‘壹’ 关于意大利语
这是意大利歌曲《蓝色的心》的中文歌词,意大利歌词如下:
《CUORE AZZURRO》
Siamo qui
abbiamo fiato, cuore e fantasia
per un’emozione che non va mai via
ali grandi per volare
e il coraggio di volere
per non crederci mai a meta
Siamo qui
comunque vada e con qualunque tempo
con le braccia al vento e la speranza dentro
mille voci e un solo cuore
tutti insieme a respirare
questa festa di luci e magia
Noi con voi
voi con noi
per un sogno che non muore mai
Noi con voi
voi con noi
ancora e piu che mai
Siamo qui
col cuore azzurro come il nostro cielo
trasparenti e forti come il nostro mare
Siamo il battito di un cuore
che nessuno puo’fermare
come l’onda di un’alta marea
Noi con voi
voi con noi
per un sogno che non muore mai
Noi con voi
voi con noi
ancora e piu che mai
Noi con voi
voi con noi
ancora e piu che mai
‘贰’ 意大利文翻译成中文
我需要勇气来想象我们的未来,即便他是非常困难。我希望你可以给我以次机会,让你知道我是多么的喜欢你,我很高兴在这个时刻,我们能在一起
爱你的杰
‘叁’ 勇气与荣耀
拉丁语:et virtuti et gloriae 为了勇气和荣耀。
‘肆’ 求翻译成意大利语..
la protagonista di questo libro e' cresciuto(a) in un ambiente di estrema poverta' e non solo, crea problema anche' per la sopravvivenza perche' il suo padre lavorava per un ricco, e' stato rapinato il suo camion ed ha perso la vita, ma il ricco vuole che il figlio diventa suo schiavo per pagare suoi danni. ogni volta che c'e' qualcuno che bussa la porta, (la protagonista) nascondeva subito. ma quando era 9 anni, non ci stava piu' il bucco affianco di patatine che ha scavato sua madre. percio' la madre gli ha portato in Pakistan e gli lascia da solo(a), perche' gli ama, deve protegerlo(a), la madre non puo' fare altro che lasciarlo in un altro paese insicura.
e poi, la madre s'e' ne andata senza dire niente, lui(lei) vive da solo(a) con solo meno di 10 anni, ha visuto tanti paesi con i suoi piedi, solo per trovere un posto sicuro. le sue difficoltà subite sono da noi inimmaginabili, Il suo coraggio è ammirevole.
根据主人公的性别选择词尾的o或a,男性用o,女性用a
专业意大利语翻译团队为您服务,望能采纳
‘伍’ 勇气用意大利语怎么说
意大利语 felicità.
法语 bonheur.
古希腊语 ευτυχία.
‘陆’ 意大利语翻译
书面的翻译就是大家说的buon compleanno,但是实际上生活中意大利人都说tanti auguri!那位仁兄说得很对,tanti auguri a te!因为在意大利的生日歌里,大家唱得祝你生日快乐,他们唱的就是tanti auguri a te!
意大利人在做一件事情前,或结束时,与人分别时都会说一些小祝福的话,但是翻译成中文就没什么文采了,他们在祝福一件事时会加上buono或它的断音形式,阴阳形式。(不知道你是不是学习意大利语的,所以我也不知道我这么说你能不能理解)
对别人很真诚的祝福就是auguri!
祝好运,BUONA FORTUNA!
祝福学习好,BUONO STUDIO!
在吃饭前祝福别人好胃口(可能你会觉得有点怪怪的感觉,可是他们意大利人就是什么都要祝福一下,上次吃饭前竟然还有一个人祝我有个好胃,多吃点!)BUON APPETITO!
祝福工作顺利,BUON LAVORO!
祝福考试成功比较奇怪,是IN BOCCA AL LUPO!书面直译就是在狼的嘴里,被祝福的,也就是要考试的人要回答说CREPI!就是把它(狼)杀死!表示会努力考试成功。
意大利人什么都祝福,简单一点说就是在你要祝福的东西前加上buono(或buona)的单复,阴阳,断音,省音的变位就可以了。具体是怎样,我就不在这里细说了,如果你是学习意大利语的,就会很容易明白了。
例如,你想说祝福别人这个星期过得愉快,就可以说是BUONA SETTIMANA!如果说是周末愉快,就是BUON WEEKEND! 意大利人周末也经常说weekend ,只不过是意大利语的发音。
也不知这些对你来说有没有大的用处,希望能帮上你的忙。
‘柒’ 意大利语的常用语
1、 Come va?怎么样啦?
用来询问对方怎么样了,感觉如何,一天进展得怎么样。当然,表示同样含义的还有你们特别熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)
2、In bocca al lupo!祝你好运!
用来祝对方在重要的时刻有好运,应该要回答“crepi!”(但愿如此),而不是谢谢。最常见的就是在考试前或是参加比赛前,都可以用到这句话。
3、Buon viaggio!旅途愉快!
用来祝福即将启程的人一帆风顺。
4、Fammi uno squillo。给我来个电话哈。
意思是“给我打个电话”,当人们想被某人联系或者是正在寻找那个人的联系方式时就可以用。
5、A dopo!待会儿见!
就像是说“我们待会儿见”,当我知道那天会和某个人再见面,跟他告别的时候就可以这样说。
‘捌’ brave这个单词的由来
Middle English
中古英语
from Old French
源自 古法语
from Old Italian
源自 古意大利语
or Old Spanish bravo [wild, brave, excellent]
或 古西班牙语 bravo [粗野的,勇敢的,优秀的]
probably from Vulgar Latin *brabus
可能源自 俗拉丁语 *brabus
from Latin barbarus * see barbarous
源自 拉丁语 barbarus *参见 barbarous
brave
[breiv]
adj.
勇敢的
brave
Brave is a characteristic usually attributed to man.
For example: The hero in any story is usually very brave.
勇敢的
brave
brave
AHD:[br³v]
D.J.[breiv]
K.K.[brev]
adj.(形容词)
brav.er, brav.est
Possessing or displaying courage; valiant.
勇敢的:具有或显出勇气的;勇敢的
Making a fine display; impressive or showy:
华丽的;令人难忘的或艳丽的:
“a coat of brave red lipstick on a mouth so wrinkled that it didn't even have a clear outline”(Anne Tyler)
“涂在皱得几乎没有清晰轮廓的嘴上的一层艳红色唇膏”(安妮·泰勒)
Excellent; great:
优秀的;伟大的:
“The Romans were like brothers/In the brave days of old”(Macaulay)
“罗马人情同手足/在旧时的伟大岁月里”(麦考利)
n.(名词)
A Native American warrior.
土着的美洲战士
A courageous person.
勇敢的人
Archaic A bully.
【古语】 暴徒
v.(动词)
braved, brav.ing, braves
v.tr.(及物动词)
To undergo or face courageously.
勇敢地从事或面对
To challenge; dare:
挑战;敢于:
“Together they would brave Satan and all his legions”(Emily Brontë)
“联合起来,他们就敢于挑战撒旦及其所有军团”(艾米利·勃朗特)
Obsolete To make showy or splendid.
【废语】 使艳丽或辉煌
v.intr.Archaic (不及物动词)【古语】
To make a courageous show or to put up a stalwart front.
做勇敢状或建起一道坚固的前线
Middle English
中古英语
from Old French
源自 古法语
from Old Italian
源自 古意大利语
or Old Spanish bravo [wild, brave, excellent]
或 古西班牙语 bravo [粗野的,勇敢的,优秀的]
probably from Vulgar Latin *brabus
可能源自 俗拉丁语 *brabus
from Latin barbarus * see barbarous
源自 拉丁语 barbarus *参见 barbarous
brave“ly
adv.(副词)
brave“ness
n.(名词)
brave, courageous, fearless, intrepid, bold, audacious, valiant, valorous, doughty, mettlesome, plucky, dauntless, undaunted
These adjectives all mean having or showing courage under difficult or dangerous conditions.
这些形容词意思都是在艰难或危险的情况下显示出勇气。
Brave, the least specific, is frequently associated with an innate quality:
Brave 含义范围最广,常与内在气质关联:
“Familiarity with danger makes a brave man braver, but less daring” (Herman Melville).
“熟悉危险使勇士更勇敢,但减少了鲁莽” (赫尔曼·麦维尔)。
Courageous implies an act of consciously rising to a specific test by drawing on a reserve of inner strength:
Courages 隐含着一个调动积蓄的内在力量而有意识地挺身而出面对某种考验的行为:
The young platoon leader set a courageous example for his soldiers by leading them safely into and out of jungle territory held by the enemy.
年轻的排长带领士兵安全出入敌军控制的丛林地带,为他们树立了一个勇敢的榜样。
Fearless emphasizes absence of fear and resolute self-possession:
Fearless 强调无所畏惧和绝对冷静:
“world-class [boating] races for fearless loners willing to face the distinct possibility of being run down, dismasted, capsized, attacked by whales” (Jo Ann Morse Ridley).
“为愿意独自面对撞沉、折断桅杆、倾覆和被鲸攻击的明显可能性的无畏者而举行的世界级 比赛” (约·安·莫尔斯·里德利)。
Intrepid sometimes suggests invulnerability to fear:
Intrepid 有时指不为惧怕所动:
Intrepid pioneers settled the American West.
无所畏惧的先驱者们在美国西部定居。
Bold stresses not only readiness to meet danger or difficulty but often also a tendency to seek it out:
Bold 不仅强调乐于面对危险同时也常指找出危险所在的一种倾向:
“If we shrink from the hard contests where men must win at the hazard of their lives . . . then bolder and stronger peoples will pass us by” (Theodore Roosevelt).
“如果我们从激烈对抗面前退缩,此种对抗是人们生活中的必须战胜险境…那么大胆而顽强的人们将不再理会我们” (西奥多·罗斯福)。
Audacious implies extreme confidence and boldness:
Andacious 隐含极度信心和大胆:
“To demand these God-given rights is to seek black power—what I call audacious power” (Adam Clayton Powell, Jr.).
“渴求天赋人权就是要得到黑人的权利——我把它称为大胆的权利” (小亚当·克莱登·鲍威尔)。
Valiant, said principally of persons, suggests the bravery of a hero or a heroine:
Valiant 主要指人,说明英雄或女英雄的勇敢:
“a sympathetic and detailed biography that sees Hemingway as a valiant and moral man” (New York Times).
“一本富有同情心和情节详细的传记,它说明海明威是一个勇敢的和有道德的人” (纽约时报)。
Valorous applies to the deeds of heros and heroines:
Valorous 用于描述英雄或女英雄的事迹:
“Her passengers, the other hostages, will never forget her calm, confident, valorous work” (William W. Bradley).
“她的乘客,其他人质,永远不会忘记她冷静的、自信的、勇敢的举动” (威廉·W·布拉德利)。
Doughty, a bit old-fashioned in flavor and often used humorously, suggests stalwartness:
Doughty 在风格上有些过时,常比较幽默,说明刚强不屈:
The doughty old man battled his illness with fierce determination.
坚强的老人用巨大毅力与疾病作斗争。
Mettlesome stresses spirit and love of challenge:
Mettlesome 着重表示挑战精神和热爱挑战:
The mettlesome actress resumed her career after recovering from a stroke.
从中风恢复过来后,坚强的女演员又重新开始了她的演艺生涯。
Plucky emphasizes spirit and heart in the face of unfavorable odds:
Plucky 强调面对讨厌的事物时的精神或心理:
“Everybody was . . . anxious to show these Belgians what England thought of their plucky little country” (H.G. Wells).
“每个人都…急于显示给比利时人看,英格兰是如何看待他们顽强的小国家的” (H.G.威尔士)。
Dauntless refers to courage that resists subjection or intimidation:
Dauntless 指拒绝臣服或威胁的勇气:
“So faithful in love, and so dauntless in war,/ There never was knight like the young Lochinvar” (Sir Walter Scott).
“对爱情如此忠诚,对战斗如此无惧,/没有一个骑士能象年轻的洛秦瓦那样” (沃尔特·斯科特伯爵)。
Undaunted suggests courage and resolve that persist after being put to the test:
Undaunted 说明接受考验后所保持的勇气和决心:
“Death and sorrow will be the companions of our journey; hardship our garment; constancy and valor our only shield. We must be united, we must be undaunted, we must be inflexible” (Winston S. Churchill).See also Synonyms at defy
“死亡和忧伤将陪伴我们的旅程;艰苦是我们的外衣;恒心与勇气是我们唯一的盾牌。我们必需联合起来,我们必须无所畏惧,我们必须坚强不屈” (温斯顿S·丘吉尔)参见同义词 defy
brave
[breIv]
adj.
勇敢的
a brave fireman
一个勇敢的消防队员
brave
vt.
braved, braving
勇敢面对
St George braved the dragon.
圣乔治勇敢面对那条龙。
The headmaster wanted to see little Tom about his mistake; so he had to brave it out.
校长要找小汤姆谈谈他所犯的错误,于是他不得不硬着头皮去了。
brave
源自意大利语 bravo 勇敢的,大胆的
brave,courage,bold,dauntless,intrepid,valiant,audacious这组同义词的一般含义为“勇敢的”
brave 意味着面临可怕的局面时仍然意志坚定而且有自制能力,并不包含不畏危险的一时冲动。
It was brave of him to enter the burning building.
他进了那个失火的大楼,真有勇气。
Next came a horse,swimming bravely,…
接着过来一匹马,勇敢地游着……。
courageous 强调气质刚毅和坚决,因此它的含义包含两个方面:在面临可以考验一个人的意志或精神的危险或困难时,表现出感情的冲动;或者在应付这种危险的局面和困难的处境时,表现出了某种能力。例如,一个人要勇于说实话,这层意义上的“勇”是courageous而不是brave.
The pioneers are courageous indeed, overcoming one difficulty after another.
这些开拓者的确有勇气,他们克服了一个又一个的困难。
bold 包含着一时冲动,肯去招惹危险,在紧要关头勇于探索或勇于应付成败未定、吉凶未卜之事。因此,这个词的内涵是“毫不迟疑”.
Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder, the prisoner marched boldly up and down in front of the camp.
现在,战俘身穿蓝色服装,肩扛来福枪,在军营前大胆地走来走去。
In learning English, one should be bold to talk in the language with his friends.
在学习英语时,应当大胆地用英语和同学交谈。
dauntless 的含义是勇敢而且无畏,不被慑服,就象坚贞的革命者那样。
He is a dauntless aviator.
他是一位勇敢的飞行家;
intrepid 的含义是“完全不怕”,被这个形容词修饰的人,不论会发生什么事都能表现出无所谓地应付险情的能力,如果他能刚毅地继续探索,他就是一位 intrepid person.
No really satisfactory photograph has ever been taken of one in a wild state,no zoologist,however intrepid,has been able to keep the animal under close and constant observation in the dark jungle in which he lives.
没有谁拍摄过一张真正令人满意的野生状态下的大猩猩的照片,至今还没有任何一位动物学家,不管他多么勇敢,能够在大猩猩所生活的黑暗丛林里对这种动物进行过细致而持久的观察。
valiant 的原义是指英雄的显着的体质和超凡的气力,现在常用于表示在遭到危险时或为达成自己的目的所表现的英勇的气质和坚定、刚毅的意志。
Cowards die many times before their death; the valiant never taste of death but once. (Shakespeare)
懦夫在死去之前饱尝死亡的苦楚;而勇士除了一次之外,不懂死亡的滋味。(—莎士比亚)。
audacious和bold正好成为一个鲜明的对照,因为audacious在表示勇敢的时候,总包含着“鲁莽”、“不谨慎”,有时这个词所表示的胆大包含着厚颜无耻。
It was audacious of him to tell me a downright lie.
他真有勇气,敢向我撒了个弥天大谎。
brave相关
bold courageous
gallant
heroic
valiant
cowardly
faint-hearted
shy
timid
‘玖’ “没有勇气情绪化”用意大利语怎么说
Non
ho
il
coraggio
a
essere
emotivo.
我没有用勇气
情绪化
楼主,你这句的主语应该是“我”吧?
如果不是,把动词“ho”换成其他的,“a”是介词,后面接补充状语,表示“来,为了”之类的!!
同时,如果主语是女的,阴性的,结尾单词改为“emotiva”
‘拾’ 用意大利语 英语怎么说
意语:Denaro colloqui 有钱能使鬼推磨
Tale prezzo è onnipotente就是钱是万能
英语:Money talks 有钱能使鬼推磨
That money is omnipotent 就是钱是万能