‘壹’ 请问“女高音"的意大利文怎么说
女高 soprano 男高 tenore 假声男高 controtenore
女中 mezzo soprano 男中 baritono
男中低 basso baritono
女低 contralto 男低 basso
‘贰’ 歌唱家的英语怎么写
您好,英文中singer,vocalist和songster都有歌唱家的意思,其中vocalist偏“声乐家”的含义,建议您用singer即可。
满意请您采纳~
‘叁’ ‘美声绅士’的歌曲是英语的还是意大利语的
其实在西方,所谓的美声指的就是意大利语,这和意大利语的语言特点有关,也和历史有关,不展开谈了,说说美声绅士。
2001年,组成一个具有突破性的四人乐团的概念成型:四个具有正统的歌唱训练的年轻人,他们可以用歌声将深受欢迎的老歌与新歌提升到另外一个层次,将流行乐与古典乐之间的缺口弥平。在历经全球范围的歌手选拔过程后,具有此一概念的乐团终于在2003年12月诞生,乐团被命名为IL DIVO。IL DIVO是意大利文,指的是具有圣洁唱腔感觉的演唱家,或是男声乐家,IL DIVO拥有多国国籍的团员直接反映出乐团具有音乐地球村的独特性。
2004年上半年,IL DIVO于伦敦的录音室展开首张专辑《IL DIVO》的录制工作,专辑中有许多脍炙人口的歌曲,像是将Toni Braxton的抒情冠军曲“Unbreak My Heart”填上西班牙文歌词的“Unbreak My Heart (Regresa A Mi)”、根据意大利国宝级电影音乐教父颜尼欧莫利克奈(Ennio Monnicone)经典电影音乐《教会》中的主题乐章“Gabriel's Oboe”填上意大利文歌词的“Nella Fantasia”、重新演唱法兰克辛纳屈所主唱的电影《夺标》主题曲“My Way”的意大利文版“My Way (A Mi Manera)”。
虽然,IL DIVO的乐风与演唱歌曲的类型都相当的多样化,但是,乐团却只有一个主题,就是“浪漫”。令人怦然心动的歌声,加上震撼心弦的编曲,让IL DIVO的歌唱事业飞上天际,IL DIVO的出现提醒了乐迷,伟大的咏叹调与流行经典名曲其实就像是一枚硬币的两面,是歌唱艺术的一体两面。在专辑中的所有歌曲中,IL DIVO的四位团员共同担纲歌曲的主唱职务,在一段又一段的歌曲合唱乐声中凝聚着细腻、优雅特质的歌声魅力,在情感内敛与激情澎湃的唱腔收放之间,流露出令人难以抗拒的催情魔力。
为了烘托团员具有多国国籍的特征,IL DIVO在专辑中所演唱的歌曲,不单只有英文歌曲,更有西班牙文与意大利文,无论他们演唱的是哪一国语言的歌曲,你都可以在他们的优美歌声中体验到全球共通的情绪——罗曼蒂克。
‘肆’ 请问,音乐一词用西班牙语、意大利语和拉丁语分别怎么说
西班牙语
música
意大利语
musica
拉丁语
musica
楼上的好像不对,我的是wiki上面看的
‘伍’ 我亲爱的用意大利语怎么说
cara 对女的用。
caro对男的用。
amore也可以男女都可以用,就是爱人的意思。
caro amore 或 cara amore这样也可以,意思亲爱的爱人。
(5)声乐家意大利语怎么说扩展阅读:
意大利语声乐作品《我亲爱的》是学习西洋唱法声乐学生的必修曲目。也是很多西洋唱法艺术家保留的演出曲目之一。这首作品常被用作西洋唱法学生学习意大利艺术歌曲的入门曲目。本作品的结构式带再现的ABA单三段曲式。共有三十三个小节,六个乐句,音域范围为♭e1到f2。
这首作品是作曲家乔尔达尼(G.Giordani)(1753~1798)创作的一首具有那不勒斯民族特色的小咏叹调,流传至今。这首歌被收录到不少声乐教材中,为男高音、女高音的独唱曲目。
‘陆’ 阿玛丽莉意大利语歌词拼读
Amarilli, 阿玛丽莉
mia bella Non credi 我亲爱的!
o del mio cor dolce desio, 请你相信我真诚的爱情,
D'esser tu l'amor mio? 请接受我的爱情
Credilo pur 请信赖我!
e se timor t'assale 假如你害怕犹豫,
Prendi questo mio strale 必定对你无益
Aprimi il petto e vedrai scritto in core 打开我胸膛你必可看到写有
Amarilli Amarilli 阿玛丽莉,阿玛丽莉
Amarailli e il mio amore. 阿玛丽莉是我的爱人
知识拓展:
《阿玛丽莉》是意大利艺术歌曲,是卡契尼最具代表性的作品之一。由作曲家卡契尼作曲,瓜里尼作词。是一首带有浓郁宗教色彩的世俗性歌曲。
《阿玛丽莉》的音域不宽,但其旋律优美动听,细腻感人。
作曲家介绍
曲作家:卡契尼(GiulioCaccini)
意大利古典歌曲的创始人卡契尼(1545-1618),16至17世纪意大利着名作曲家和歌唱家,意大利古典歌曲的创始人,也是歌剧和美声唱法的创始人之一。他所作的歌曲集《新音乐》是意大利最早的古典艺术歌曲集,对于在1600年前后兴起的单旋律音乐的巩固和传播贡献颇多:他开创了一种新的依据歌词音节的歌唱性风格,力求吐字清晰灵活,并用数字低音加以伴奏,从而成为宣叙调(朗诵调)的创始人之一;他还在旋律线的适当地方加上装饰音,形成了16 世纪歌唱时的炫技法。
卡契尼把《新音乐(nuove musiche)》这个名称放在他于1602和1614年所发行的两套牧歌作品集中,并很严谨地为每一首声乐作品分别写好了每一个装饰音的唱法,禁止歌手自行即兴发挥。
同时,卡契尼对声乐也有很高的造诣,他还是美声唱法时期第一代有影响的声乐教育家,他为美声唱法而专门创作的歌集《新音乐》举世闻名。但遗憾的是,目前国内几乎只有其中一首《我美丽的阿玛丽莉》(Amarilli mia bella)得以可见和传唱。
词作家:瓜里尼
阿玛丽莉选自中世纪的古老抒情诗《忠实的牧羊人》,词作家瓜里尼是意大利的剧作家,文艺理论家,出身于费拉拉的书香门第。1590年谢了《忠实的牧羊人》,描写牧羊人米尔蒂诺和山林水泽女神阿玛丽莉坎坷的爱情之路。剧本戏剧性较强,诗句韵律丰富多变,富有音乐性,是悲剧喜剧的音乐融合。
歌曲处理
本曲曲调优美动听、细腻感人、情真意切,
表达了纯真爱情的忠贞以及对爱情大胆追求与向往。
从音乐结构上来看,全曲可分为三个乐段,采用的是复二部结构:"A+B+B'",
结尾处的补充乐句由g和声小调转入G自然大调上结束全曲。
从音乐材料的内容来看,第一部分展开主题,第二乐段作了一次反复,
这样更加深了词曲的印象,增强了对比性和艺术表现力。
第三部分是第二部分的重复,三部分很容易划分出来。
全曲三部分相互对比衬托.相辅相成.旋律线清晰.富与层次,
音乐材料的对比增强了艺术表现力,丰富了主题内容。
演唱时我们要在歌曲的感情上、咬字吐字上,注意强弱、轻重的变化与对比。
要把歌曲的基本情绪和意境设想的很具体,就像戏剧演员进入角色一样,
去身临其境的感受歌曲的情感变化,把握艺术的对比性。
演唱时的声音应是:连贯、流畅、饱满、柔美、赋予丰富情感的。
第一段
阿玛丽莉
亲爱的请你相信我
我心里甜蜜的情义
让我们永不分离
(这一段主人公轻声呼唤自己的爱人,情感质朴,音色柔和)
第二段
请你相信我
假如你害怕犹豫
会对你无利
啊
你的名字会永远刻在我的心理
阿玛丽莉
阿玛丽莉
阿玛丽莉我永远爱你
(这一段,主人更大胆的表达自己的爱意,情绪不断高涨,不断升华)
折叠
‘柒’ 国内的歌唱家是怎样学习外语的俄语或意大利语。他们都不是专业学语言的。像“饮酒歌”“我的太阳”这些
歌唱专业的演员确实不是外语专业。但是正规音乐学院毕业的声乐系学生是接受过意大利语和英语的发音训练的。也就是说给他一篇意大利文的东西,他可以不懂是什么意思,但他一定要会正确的朗读和发音。训练方法就是运用自己的智慧,拿笔和文字记录下准确的发音后,跟着歌曲录音反复练唱,修正自己的记音笔记,直到你的演唱乱真为止。
‘捌’ 请人翻译一下 <Ti Amerò>歌词
意大利语咯,《Ti Amerò》——IL DIVO 。
http://sub.morricone.cn/store/friendpages/f1005-xiaocui/004/002/06.Ti%20Amerò.wma
Ti Amerò 《我依然爱你》
La notte scivola sul mondo
Che si addormenterà
E la luna vestirà d’argento
Il mare e le città
E tu mi mancherai
Più ancora
Quanto non lo sai
Continuerò a credere che
Siamo un’anima, io e te
E ti amerò comunque, lo so
Anche se non sei con me
Io ti amerò
Ti porterò con me nel sole
Nei sogni che farò
Ruberò i colori del mattino
E un cielo limpido
Su cui dipingerò il tuo viso
E sorriderò
Continuerò a credere che
Siamo un’anima, io e te
E ti amerò comunque, lo so
Anche se non sei con me
Mi manchi più che mai stasera
Quanto non lo sai...
Continuerò a credere che
Siamo un’anima, io e te
E ti amerò comunque, lo so
Anche se non sei con me
Io ti amerò
中文翻译:
我依然爱你
夜滑过
沉睡的世界
月亮披上了银装
城市和海洋
还有,我会想念你
甚至
比你能知道的更多
我会继续相信
我们是一个整体,你和我
我知道不管怎样,我都会爱你
即使你不在我身边
我会爱你 意语意大利网站 整理 Myitit.com
我会带你在我身边,在阳光里
在我的梦里
我会窃取早晨的颜色
和一片干净的天空
在那里画上你的容颜
我会微笑
我会继续相信
我们是一个整体,你和我
我知道不管怎样,我都会爱你
即使你不在我身边
我会爱你
今夜,我比任何时候都想念你
你永远也不会知道
我会继续相信
我们是一个整体,你和我
我知道不管怎样,我都会爱你
即使你不在我身边
我会爱你
我依然爱你
————————————————————————————
档案:
Il Divo意即意大利语“非凡的表演家”, 是由英国着名音乐制作人Simon Cowell(曾经成功地打理过西域男孩的制作和发行)在全球密罗两年汇集了四位来自世界各地的歌手组成。
David Miller 大卫米勒 / 男高音 / 美国籍
毕业于俄亥俄州的欧柏林(Oberlin)音乐学院,拥有歌唱表演的学士学位以及歌剧演唱的硕士学位。过去十年来,穿梭于纽约的表演舞台,在由来自北美、南美、澳洲与欧洲的音乐剧制作公司所制作的45出音乐剧中担任主角演出,其中包括在米兰的La Scala剧场演出的‘西城故事’中担纲男主角唐尼。最近,他更加入‘红磨坊’导演巴兹鲁曼(Baz Luhrman)深获好评的音乐剧‘波希米亚人’(La Boheme)的演出阵容,出饰鲁道福(Rodolfo)一角。
Sebastien Izambard 萨巴斯汀伊桑巴德 / 声乐 / 法国籍
乐团中唯一一位自行研修歌唱技巧的团员,他同时也是一位相当优异的歌曲创作家,定居巴黎,曾经帮许多法国艺人的专辑担纲制作。2001年,他荣膺担任法国老牌艺人强尼哈乐戴[Johnny Haliday*纵横电影、乐坛、运动场近半世纪之久的全才艺人]在巴黎奥林匹亚剧场(Olympia)所举行的爆满演唱会的暖场歌手。
Urs Buhler 厄斯布勒 / 男高音 / 瑞士籍
17岁时,与瑞士Luzern当地的重摇滚队伍阴谋乐团(Conspiracy)展开歌唱生涯,曾在Luzern当地的教堂音乐学院就读,随后转往阿姆斯特丹音乐学院,拜着名音乐老师Udo Reinemann为师,研习声乐演唱。教导他的歌唱名师还包括已过世的瑞典男高音Gosta Winbergh跟法国男高音Christian Papis。此外,他也曾在柏林爱乐交响乐团的首席指挥Claudio Abbado的指导下,在'Salzburg音乐祭'中,与合唱团一起合唱达四个月的时间。过去七年,他持续与荷兰歌剧团合作演出清唱剧。
Carlos Marin 卡洛斯马林 / 男中音 / 西班牙籍
出生于西班牙首府马德里,以演出西班牙文版本的‘悲惨世界’、‘梦幻骑士’等音乐剧享誉西班牙,在与抒情男高音阿弗雷多克劳斯(Alfredo Kraus)、女高音卡芭叶(Monserrat Caballe)、歌剧声乐家杰米亚拉戈(Jamie Aragall)等歌唱界名家同台演唱后,马上成为风靡全球的首席男中音,着名的代表作有‘茶花女’、‘塞维尔的理发师’、‘波希米亚人’、‘蝴蝶君’…等剧。
在乐队中担任第一男高音的是来自美国的大卫 米勒,他毕业于美国俄亥俄欧柏林音乐学院,并获得了声乐学士学位和歌剧戏剧硕士学位。虽然年纪不大,但资历不浅,过去十年来他在世界各地的四十多家歌剧院担任过首席男高音。
这个组合的第二男高音是来自瑞士的乌尔斯·布勒是。他英俊硬朗的外貌,深邃、清澈的高音和中音,给人留下难以磨灭的印象。乌尔斯17岁时就在家乡卢塞恩组织了一个摇滚乐队,后来到荷兰阿姆斯特丹音乐学院学习声乐,向多位瑞典法国着名男高音学习过。在参加这个组合前,他在荷兰歌剧院演唱了七年多。
担任男中音的卡洛斯·马林来自西班牙,他在马德里也已成名多年,一直在西班牙版的《悲惨世界》、《美女与野兽》等大型歌剧中担任男主角。近些年来卡洛斯赢得了世界众多观众的喜爱,并在很多歌剧中被称为无可争议的第一男中音。
来自法国的塞巴斯蒂安·伊藏巴尔可能是四人当中资历最浅的一个,他没有接受过专业训练,但天赋过人,塞巴斯蒂安还是一位优秀的词曲作者和音乐制作人,他精通吉他、钢琴等多种乐器。2003年参加IL DIVO组合的时候,他正在担任一张独唱专辑的制作人。
Il Divo是由四位杰出的大男孩组成,他们个个相貌英俊,都经过正规的声乐训练,他们将流行歌曲、老歌和新歌的演唱提高到了一个新的水平,弥合了流行音乐和正统音乐之间长期存在的裂痕。这个乐队的成员是用了两年时间从世界各地搜寻而找到的,他们一个是美国人,一个是法国人,一个是西班牙人,还有一个是瑞士人。2004年上半年,他们在伦敦进行排练和录音,于11月1日发行了以自己乐队名字命名的首张专辑。专辑一经推出即大获成功,24小时内就卖出了三万张,第一周便登上全英专辑排行榜冠军王座,一时洛阳纸贵,各音像商店存贷告謦,纷纷紧急追加订单。
乐队在2003年底成军,经过数月的排演训练,于2004年底推出了专辑《Il Divo》。主打为专辑第一曲Regresa A Mi(回到我身边),是Toni Braxton的畅销金曲Unbreak My Heart的西文翻唱版。四个成熟男人的深情演绎使这一曲一问世就登上了英国流行单曲榜第一名。
Il Divo的演唱充分发挥了他们的国际优势和深厚功底,专辑由西班牙语,英语,意大利语歌曲交汇生辉。而贯穿始终的主旨明线唯浪漫柔情无二。Il Divo英俊的相貌,优美的歌喉更为他们的一夜成名添加了助化剂。本周G4发行专辑以后,Il Divo也加大了广告攻势,卷土重来,专辑再登排行榜第二名。
1. Unbreak My Heart(Regresa A Mi) 别伤我的心(回到我身边)
唐妮布蕾斯顿个人冠军代表作西班牙版
2. Mama 妈妈
收入捐献英国青少年癌症信托基金会感人新曲
3. Nella Fantasia 奇幻梦境
颜尼欧莫利克奈经典电影《教会》主题曲
4. Passera 随风而逝
5. Everytime I Look At You 每当我凝望你
6. Ti Amero` 我依然爱你
波伽利、罗素华生、海莉与意大利传奇歌王苏奇洛竞相演唱意大利知名乐曲
7. Dentro Un Altro Si 陷入另一次爱河之前
8. The Man You Love 你爱的人
9. Feelings 心动
10. Hoy Que Ya No Estas Aqui 你不在
11. Sei Parte Ormai Di Me 你走进我生命
改编西城男孩精选辑中抒情小品How Does It Feel的爱恋合唱曲
12. My Way(A Mi Manera) 走自己的路
西班牙文诠释保罗安卡、法兰克辛纳屈演唱电影《夺标》经典主题曲
‘玖’ "Il Divo"是什么语言什么意思怎么念呢
Il Divo 意大利语法
意思为“圣洁唱腔感觉的演唱家”或是“男声乐家(男生版女伶 diva)”
念[il][divo],il大致按拼音念,divo重音在前
IL DIVO是全美选秀节目‘美国偶像American Idol’的制作人,同时也是Westlife、Gareth Gates、Will Young…等艺人与乐团的幕后推手Simon Cowell跨越类型音乐界线,独创popera歌唱潮流的全新概念组合。IL DIVO由四个来自欧、美的年轻歌唱家所组成,他们兼具声乐歌唱技巧,以及诠释经由管弦乐重新编曲伴奏的浪漫经典情歌唱功。
‘拾’ 意大利语歌曲的发音
意大利语歌曲的发音
以意大利语为基础形成的美声唱法,从其历史渊源、唱法沿革以及最终形成的“Bel canto”艺术风格,都与这种语言存在着密不可分的联系。意大利语特有的发音,使意大利语被称为世界上最具有歌唱性的语言,也是难以掌握其发声位置的语言。 以汉语为母语的歌者虽然掌握了意大利语的语音发音规则,但由于意大利语独特的发声位置,仍不能很好地进行意大利语的发音,严重影响了歌者在演唱中的发挥。 如何在声乐学习中科学有效地进行意大利语语音训练, 并形成良好的习惯,达到自然流畅的歌唱,让语言充分发挥表情达意的功能,而不再成为歌唱发声的障碍呢?
一、通过强化五个元音的科学训练打好基础
世界语言各有不同,不同的语言其元音也是各式各样的,即便是相同的元音在不同国家的语言中也会呈现不同的色彩。有些学生在演唱意大利语作品时,语言发音很差,却不能引起教师的重视,反而认为声音好才是关键,忽略了语音的重要性,特别是忽略了元音对美声歌唱状态的支撑作用。 一首作品通过大量的练习,声音仍然唱不到位,其根本原因是歌唱中的元音发音不够准确。 科学训练意大利语五个元音字母(a、e、i、o、u)的发音,可以通过下面四个学习步骤进行。
用歌唱状态进行意大利语元音发音练习
歌唱的状态,通常比喻为“打哈欠”的状态,在念意大利语的五个元音字母“a、e、i、o、u”时,尽量在保持口腔打开的状态下利用只变换舌位的方式将五个元音念清楚,即在不影响腔体的前提下将发音做到依稀可辨。 练习夸张的元音发音时,口型变化要做到小和少。 每发一个元音,均用高位置的软起音,慢节奏,配合气息,每天练习五分钟,就会过渡自然、不留痕迹。目的是使学生从整体上了解,在实际歌唱中意大利语基本元音的发音在口型和舌位方面的具体运动变化,熟练掌握五个基本元音之间连接的规律,为歌唱状态的连贯自如做好心理意识上的准备。
用五个元音字母进行发声练习
对初学者的发声练习应采用不带辅音的单元音开始。 在进行五个元音的试唱后,从学生发得最好最舒服的那个元音字母入手,而不应强迫必须先唱某个元音。例如,某个学生“u”元音发得较好,就应从“u”元音开始练声,待这个元音歌唱状态稳定后,再向其余的元音扩展, 直到五个元音字母都没有发声障碍后,再将五个元音字母放在同一条发声练习里变换使用。排序从闭元音至开元音,更有利于学生抓住歌唱中意大利语元音字母的连接规律。
用声乐练声曲进行五个元音字母的强化训练
教学中当学生练习元音的口腔状态保持以及舌位的稳定达到一定程度时,可进一步训练元音连接的连贯和自如。用意大利语发音的唱名法“do、re、mi、fa、so、la、si”演唱简短的旋律。 唱名虽不及歌词那样繁复,但毕竟多了一些辅音的变化,加之旋律、节奏因素的干扰,学生易失去练声时的歌唱状态。因此,不急于直接用唱名唱,可先用单元音代替, 用学生发音最好的元音通篇练声,接着乐句间来回更替五个元音,直至歌唱中元音的状态十分稳定,最后再用唱名演唱,这就适应了唱名(即加入辅音字母)的歌唱状态。
用声乐作品进行五个元音的练习
五个元音在作品中可分为“大”元音和“小”元音的练习。 “大” 元音练习等同于声乐练声曲的练习步骤:先通篇只用一个元音字母,之后每一两个乐句间变换使用五个元音字母。“小”元音练习是先找出每一个乐句的基本元音并将其标出,根据元音连接中口型和舌位的运动特点进行基本元音的连接练习。如作品《我亲爱的》第一乐句:Caro mio ben(a-o-i-o-e)。 最后,以此方法用所有标出的元音来演唱全曲。 “小”元音练习很关键,它直接影响到歌唱者演唱作品时的吐字、行腔、字与字之间的衔接等环节,进而影响到歌唱的技巧和音乐的连贯性。
二、通过吟诵意大利语作品的歌词来培养语感
意大利语的辅音有 22 个, 它们是:b、c (ch)、c(ce,ci)、d、f、g (gh)、g (gi,ge)、l、m、n、p、q、r、s/s、t、v、z/z、gl (gli)、gn、sc(sce,sci)。 以汉语为母语的歌唱者发声时的难点 ,在于很多具有发音特点的因素,都是从辅音的语音运动形态中体现出来的。例如意大利语中单、双辅音“caro亲爱的”———“carro 车”;“sete 渴”———“sette 七”等的区别, 平时双辅音只是强度在时值上较单辅音稍大、稍长,不仔细听辨区别很微小,而在歌唱中双辅音则要适度夸大这种强度和时值,才可达到唱腔所需要的节奏感和韵律感,甚至在故事情节、人物性格需要时将双辅音唱成三辅音、五辅音都很有必要。 很多学生的意大利语吐字重音不对,单、双辅音和清、浊辅音不分,常常令听众对唱词模糊或产生歧义。
用拼读意大利语歌词练习意大利语的音节划分
利用已掌握的意大利语发音规则(例如辅音组合、音节的划分)认真、仔细地拼读歌词中的每个单词。仔细划分音节,重点区别清浊辅音,如“b—p,d—t” 等 ;区别单双辅音, 如 “nono—nonno,casa—cassa”等,这也是中国学生最易忽视也最易出错的两个辅音环节。 歌词中的小连线“—”不可忽略,表示同一个单词内各音节之间由于旋律的需要而分离开,仍按一个单词的发音规则对待,而非两三个不同的单词,否则,音节的划分会出现错误导致读音不正确。拼读歌词要准确流利,注意语音基本要素——元音、辅音,和由此结合而成的音节的发音部位、发音方法、发音时的腔体开合程度以及运动趋势。
用歌唱的状态诵读歌词强化语感
这是指用一种朗诵的语调、语速、音量配合歌唱时的腔体、气息状态,高位置地、夸张地诵读歌词。单、双辅音,清、浊辅音的区别在这一环节要适度夸张,因为是在歌唱的状态下诵读歌词, 只是没有节奏和音高。音节与音节之间、词与词之间再不是生硬的衔接,过渡自然,咬字松弛而清晰,类似于话剧舞台的人物台词。 不仅诵读要唱的、能唱的作品,暂时不唱的、不应唱的作品也可拿来诵读。 久而久之,便培养了学生朗读意大利语的语感,增进了听力。否则,会直接影响歌唱的语音清晰和情感表达的适度,进而制约声乐艺术的艺术表现力。通过诵读可以训练正确的语音和语调,提高学生的语音能力,使语感得到很好的培养。
按照作品节奏诵读歌词,排除作品中的节奏干扰
按作品节奏诵读歌词是最后一个步骤,也是开始演唱该作品最关键的一步。要严格按照作品的节奏用歌唱状态去朗读,不带音高,开始速度放慢,以不中断、不打绊的绝对准确流畅为基准,而后逐渐加速。如果,加速后的某一遍练习不理想,则需要重新调整放慢至合适的速度, 但最终一定要达到作品原本的速度。 然后,再进行简单的视谱,按照这个步骤进行,一首新的作品就基本掌握了。歌词语音部分的熟练和准确,可以使演唱意大利语作品中的语音困扰程度降至最低,在无形中,演唱者就轻而易举地把握了自己的音色和作品的风格。 通过以上练习,提前排除了演唱意大利语作品时对语音节奏的干扰因素,提高了作品学习的准确性和效率。
三、通过视听中外优秀歌唱家的音像资料灌耳音、练口型
歌唱语感离不开听觉的鉴别与监督,学习声乐的人, 必须具备良好的对外语语音的感觉和听辨能力。很多进步迅速的学生,一般都注重多听、多看,并在课下以大量的音乐欣赏资料作为补充,与课堂的语音训练形成互补,通过听觉积累和视觉捉捕二者相结合的“渗透性”学习方法,强化意大利语语音的发音。
多听
学生每天坚持头脑清醒、 集中精力地去听教师、歌唱家的录音资料,在语音上可从中获得大量感性认识。 首先要从最喜爱的歌唱家开始(建议直接从世界上最优秀的意籍歌唱家当中选取,还要从适合自己演唱的声部中选取)。一般而言,人的很多感知能力都是先入为主的,因为最开始听到的就是最好的、最标准的演唱,会对自己的听觉灌输最正确的语音和声音印象,这种正确优美的声音会固定在大脑中,对以后的演唱有着潜移默化的影响。 在此基础上,再逐渐扩展至其他歌唱家、其他声部以及不同国籍的优秀歌唱家演唱的意大利语声乐作品。建立歌唱时意大利语发音的准确听力,学生才能正确调整自身的练习,提高课下自我学习的效率。
多看
视觉捉捕是语音训练中, 更易令学生留下长期、深刻记忆的辅助手段,与听觉积累相辅相成。 在条件允许的情况下,多看教师、歌唱家的现场音乐会、歌剧或录像资料, 通过眼睛的直观感受来增强耳朵的听力。用分析的眼光去看他人的演唱,如口型、牙关的开合、舌位、面部肌肉的活动等一系列与语言发音相关的生理运动。 观察歌唱家在演唱意大利语作品时咬字、吐字方面是如何透过这些表象而表现出来的。 养成良好的多看习惯,学生独自练习时,就会潜意识地配合记忆中的具象思维进行适当的模仿。
四、通过大量演唱意大利语作品强化语言风格
任何事物的发展都有一个由量变到质变的过程,学习演唱意大利语歌曲也不例外。当学生对意大利语语音的训练进行到相对稳定的程度后,唯有通过大量演唱不同时期、不同风格的意大利语作品,才能在实践中深入了解意大利语语音上的特点和吐字、行腔上的特色, 在演唱时才能保证既有鲜明的语言风格,又不影响歌唱技巧的发挥。
演唱古典咏叹调(Aria antica)作品
现有的声乐教材中建议选用 《意大利歌曲 108首》(上、下册,选编内容大都为古典咏叹调),该教材中收录了欧洲 16~18 世纪时期的意大利作曲家维瓦尔第、斯卡拉蒂父子、卡契尼等人的作品,内容包含了古典歌剧作品、宗教音乐、古典艺术歌曲等,例如《你发火,就爱生气》《围绕着我崇拜的人》《啊,我的心》等代表作。这些声乐作品音域跨度不大,主要在中声区,歌词简洁,篇幅短小(篇幅较长者,歌词大多重复出现),适用于任何声音类型。一个音符只对应一个意大利语音节的发音,语言与音乐融成一体,较为有利于初学者的语音训练。
演唱室内乐(Musica da camera)作品
室内乐作品又称为“意大利古典艺术歌曲”。 19~20 世纪意大利作曲家 ,如贝里尼 、罗西尼 、普契尼等人所写的室内乐作品集也是针对初学者的意大利语语音训练的重要声乐教材。 国内的教材中建议选用《贝里尼艺术歌曲集》《罗西尼艺术歌曲选》等教材。这些意大利艺术歌曲集分别包括不同风格的作品,其涵盖的程度由浅入深,是很好的演唱曲集。 歌词部分多为诗化的语言,措辞华丽,行文流畅,情绪上包括活泼、浪漫、哀怨及不过分的戏剧性等。 在原文的歌词上,有男女两性的区别,但在传统的习惯上是男女均可演唱,并可依个人的音域做适度的移调,故而除了男、女高音可演唱外,尚适用于男、女中音。 不同声部的美声初学者均可在这类作品中强化自己的语言驾驭能力。
演唱歌剧作品(喧叙调、咏叹调)
作为独唱作品,歌剧作品中分为喧叙调和咏叹调两个部分。 对以汉语为母语的声乐学生来说,意大利歌剧作品的喧叙调演唱在语音上的.难度大大超过了咏叹调, 因为喧叙调中往往有密集而繁琐的词汇,在一个音符下堆积2~3 个意大利语音节的发音现象都属常见,甚至有的篇幅冗长,人物角色多半时间都在演唱喧叙调部分。典型的代表作是奥地利作曲家莫扎特创作的意大利歌剧《费加罗的婚礼》《唐璜》等。例如《费加罗的婚礼》中的女主角苏珊娜 (女高音 )在全剧中只有一首咏叹调,除少量重唱外,大量篇幅都是词汇堆积如山的喧叙调。 《唐璜》中的女主角采琳娜(女高音)也是如此。
因此,如果学生没有扎实的意大利语语音功底,就很难胜任此类剧目中的角色。 上述两部歌剧的喧叙调部分,对学生提高语音训练有很大的帮助。歌剧作品中咏叹调相对用词少,语速慢,更有一些花腔女高音的歌剧咏叹调中几个长串的乐句只有一个“ah”字;或单词里的一个音节与之对应;或在一首咏叹调里相同的歌词反复出现,如罗西尼的《塞尔维亚的理发师》中的女主角罗西娜(女中音)的咏叹调《我听到美妙的歌声 》。 咏叹调在语音的工作量上相比于喧叙调要少,但是意大利语语音的风格特征在二者中都体现得淋漓尽致。 歌剧中的人物性格、故事情节、戏剧冲突等很大程度上是依靠歌唱者演唱中对意大利语语音吐字、行腔运用和语言风格的把握表现出来的。
演唱意大利民歌
意大利民歌在中国最为着名和广为流传的是意大利南部地区的那波里民歌,因其优越的地理气候等条件,当地的人民性格开朗、热情大方,反映到民歌当中总给人一种优美抒情、热烈奔放的音乐风格,如歌曲《我的太阳》《桑塔露琪亚》《重归苏莲托》等。 旋律优美的意大利民歌作为美声教学的教材,对初学者在意大利语音训练方面有较大的难度。 首先,歌词部分均为意大利南部方言,其发音规则与声乐学生所掌握的标准意大利语发音相去甚远, 易对初学者造成干扰, 例如 《我的太阳》 中第一乐句歌词原文为“Chebella cosa”, 划横线的单词 “cosa” 中的 “s”, 按照标准的意大利语发音规则是在两个元音“o”和“a”之间,应发浊辅音的 “s”, 而在那波里方言里却发清辅音的“s”。 很多着名的歌唱家在演唱这首歌曲时都是遵循了当地方言的发音特点,以保证原汁原味。 初学者若不了解这一情况就易造成混淆。
其次,歌词部分段落较多,词汇量增加,从语言到语法都具有浓重的方言色彩,在已熟练掌握意大利语语音全部发音规则的基础上仍会有很多单词或音节无法拼读,甚至连写法都陌生。 如歌曲《重归苏莲托》的歌词部分共两个段落,每段内容都不同,其中大量的方言和单词,都是要经过单独学习才能掌握好的。 而对于一些标准意大利语语音基础薄弱的初学者来说, 一定要慎选此类作品。 中、高级学习阶段的学生也应在教师的指导下学习个别方言的发音,以掌握其风格特点便于在演唱中充分表现意大利民歌的音乐特色。
;