导航:首页 > 观意大利 > 意大利语收件人怎么说

意大利语收件人怎么说

发布时间:2022-11-16 18:26:44

‘壹’ 寄件人,收件人,寄件人地址,收件人地址,日语怎么说啊

寄件人,收件人,寄件人地址,收件人地址,日语为:

寄件人:差出人(さしだしにん);

收件人:受取人(うけとりにん)或宛名(あてな);

寄件人地址:差出人(さしだしにん)の住所;

收件人地址:受取人(うけとりにん)或宛名(あてな)の住所。

(1)意大利语收件人怎么说扩展阅读

关于寄件、收件的日语。

1、寄件:邮便物を_送する。

2、收件:荷物を受け取る。

3、寄件箱:送信箱そうしんばこ;

4、收件箱:受信箱じゅしんばこ;

5、一般快递:速达(邮便)そくたつ(ゆうびん);

句子举例说明:

1、中文:

对不起,我有东西要寄到中国,体积太大了,可以来我家取吗?

日语:

すみませんが、中国へ送りたいものがありまして、体积が大きすぎますので、家まで取りに来ていただけませんか?

2、中文:

添麻烦了,我想往中国寄东西,由于物品易碎,所以请包结实(请好好包装)。

日语:

あのう、すみません、中国に送りたいですけど、中身は割れやすいものですので、しっかり_包してください。

‘贰’ 意大利语letto是什么意思

是床

‘叁’ 给意大利寄信,信封要怎么写中文还是意大利语

往国外邮寄信件时,根据《国际邮件处理规则》规定:国际邮件封面上的收件人姓名、地址应用英文、法文或寄达国通晓文字书写。美国一些国家对收件人姓名使用中文的邮件,往往不批注任何退因或以“查无此人”为由将邮件退回。发往俄罗斯、意大利、德国等国家的包裹,如果收件人姓名使用中文有时也会被退回。目前,规定允许使用中文书写收件人姓名、地址的国家仅有日本、韩国、朝鲜、新加坡。 法国人对写信的格式十分讲究,如信的首句应避免以“我”字开头,结尾时根据收信人的身份要使用不同的礼貌用语等。 礼貌用语的格式一般都是现成的,但给一个平级的人,职位高的人,女士之间,女士给男士,男士给女士等用语都不尽相同。最简单的可以是“先生,请接受我崇高的敬意”,也可以是“请相信,女士,我最真挚的情感”,听起来似乎很肉麻,实际上人们并不在意这些信末用语的措词,但这也不是不注意如何使用的原因。而且它们虽千篇一律,不用却是无论如何说不过去的

记得采纳啊

‘肆’ “签收人”怎么说

Received by:
Signed by:
收件人可以是:addressee, consignee, recipient

‘伍’ 往意大利寄东西地址应该怎么写收件人(中国人)的名字怎么写谢谢

地址用意大利语,人名用拼音

‘陆’ 意大利语 正式书信 末尾的问候语 怎么说

关于你的意大利语正式书信末尾的问候语怎么说给出一些可以参考的例子。
正式书信:
1、con i migliori saluti
2、distinti /cordiali saluti
3、cordialmente
4、voglia/vogliate gradire i miei distinti /cordiali saluti .
5、Con l'occasione Vi porgiamo Distinti saluti!
6、Con l'occasione Le salutiamo cordialmente!
借此机会,向您们真诚问候!

‘柒’ 求意大利语翻译

informazioni sullo statuto
执照信息

poteri da statuto:
执照权限:
il consiglio di amministrazione e' investito del piu' ampi e illimitati poteri
投资方董事会现在通知你有关权利和限制
per la ordinaria e straordinaria amministrazione della societa;piu'
segnatamente sono ad essosociale; peraltro la vendita o il conferimento
协调一般和特殊的社会管理,经营与管理。
dell' azienda o di rami aziendali dovranno essere autorizzati dall' assembilea
董事会将公司或业务
al presidente del consiglio di amministrazione e, nell'ambito dei poteri a loro
授权给执行总裁,在权力范围内
conferiti,agli amministratori delegati, spettano la firma sociale e la
公司方面,授权给总经理
rappresentanza legale della societa' sia di fronte ai terzi che in giudizio,con
他是公司的法人代表
facolta' de promuovere azioni e istanze giudiziarie e amministratite e di
可以处理法律和行政上的事物
il consiglio di amministrazioni per legge ad uno o piu' dei suoi membri, che assumono
法律董事会承担法律上的责任
la qualipica di amministratori delegati, determinandone le facolta' e gli
eventuali comfensi.
他们可以任免总经理和职员,并最终决策。

modifiche statutarie -atti e fatti soggetti a deposito:
条例修正-以行为和事实为依据:
societa' sottoposta ad altrui attivita' di direzione e coordinamento secondo le
其他人员要听从和配合公司的决策
risultanze dell' apposita sezione del registro delle imprese di cui all'art.2497
bis del c.c
公司必须按规定在适当的部门进行登记。参照以前的第2497条。

机器翻的。。错了也不知道//
我托空气为邮差,把我的热腾腾的问候装订成包裹,印上真心为邮戳,37度恒温快递,收件人是你。祝你:春节愉快! 加分吧,嘻嘻

‘捌’ 用意大利语写信有哪些注意事项

使用意大利语写信件都有哪些注意事项意大利也是非常讲客气的国家,所以客套话也很多,不象英语不管是长辈晚辈,一个you就可以了,意大利语有尊称的专用词汇,所以写信的时候,也要非常注意用词和分寸,行文格式大抵如下: Società FIDO S.p.A. —Intestazione (信头,写在信件的最上方左边) Via del Mare, 15 00100 ROMA Spett. Società Marelli —Destinatario (收件人地址) Via Carso, 141 20100 MILANO Roma, 15/8/2001 —Data (日期) OGGETTO richiesta documenti —Oggetto Con la presente Vi informiano che a tutt'oggi non ci è ancora pervenuta la fattura relative al ns. ordine n. 27/92, con valuta 20 p.v. —Testo della lettera (信件内容) Al fine di regolarizzare entro i termin pattuiti la ns. posizione, Vi preghiamo di inviarci con cortese sollecitudine la fattura in oggetto. In attesa di un Vs. urgente e cortese riscontro, porgiamo distini saluti. —Chiusura (信件结尾) Il Direttore —Antefirma (自己头衔称谓) Paolo Orlandi —Firma (签名) Abbreviations Commonly Used in Italian Business Letters 意大利语在商业用于中的常见缩写 Italian Abbreviation Italian English中文 Amm. Amministrazione Administration管理,行政部门 Avv. avvocato lawyer律师 c/c bancario conto corrente bancario bank account帐户 C.P. casella postale post office box邮箱 Dott. Dottore doctor博士/医生 Egr. Egregio Dear亲爱的,敬爱的 N.B. nota bene note well不太好 Preg. Pregiatissimo Dear亲爱的,敬爱的 P.T. Poste e Telegrafi Postal and Telegraph Services邮电服务 Sig. Signor Mister先生 Sig.na Signorina Miss小姐 Sig.ra Signora Misses女士 Soc. Società company公司 S.p.A. Società di capitali a sottoscrizione pubblica public limited company有限公司 S.V. Signoria Vostra you您 Vs. Vostro your 您的 v.s. vedi sopra see above如上

‘玖’ 意大利语(两段文字),请高人帮我译成中文

该信函仅是发往上面指定的收件方或受到委托接收此信函的其他实体.

该信函包含私密信息,只要没有得到明确授权,禁止向第三方泄露或传播.如果您

误收了此信函,请速与发件人联系,并删除所有存档.

‘拾’ 意大利语的常用语

1、 Come va?怎么样啦?

用来询问对方怎么样了,感觉如何,一天进展得怎么样。当然,表示同样含义的还有你们特别熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)

2、In bocca al lupo!祝你好运!

用来祝对方在重要的时刻有好运,应该要回答“crepi!”(但愿如此),而不是谢谢。最常见的就是在考试前或是参加比赛前,都可以用到这句话。

3、Buon viaggio!旅途愉快!

用来祝福即将启程的人一帆风顺。

4、Fammi uno squillo。给我来个电话哈。

意思是“给我打个电话”,当人们想被某人联系或者是正在寻找那个人的联系方式时就可以用。

5、A dopo!待会儿见!

就像是说“我们待会儿见”,当我知道那天会和某个人再见面,跟他告别的时候就可以这样说。

阅读全文

与意大利语收件人怎么说相关的资料

热点内容
意大利哪里珠宝最有名 浏览:549
印尼海龟叫什么 浏览:393
意大利瓷器哪个是与中国文化相结合的 浏览:601
英国移民多久才可以出国 浏览:462
中国有多少中国籍印度人 浏览:283
英国的官方语言和地方语言是什么 浏览:900
到英国读研究生学费怎么样 浏览:370
越南口岸为什么那么慢 浏览:47
英雄联盟手游中国服什么时候上线 浏览:731
澳洲和印度哪个国家更好 浏览:810
美国在伊朗什么时候撤军的 浏览:5
英国旅游5月下旬穿什么 浏览:752
小包裹寄到伊朗运费大概多少 浏览:958
衡山中国人寿公司怎么样 浏览:749
意大利为什么要帮中国 浏览:675
伊朗是什么山产藏红花 浏览:107
中国名茶哪些最好喝 浏览:348
印尼华侨主要居住在哪里 浏览:431
手机上中国移动怎么改 浏览:517
日本国足和伊朗国足哪个强 浏览:908