‘壹’ 请问,音乐一词用西班牙语、意大利语和拉丁语分别怎么说
西班牙语
música
意大利语
musica
拉丁语
musica
楼上的好像不对,我的是wiki上面看的
‘贰’ 词汇辨析:“古典音乐”用英语怎么说
classical music
古典音乐或称经典音乐
‘叁’ delicatiss.和smorz.在古典音乐中是啥意思
delicatiss是delicatissimo 意大利语,意为“纤细的” smorz是smorzando缩写 意大利语 ,意为“渐渐消失”
‘肆’ 古典乐是什么意思
广义的古典音乐是指那些从约公元六世纪开始至今的、在欧洲主流文化后台下创作的音乐,主要因其覆杂多样的创作技术和所能承载的厚重内涵而有别于通俗音乐和民间音乐。
古典音乐是指那些从巴洛克时期(1600—1750)开始一直到20世纪早期,在欧洲文化传统背景下创作的音乐,它有别于通俗音乐和民族音乐,具有永恒的意义。 大约从1600年开始,也就是所谓的巴洛克时期(巴洛克Baroque是从建筑学、绘画史借用来的专业术语,源自于葡萄牙语,词义是很不规则的珍珠;在意大利语中又指冲动、夸张、任性、幻想等义),欧洲作曲家开始创作早期音乐,这也就是古典音乐的开端。
事实上,很多西方古典音乐最早都是来自于为宗教仪式和庆典而写的音乐。在国外,这种音乐类型被称之为“classical music”,“classical”有“古典的、正统派的、古典文学的”之意,所以我们国人将之称为“古典音乐”,确切地说应该是“西洋古典音乐”。首先从概念上解释,“古典音乐”是一种音乐类别的名称。
在我们国家,很多人喜欢把“古典音乐”与“高雅音乐”、“严肃音乐”混为一谈,而且其中有很大一部分还是古典音乐的“推崇者”。粗看之下似乎并不不妥,但这两种观点在某些人理解下,却很容易成为“让古典音乐走向大众”道路上的一道鸿沟。
‘伍’ 帮忙翻译 古典曲目 意大利语翻译成中文...谢谢
1)我亲爱的本(人名)
2)远离亲爱的
3)忧愁,亲切的女神
4)哪个可爱的蝴蝶(比喻少女)
5)为一颗星星
6)就让我哭吧(RlDn0不知道是什么)
7)为了皮塔(女人名),我美丽英俊的偶像(Gm不知道是什么)
8)拼错了吧,是不是dolce? 噢我甜蜜的热情
9)在身旁
10)如果Florindo(男人名)是忠诚的
11)我不再爱你了
12)围绕在我的偶像身旁
13)诺言(承诺)
14)黑莓(或者Capinera女人名) 。。。y e?不是意大利文
15)噢我亲爱的本
16)动人的(惹人爱的)眼睛
17)(非常)模糊的外表
18)可笑的平静
19)EV心中的母校
20)在我心中已感觉不到
专业意大利语翻译团队为您服务,望能解答
‘陆’ 古典音乐用英语怎么说
古典音乐总英语怎么说?
Classic music
‘柒’ 意大利语中 钢琴怎么说
你好!
请大家注意,被采纳答案是错的。
意大利语的钢琴是pianoforte
在意大利语中,piano不是钢琴的意思,而是“轻”或者“弱”的意思。
我保证这个答案是绝对正确的。
因为我经常制作乐谱,意大利语是国际音乐通用语言。
记得给问豆啊!
‘捌’ prestissimo音乐术语的意思
prestissimo为常见的音乐标记,常用于表达急板的节奏。
Prestissimo - 最急板(约为200 ~ 208 bpm)
速度标记有两种
一种是拍节器标记。通常,如果乐曲是以四分音符为一拍的,就标出每分钟有多少个四分音符。
以八分音符为一拍的,标出每分钟奏出八分音符的数字。
以二分音符为一拍的,标出每分钟二分音符的数字。
但因乐曲速度的原因,有时也不按上面的标法。例如,快速的2/4、4/4,会标出二分音符(即两拍)每分钟的数字,
快速的3/8、6/8,会标出每分钟符点四分音符(即三个八分音符)的数字,
而慢速的2/4、4/4、3/4,也可能标出八音音符(即半拍)的数字。
另一种是速度用语,初学者至少要熟记以下几种,从上往下一个比一个慢:
Allegro 快板
Allegretto 小快板
moderato 中板
Andantino 小行板
Andante 行板
Largheto 小广板
Adagio 柔板
Lento 慢板
Largo 广板
另外还会经常见到a'tempo,意思是渐慢、渐快或其他种类的改变速度后回到原来的速度。
速度用语,只是指出律动的基本性质。快板、中板、慢板,也就是指律动的快速、适中、缓慢。
前者是没有精确速度数值,但指出了速度快慢基本性质的用语;后者是用每分钟奏出的拍子数准确规定 的速度。
需要注意,无论哪一种,都只是参考性的依据。一是因为速度用语本身,就允许速度的浮动。
二是因为乐曲速度从不要求所有人必须弹得同样快慢。 那怕是作曲家标出的节拍器速度也是如此。
三是因为相当数量的节拍器,大部分速度并不合适。
‘玖’ 懂古典音乐的进~~维瓦尔第的歌剧Anch'il mar par che sommerga ,这个意大利文翻译过来是什么名字
我个人认为,叫风雨飘摇,比较好、、、