A. 紫罗兰 意大利文 发音
意大利文:violetta
汉字表示:维奥莱塔
发音方式:vi-o-let-te
辅音的发音
辅音是气流冲破发音器官的种种阻碍和挤压而发出的音;辅音只有与元音结合在一起,才能发出各种不同的语音来。
-Tt[t]舌尖紧抵上齿背,形成阻塞,然后突然下降,气流冲出口腔,声带不振动。
练读 ta te ti to tu letto lotta tanto tutto notte alto molto
-Vv[v]它的发音部位和方法与f相同,但声带振动。
练读 va ve vi vo vu vaso vino visa voto vuoto vecchio tavolo
-Ll[l]舌尖接触上齿龈,舌面下降,气流从舌的两侧泄出,声带振动。
练读 la le li lo lu lana male lama lino luna mille mila
(1)意大利语歌词怎么读扩展阅读:
意大利和英语的很大一个区别就是双辅音的发音规则。如像英语中的“abbreviation”中的“bb”,可以直接发一个音。
但是在意大利语中,如果把双辅音发做一个单辅音的话,轻则听不懂,重则引起很大的误会。因为有时两个风马牛不相及的单词仅仅就是因为双单辅音的区别,像“copia”和“coppia”,一个是一份,另一个是一对,这个差别的悬殊可想而知。所以,发好双辅音是非常重要的。
B. Santa Lucia歌词意大利语的中文谐音
Sul
mare
luccia
l'astro
d'argento
俗了
马累
露琪亚
拉斯特楼
大了真都(d'argento
可能有些不准,建议跟着原唱修正,还有r的颤音,没法翻译出来)
placida
é
l'onda
普拉奇大
哎
龙大
prospero
il
vento
蒲牢思牌楼
一乐
温都
Sul
mare
luccica
l'astro
d'argento
同上
placida
é
l'onda
同上
prospero
il
vento
同上
Venite
all'argine
为你得(读:dei)
阿拉了寄内
barchette
mie
罢了K带
灭
Santa
Lucia,
Santa
Lucia
丧大
露琪亚
丧大
露琪亚
Venite
all'argine
同上
barchette
mie
同上
Santa
Lucia,
Santa
Lucia
同上
一个字一个字敲得,累死了
C. 我亲爱的意大利语读音
歌词吗?
意大利语用中文发音很难听哦。。。你会"r"
音吗?
不是像英语的
r
哦,
舌头抖动的
还要注意
比如caro的发音不要因为舌头不抖变成
calo
也许不知道意大利语的不觉得怎么样,但其实很难听
其实就算拼音我也标不起来,因为是差不多的(除了字母r)
比如
caro
中文拼音就差不多是
karo
caro(karo)
mio
ben,
credimi
(kredimi)
almen,
sen-za
di
te
lan-gui-sce
(sce
中的sc
就差不多是拼音
sh
所以是
sh-i-e)
il
cor,
caro
mio
ben,
(下面所有的c
都发音拼音k)
senza
di
te
languisce
il
cor.
il
tuo
fedel
so
spira
ognor.
(gn=拼音n)
cessa,(这个不是kessa了
这个ce不会是ke了,像拼音qiè)
crudel,
tanto
rigor!
cessa,
crudel,
tanto
rigor,
tanto
rigor!
caro
mio
ben
credimi
almen,
senza
di
te
languisce
il
cor,
caro
mio
ben
credimi
almen,
senza
di
te
languisce
il
cor.
D. 请您帮我把 我亲爱的爸爸这首歌的意大利文翻译成中文拼音或汉语发音 谢谢!
具体如下:
欧 米哦 芭比诺 卡罗
啊! 我亲爱的爸爸
米 比呀chei 诶 拜罗
我爱那英俊少年
vo(是vo不是wo) 安达累 因 伯乐达 罗洒
我愿到罗萨门去,买一个结婚戒指
啊 空木呗啦了 狼内咯
我无论如何要去
si(不是思 具体参照sister发音的si)si 吃 vo李哦 安达累
假如您不答应,我就到威克桥上
诶 sei 喇嘛死 因打了诺
纵身投入那河水里
哦(拼音读法)
我多痛苦,我多悲伤
吗 呗了 不塌了米 因 阿勒诺
啊! 天哪! 我宁愿死去
巴伯 比也大 比也大
爸爸,我恳求你
《我亲爱的爸爸》是普契尼的独幕歌剧《贾尼·斯基基》中的一首咏叹调,内容是女子恳求父亲答应自己去追求自己的爱情,旋律极为优美,深情而动人。
E. 阿玛丽莉意大利语歌词拼读
Amarilli, 阿玛丽莉
mia bella Non credi 我亲爱的!
o del mio cor dolce desio, 请你相信我真诚的爱情,
D'esser tu l'amor mio? 请接受我的爱情
Credilo pur 请信赖我!
e se timor t'assale 假如你害怕犹豫,
Prendi questo mio strale 必定对你无益
Aprimi il petto e vedrai scritto in core 打开我胸膛你必可看到写有
Amarilli Amarilli 阿玛丽莉,阿玛丽莉
Amarailli e il mio amore. 阿玛丽莉是我的爱人
知识拓展:
《阿玛丽莉》是意大利艺术歌曲,是卡契尼最具代表性的作品之一。由作曲家卡契尼作曲,瓜里尼作词。是一首带有浓郁宗教色彩的世俗性歌曲。
《阿玛丽莉》的音域不宽,但其旋律优美动听,细腻感人。
作曲家介绍
曲作家:卡契尼(GiulioCaccini)
意大利古典歌曲的创始人卡契尼(1545-1618),16至17世纪意大利着名作曲家和歌唱家,意大利古典歌曲的创始人,也是歌剧和美声唱法的创始人之一。他所作的歌曲集《新音乐》是意大利最早的古典艺术歌曲集,对于在1600年前后兴起的单旋律音乐的巩固和传播贡献颇多:他开创了一种新的依据歌词音节的歌唱性风格,力求吐字清晰灵活,并用数字低音加以伴奏,从而成为宣叙调(朗诵调)的创始人之一;他还在旋律线的适当地方加上装饰音,形成了16 世纪歌唱时的炫技法。
卡契尼把《新音乐(nuove musiche)》这个名称放在他于1602和1614年所发行的两套牧歌作品集中,并很严谨地为每一首声乐作品分别写好了每一个装饰音的唱法,禁止歌手自行即兴发挥。
同时,卡契尼对声乐也有很高的造诣,他还是美声唱法时期第一代有影响的声乐教育家,他为美声唱法而专门创作的歌集《新音乐》举世闻名。但遗憾的是,目前国内几乎只有其中一首《我美丽的阿玛丽莉》(Amarilli mia bella)得以可见和传唱。
词作家:瓜里尼
阿玛丽莉选自中世纪的古老抒情诗《忠实的牧羊人》,词作家瓜里尼是意大利的剧作家,文艺理论家,出身于费拉拉的书香门第。1590年谢了《忠实的牧羊人》,描写牧羊人米尔蒂诺和山林水泽女神阿玛丽莉坎坷的爱情之路。剧本戏剧性较强,诗句韵律丰富多变,富有音乐性,是悲剧喜剧的音乐融合。
歌曲处理
本曲曲调优美动听、细腻感人、情真意切,
表达了纯真爱情的忠贞以及对爱情大胆追求与向往。
从音乐结构上来看,全曲可分为三个乐段,采用的是复二部结构:"A+B+B'",
结尾处的补充乐句由g和声小调转入G自然大调上结束全曲。
从音乐材料的内容来看,第一部分展开主题,第二乐段作了一次反复,
这样更加深了词曲的印象,增强了对比性和艺术表现力。
第三部分是第二部分的重复,三部分很容易划分出来。
全曲三部分相互对比衬托.相辅相成.旋律线清晰.富与层次,
音乐材料的对比增强了艺术表现力,丰富了主题内容。
演唱时我们要在歌曲的感情上、咬字吐字上,注意强弱、轻重的变化与对比。
要把歌曲的基本情绪和意境设想的很具体,就像戏剧演员进入角色一样,
去身临其境的感受歌曲的情感变化,把握艺术的对比性。
演唱时的声音应是:连贯、流畅、饱满、柔美、赋予丰富情感的。
第一段
阿玛丽莉
亲爱的请你相信我
我心里甜蜜的情义
让我们永不分离
(这一段主人公轻声呼唤自己的爱人,情感质朴,音色柔和)
第二段
请你相信我
假如你害怕犹豫
会对你无利
啊
你的名字会永远刻在我的心理
阿玛丽莉
阿玛丽莉
阿玛丽莉我永远爱你
(这一段,主人更大胆的表达自己的爱意,情绪不断高涨,不断升华)
折叠
F. 意大利歌曲《你们可知道》的歌词发音
Voi- che -sapete- che- cosa- e -amor,...(窝i - ke- 撒北te- ke- 口撒- e- 啊莫r )
Donne, vedete sio iho nel cor.(do呐,ve忒忒- si-哦- 内L- kor)
Quello chio provo vi ridiro. E per me nuovo ,capir nol so.(归咯- ki- 哦- 普咯wo- vi- 力地咯- .e -ber- 梅 -奴哦vo,卡币R- nol- 缩)
Sento un affetto pien di desir ,chora e diletto ,chora emartir.(森兜-乌恩-啊废兜-瘪n-地-地sir,去o拉-e-地裂兜,去o拉-e马r滴r)
Gelo ,e poi sento lalma avvampar e in un momento torno a gelar;(绝lo,e-播i-森兜-拉l马-啊vam爸r-e-阴-乌恩-磨萌多-多rno-啊-觉拉r)
Ricerco un bene fuori di me ,non so chil tiene ,non socos’e.(力缺r口-乌恩-呗内-付哦里-滴-没,non-搜-kil-递诶内,non-搜狗s’e)
Sospiro e gemo senza voler, palpito e tremo senza saper.(搜斯币落-e-觉莫-森杂-窝泪r,爸l币兜-e-t泪莫-森杂-洒被r)
Non trovo pace notte ne di ,ma pur mi piace languircosi.(non-t罗窝-诺dei-内-地,嘛-不r-蜜-币啊缺-拉恩贵r口si)
G. 意大利语我亲爱的整首歌词的中文谐音
《我亲爱的》歌词中文谐音:
Caro mio ben,
咖罗 米欧 奔
Credimi almen
客了李米 阿尔门
Senza di te languisce il cor
先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿
Caro mio ben
咖罗 米欧 奔
Senza di te languisce il cor
先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿
Il tuo fedel 衣尔 多 飞泪(儿)
Sospira ognor
搜死笔拉 欧牛儿
Cessa, crudel
谁杀 酷鲁泪(儿)
Tanto rigor
蛋多 瑞狗儿
Cessa, crudel
谁杀 酷鲁泪(儿)
Tanto rigor
蛋多 瑞狗儿
Tanto rigor
蛋多 瑞狗儿
Caro mio ben
咖罗 米欧 奔
Credimi almen
客了李米 阿尔门
Senza di te languisce il cor
先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿
Caro mio ben
咖罗 米欧 奔
Credimi almen
客了李米 阿尔门
Senza di te languisce il cor
先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿
(7)意大利语歌词怎么读扩展阅读:
意大利语声乐作品《我亲爱的》是学习西洋唱法声乐学生的必修曲目。也是很多西洋唱法艺术家保留的演出曲目之一。这首作品常被用作西洋唱法学生学习意大利艺术歌曲的入门曲目。
这首作品是作曲家乔尔达尼(G.Giordani)(1753~1798)创作的一首具有那不勒斯民族特色的小咏叹调,流传至今。这首歌被收录到不少声乐教材中,为男高音、女高音的独唱曲目。
意大利语歌曲《我亲爱的》是一首爱情歌曲,可称为一首小咏叹调。歌曲旋律流畅抒情,节奏平稳徐缓 。
歌曲中有很多的四度大跳,以及高音上的延长,需要良好的头腔共鸣和声音的圆润流畅。要求演唱者声音流畅平直,逶婉,弱的地方要弱到底,强的地方要强到位,要把音乐曲的韵味唱出来。
意大利歌曲《我亲爱的》歌词中有一句"我亲爱的,请你相信,如没有你,我心中忧郁",它在歌曲中出现四次。作曲家很精心的安排了不同的旋律。感情的内涵与深度是有区别的。就需要演唱者细心地体会与表达。
中文歌词
我亲爱的,请你相信,
如没有你,我心中忧郁,
我亲爱的,如没有你,
我心中忧郁。
你的爱人,正在叹息,
请别对我残酷无情!
请别对我,残酷无情残酷无情!
我亲爱的,请你相信,
如没有你,我心中忧郁,
我亲爱的,请你相信,
如没有你,心中忧郁。
H. the prayer中的意大利语歌词怎么发音
我只标注andrea bocelli 的部分
I pray you'll be our eyes and watch us where we go.
And help us to be wise in times when we don't know
Let this be our prayer when we lose our way
Lead us to the place guide us with your grace
To a place where we'll be safe
La luce che tu hai 拉 路切 可唉 度 阿一
(I pray we'll find your light)
Nel cuore resterà 内了 扩热 热死特拉(r是抖音)
(And hold it in our hearts.)
A ricordarci che 阿 日口大日七 可唉
(When stars go out each night,)
Eterna stella sei 唉特日那 思特拉 色以
Nella mia preghiera 内拉 米阿 普雷格拉
(Let this be our prayer)
Quanta fede see'è 筐他 飞得 赛
(When shadows fill our day)
Lead us to a place, guide us with your grace
Give us faith so we'll be safe
Sogniamo un mondo senza più violenza 搜你阿莫 屋 莫恩多 森擦 皮乌 v哦冷擦
Un mondo di giustizia e di speranza 屋 莫恩多 低 猪思低擦 唉 低 思佩兰擦
Ognuno lo dia la mano al suo vicino 哦你诺 咯 第阿 拉 妈诺 阿了 苏哦 v七诺
Simbolo di pace, di fraternità 心伯罗 低 趴切
La forza che ci dà 拉 佛了擦 可唉 七 大
(We ask that life be kind)
È il desiderio che 唉 一乐 的唉子的唉刘 可唉
(And watch us from above)
Ognuno trovi amor 哦你诺 特罗v 阿莫了
(We hope each soul will find)
Intorno e dentro sé in托了诺 唉 灯特罗 低 塞
(Another soul to love)
Let this be our prayer (Let this be our prayer),
Just like every child
Need to find a place, guide us with your grace
Give us faith so we'll be safe
È la fede che 唉 拉 飞的 可唉
Hai acceso in noi, 阿一 阿切so in 诺一
Sento che ci salverà 森to 可唉 七 萨勒v唉辣
用中文标注发音会有点跑偏,(che这个词就实在找不到替换),多听吧,抖音可能会比较难