1. 从爱到恨,移民大国的美国和文明古国的伊朗,有着怎样的历史
美国和伊朗的关系,备受全球关注。今天,不说政治,只谈谈历史文化。美国和伊朗,确实是移民国家和文明古国的比照,这两国的历史相差甚远。
一、伊朗
伊朗,一个人口低于1亿,国土面积为164.5万平方公里的伊斯兰国家,和大国相比,其数据听起来不算太响亮,但却是实实在在的文明古国。
美国,一个典型的移民国家;伊朗,一个拥有悠久历史的文明古国。两个国家,两种意识形态,不能相提并论。
【若有不同看法,欢迎在下方留言评论。更多优质内容,请持续关注读书文史。】
2. 《伊朗四千年》作者: [伊朗]霍昌·纳哈万迪 / [法]伊夫·博马提
。。ISBN: 9787572602122
。。内容简介》。。
本书是一部讲述伊朗4000年的通史。
在这片土地上,埃兰文明、波斯文明、阿拉伯文明、希腊文明、突厥文明、蒙古文明交替与碰撞,一个接一个王朝建立又灭亡。它们采用了怎样的行政体系,留下了哪些璀璨的文化,推行过怎样的宗教政策?
一个个鲜活的人物,你方唱罢我登场。居鲁士大帝、霍斯劳一世、阿拔斯一世,开疆拓土,建立治世,写下这片土地的辉煌与荣耀;山中老人、鲁米、塔荷蕾,波斯刺客、诗人、传奇女性,为历史添上了神秘与浪漫的色彩。
作者查阅大量史料,采用叙述式的写作方式,使得这部严肃的历史着作情感丰沛,且趣味盎然。
数不清的跌宕与转折之后,当下的伊朗慢慢成形,其国家与民族心理的特点,甚或其困境,都隐现于它的历史选择之中。读懂本书,便掌握了理解伊朗的钥匙。
。。作者简介 。。
◎作者简介
霍昌·纳哈万迪(Houchang Nahavandi),法国伦理与政治科学院通讯院士,曾担任设拉子大学和德黑兰大学校长,并在巴黎多所高校任教,着有多部关于伊朗的着作。
伊夫·博马提(Yves Bomati),法国高等研究实践学院人文社科专业博士,着名的东方和中东史研究学者,曾担任法国文献局通讯部门负责人。
两人合作撰写了《波斯帝王阿拔斯:1587—1629》《穆罕默德·礼萨·巴列维:伊朗最后的沙王1919—1980》《伊朗历代伟人》等多部关于伊朗的作品。其中,《波斯帝王阿拔斯:1587—1629》获得法兰西学院专门奖励优秀历史类书籍的欧仁-科拉奖。
◎译者简介
安宁,自由译者,毕业于法国克莱蒙费朗大学。常年从事法语书籍和商业文件翻译工作,曾获傅雷翻译出版奖,并受邀担任傅雷翻译出版奖的评委。也曾为多部引进法国的中国图像作品担任翻译。代表作有《一座桥的诞生》(2014年傅雷翻译出版奖获奖作品)、《罗盘》《在首尔的天空下》等。
。。短评。。
#
古波斯帝国是人类历史上第一个横跨欧、亚、非三大洲的帝国。在中古以前,波斯文化的影响力覆盖着从东北亚草原到小亚细亚的大半个欧亚大陆,甚至在罗马帝国内部也有大量波斯宗教的信奉者。这片土地上的人在今天坚持称自己的国家为伊朗,因为这词在波斯语中的意思是“雅利安”。这样一个伟大的帝国与文明,以其曲折复杂的历史演化成了今天的伊朗,本书为一位伊朗籍教授和一位法国中东学教授合写的《伊朗四千年》,站在伊朗中心观的视角下重新思考从新石器时代至1942年伊朗封建王朝覆灭的历史长河中的重要历史时刻,可谓是国内最方便以伊朗人视角深入了解伊朗的通史着作。
#
在钟爱波斯文化的王室贵族的推动下,政治上的伊朗重生了。事实上,自9世纪开始,一场艺术与文学的深层运动就已经初见端倪。而对随后几个世纪造成重大影响的那些文化运动的形式和主题都从何而来?其推动者又是谁?答案有很多,艺术的、科学的或是意识形态的。而且至少在一定程度上与公元前2世纪被罗马征服的希腊所发生的情况近似。然而,尽管伊斯兰世界可说被战败者的文化输入所撼动,但伊朗诗人和文人的确是在自己祖辈的土地上展现出了他们的最高造诣。在使用入侵者语言的同时,这些诗人和文人也反过来将波斯语言变作入侵者的另一种文化语言,颠覆了入侵者在政治上的确定性。这就是我们对这段历史时期的研究所得出的悖论。这段“伊朗复兴”是在所谓“灾难性的”两个世纪的文化中断之后出现的。这两世纪本可能化为乌有,但一场“文艺复兴”改写了宿命。
#
在西方,亚历山大被长期视为“越海征服东方的欧洲第一人”。然而,自1945年起,史学家们就有意强调他所犯下的屠杀罪行(某些人将他与希特勒相提并论)和对人类造成的灾难。他从此被视为一个无法无天的破坏者。在波斯本土,亚历山大的形象从萨珊帝国时期就备受指责,人们控诉他焚毁了圣书,推翻了好的王室和好的宗教,也就是说通过暴力毁灭了辉煌的 文明。他所推翻的东西在历史回顾中反而赢得了和平稳定的印象。法国历史学家和伊朗专家皮埃尔・布里昂的上述评判毫无疑问受到了广大伊朗人的欢迎,他们继续将亚历山大视为“恶魔”,并将阿契美尼德时期看作他们历史的基石。 亚历山大在伊朗文学中留下反差强烈的形象。在现存的前伊斯兰的几个文本中,亚历山大的名字总是伴随着“恶魔”、阿里曼(等同于且)的使者等形容词,他的到来是为毁灭伊朗,清除阿胡拉・玛兹达的宗教。其中,人们甚至指责他曾烧毁琐罗亚斯德教的圣书《阿维斯陀》,这一点似乎得到了证实。在波斯古典文学中,他又变成一个传奇人物。在伊朗爱国主义诗人菲尔多西看来,他始终是邪恶的化身,绝对的恶魔。而一百五十年后的另一位伟大波斯诗人内扎米则为亚历山大撰写了一部长篇叙事诗,诗中亚历山大是一位基督徒,诗人本身ー一与菲尔多西不同一一则是一位从《古兰经》中汲取灵感的虔诚伊斯兰教徒,《古兰经》中提到穆罕默德对亚历山大赞赏有加,为他赋予了先知的光环,说他听从亚伯拉军的训导摧毁了罗亚斯德教。 今天,伊朗历史界在参考了最新研究后将亚历山大视为本国在历史上其中一个惨痛失败的象征。
引自 第五章从“大帝”到“恶魔”
。。关注朋朋 遇见好书。。