor kuching" (two-tail-cat),两个小孩(Two children)在印尼语里则是"budak a orang"(child-two-man)。
印尼语中的许多借词源自梵语和阿拉伯语。英语中来自印尼语的借词包括:orangutan(人猿)、gingham(有条纹或方格纹的棉布)、sarong(围裙)、bamboo(竹子)、rattan(藤)、kapok(木棉)、paddy(稻谷)、amok(杀人狂)。
希望我能帮助你解疑释惑。

‘伍’ 有谁懂印尼语的吗我想知道一句话的意思,拒绝翻译器

dapat-能够,可以
kah-吗
selama-永远
nya-语助词
kita-我们
bersama-一起
menyatukan-集合、综合
perasaan-感觉
kau-你
dan-和
aku-我
semoga-希望
cinta-爱、爱情
kita-我们
kekal-永远、永恒
abadi-不朽
sesampainya-直到
akhir-最后
nanti-等会儿、等下

整句:我们能够永远在一起吗,集合(应该是顾虑)我和你的感受?
希望我们的爱永垂不朽、直到最后一刻...

‘陆’ saya rin kepada kamu印尼语什么意思

saya-我
rin-想念
kepada-给/对于
kamu-你

整体:我想念你
p/s:语法上有错误,应该是saya rin akan kamu,不过无损那句子的意思,是印尼人或马来人常犯的语法错误...

‘柒’ 印尼语翻译。求正解。

完整的印尼语句子
:tetapi
sudah
pisah
,
usah
memegang
lagi
.
这句话语通常出现在情感关系上,翻译成汉语意思是:但是已经分手了

不需要再握着不放。
×ga=pelengkap
ayat.就像汉语的啊,呀,吧。
你有什么不明白可以追问哦~希望能帮到你~

‘捌’ 谁知道这句话印尼话是什么意思

"Aku Cinta mu" 或 "aku cinta pada mu"
是我爱你或我喜欢你的意思。
aku= 我, cinta= 喜欢,爱,疼爱,
mu= ‘你’的简写,原字为kamu。
pada= 连接词。。。列:pada mu= 对于你。。

阅读全文

与怎么理解印尼语中的句子相关的资料

热点内容
中国人在外国犯罪怎么处理 浏览:708
济州有多少中国人 浏览:829
印尼最大岛屿是多少 浏览:148
印尼为什么为穆斯林化 浏览:306
印度大脑为什么发达 浏览:47
美国对中国核武器有多少枚 浏览:430
阿联酋和越南哪个强 浏览:739
印尼莫罗瓦利什么手机信号最好 浏览:396
意大利有哪些着名的文学作品 浏览:829
印度的有钱人是怎么富起来的 浏览:673
台湾人是如何看待中国的 浏览:34
在意大利有什么经典的电视剧 浏览:663
英国大学家长参加毕业典礼要什么 浏览:587
在英国找工作最重要的是什么 浏览:420
去越南旅行适合戴什么帽子 浏览:229
中国石鼓阁在哪里 浏览:537
越南迁移户口到中国云南怎么办理 浏览:23
伊斯兰怎么去的印尼 浏览:613
印度被哪些国家侵占过 浏览:653
1港币是多少印尼盾 浏览:610