‘壹’ 印尼话怎么讲
很难讲
‘贰’ 帮我翻译几句印尼话
1. saya tahu kalau mama kamu telah tiada!
2. saya ingin menyembayangi dia!
3. saya ingin mendekati kamu!
4. kenapa kita tidak bisa bersama!
5. apa itu pasangan yang serasi ?(门当户对=pasangan yang serasi)
印尼话的发音教学没有中文网站,英文网站的话在
http://www.seasite.niu.e/Indonesian/Percakapan/Indonesia/Originals/
在当当网可以买到
‘叁’ 印度尼西亚说什么语言
印度尼西亚语
印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。
印度尼西亚国内所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。为了能与马来语书面文字统一,1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使得现在印尼语跟马来语的拼写非常接近。
印度尼西亚共和国的官方印尼语称为巴哈萨(Bahasa,在印尼语里就是“语言”的意思)。在印度尼西亚的2.3亿人口中,有超过300种方言。某些年长的印尼人能够说一些荷兰语,在商业、游览和教育方面也通用英语。
(3)不行用印尼话怎么说扩展阅读
基本上,所谓“马来语言”和“印尼语言”的区别,是基于政治上的原因,而不是基于语言学上的考虑。使用这两种语言的人基本上是可以互相沟通的,虽然有不少语汇不一定完全相同。
但是,值得注意的是,很多马来方言彼此之间反而无法完全互相沟通。比如说,对很多马来人而言,他们就很难理解吉兰丹语(Kelantanese)的发音。此外,印尼爪哇的马来语(Javanese Malay),则是拥有很多特有的词汇,即使是熟悉马来语的马来人也无法完全理解这些词汇的意思。
‘肆’ 用印尼语翻译几个词
你的这些问题,如果这届翻译到印尼文会很僵硬。
我给你润色一下,效果会好很多
老公,我好想你,我好爱你!
sayangku,Aku sangat rin kamu, aku cinta benget padamu!
"晚安!要梦到我噢!"
malam sayang, harus mimpikan aku yah!
"我是你的女朋友,你是我的男朋友."
aku adalah kekasih mu, dan kamu adalah kekasihku
‘伍’ 印尼语在线翻译
Pi cr warnet lu mi d luar, d hotel ga ada udah tutup, naek ojek....
爸爸先去网吧哦,在酒店没有了已经关门,用摩的。
he....he......ming pai mi artinya mengerti mi bukan bakpao, dan dsanamah namanya mien pao...........
呵呵呵 。mengerti 的意思是明白, 还有在那边不叫BAKPAO 是叫面包。。。
(这句是给人家解释中文单词的含义,因此其的印尼文不能翻译)
Mi skrg gmana ktnya sdkit kurus...
妈咪现在好吗,听说瘦了点。。。。
Lg jalan plg ke htel mi, mi lg ngapain jg?
现在正在回酒店的路上哦,妈咪在干吗现在?
Amin pi, insyaallah mi akn sll bdoa bwt pi tp mi jg cb u ingetin pi hati2 sm langkah2 pi jgn smpe bikin org kcewa
阿敏 爸,真主保佑, 妈咪为你祈祷啊,但爸爸切记一路要小心,不要走错路,不要令他人失望。
2 J 4, kalo disini mah hargany 450 rb
2J4 在这里的价格是 450千。
‘陆’ 请帮我把这句印尼话翻译一下
我是来自印尼(印度尼西亚)的华侨的后裔。这个信息是的确来自印尼的短信。在这句话,她应该是女孩。她是用口语来说话。“Mas”的意思是对年轻男子的称呼相当于“先生”(一般认识过的男生)。“Kehum”是从英文的拼音翻译过来的就是“Ke Home”;“Ke”是去的意思然后“Home”是英文的“家”意思说去一个人的家。“Udin”是一个人的名字可以用中文拼音说“屋定”。“Yux?”也是口语说的意思是“好吗?,好不好?”如果整个句子用中文翻译过来的话是:
Mas...Kehum udin yux?
先生,去“屋定”的家,好吗?
‘柒’ 用印尼语翻译几句话
Aku tidak tahu mengapa kau selalu berbohong padaku, bukan membiarkan aku melihat Anda dan Anda hanya mengakuinya? Aku meninggalkan Bali bulan lalu, saya sudah tahu semua hal yang Anda hanya tidak ingin mengekspos Anda, tetapi Anda telah berulang kali menipuku, kau anggap aku bodoh? Setelah saya meninggalkan Bali dari Anda untuk bertemu dengannya, dan terpasang tiga hari bersama, juga pergi ke rumah Anda. Jangan kira aku tidak tahu apa-apa, tidak katanya. Teman-teman saya melihat di Bali, Anda tidak perlu dikatakan. Aku sayang sekali, tetapi Anda melakukan ini kepada saya, saya menyimpan semua uang untuk Anda dengan harapan bahwa kita memiliki future k, dan Anda lakukan tidak menghargai, dan aku tidak ingin mendefinisikan Anda, dan Anda tidak ingin menimbulkan masalah, tapi Anda berulang kali untuk tidak mengakui bahwa jika Anda benar-benar hanya bermain dengan saya, tolong katakan padaku! Aku tahu dengan Anda a tahun, dan tentu saja tidak begitu mudah terbuka, aku harus menebak, jika Anda bahagia, kau mencintainya, aku ingin, aku hanya ingin kau ceritakan padaku kebenaran. Aku tidak tidak percaya, tapi aku sekali lagi pergi ke Bali untuk melihat Anda, saya sedih. Tapi aku masih tidak memberitahu Anda. Mungkin saya memang suka begitu, bahkan di bawah mata kita sendiri tidak mau percaya. Ketika bertemu dengan teman-teman, dia mengatakan kepada saya, saya tidak tahu bagaimana melakukannya, jadi aku pergi lu, dikonfirmasi nya. Teman saya adalah panan, Anda sering pergi ke sana. Kebohongan adalah selalu kebohongan, aku ingin hip dalam kebohongan.
‘捌’ “你好”的印度尼西亚语怎么讲
“你好”的印度尼西亚语:Apa kabar。
‘玖’ “谢谢”用印尼语该怎么说
Terima Kasih
请 = Silahkan
谢谢 = Terima Kasih
你好 = Halo
再见 = Sampai Jumpa
早上好 = Selamat Pagi欢迎 Selamat datang
你好 Hi / Apa kabar?
你好吗? Apa kaba
好久不见。 Lama tidak bertemu。
你叫什么名字 Siapa nama anda?
我叫... Nama saya ...
你是哪里人? Anda berasal dari mana?
我来自.. Saya dari ...
印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。
‘拾’ 印尼话 好久不见怎么写
sudah lama tidak bertemu 这是印尼的标准话。
因为印尼语都比较长他们不但在写字的时候会缩短字,说话也会变短的,
udah lama nggak ketemu 这是平常会说的,上面就比较少说了。
上面的如果要写的话还可以再缩短,变成这样 uda lama ga ketemu,这是一般的,某一些人还会把它再缩短,但是有可能不是每个印尼人都明白的。上面写的我可以保证每个印尼人都明白的。