‘壹’ time to say goodbye歌词
歌名:time to say goodbye
演唱:安德烈·波切利
作曲 : Francesco Sartori
作词 : Lucio Quarantotto
歌词:
Quandosonosolo
当我独自一人的时候
sognoall'orizzonte
我梦见地平线
emancanleparole
而话语舍弃了我
silosochenonc'eluce
没有阳光的房间里
inunastanzaquandomancailsole
也没有光线
senonciseituconme,conme
假如你不在我身边
sulefinestre
透过每一扇窗
mostraatuttiilmiocuore
招展着我的心
chehaiacceso
我那已属于你的心
chiudidentrome
你施予到我心中
laluceche
你在路旁
haiincontratoperstrada
所发现的光
Timetosaygoodbye(Contepartiro)
是该告别的时刻了
paesichenonhomai
那些我从未看过
vetoevissutoconte
从未和你一起体验的地方
adessosilivivro
现在我就将看到和体验
contepartiro
我将与你同航
sunavipermari
在那越洋渡海的船上
cheioloso
我知道这
nonononesistonopiu
我将与你一起让它们再通行
it'stimetosaygoodbye(conteiolivivro)
是该告别的时刻了
Quandoseilontana
当你在遥远他方的时候
sognoall'orizzonte
我梦见地平线
emancanleparole
我当然知道
eiosiloso
你是和我在一起的
cheseiconmeconme
你---我的月亮,你和我在一起
tumialunatuseiquiconme
我的太阳,你就在此与我相随
miasolotuseiquiconme
我只有你在我身边
conmeconmeconme
与我、与我、与我
Timetosaygoodbye(Contepartiro)
是该告别的时刻了
paesichenonhomai
那些我从未看过
vetoevissutoconte
从未和你一起体验的地方
adessosilivivro
我将与你同航
contepartiro
在那越洋渡海的船上
sunavipermari
在那不再存在的海洋
cheioloso
我将与你一起再让它们通行
nonononesistonopiu
我将与你同航
conteiolivivro
和你一起体验它们
Contepartiro
在那越洋渡海的船上
sunavipermari
在那不再存在的海洋
cheioloso
我将与你一起再让它们通行
nonononesistonopiu
我将与你同航
conteiolivivro
和你一起体验它们
Contepartiro
在那越洋渡海的船上
《Time to Say Goodbye》是一首意大利语音乐,由弗朗西斯科·萨托利作曲、卢西奥·库兰特图作词。收纳于专辑《time to say goodbye》中,专辑发行于1996年。该歌曲的创作是来自的安德烈·波切利在1995年的意大利圣雷莫音乐会演唱的独唱版。
《Time to Say Goodbye》刚开始被人们熟知,是跨界女高音莎拉·布莱曼及其制作人Frank Peterson在1996年改编原曲后,莎拉与波切利两位实力唱将在德国拳王亨利马斯克的告别拳赛上合唱此首歌为德国拳王亨利马斯克送别。
《Time to Say Goodbye》在德国销量突破300万,成为德国史上最畅销单曲,全球销量突破1200万张。同时被众多体育赛事以及电影和电视节目中演唱或引用。
‘贰’ 日语“呀撒呆”什么意思 我不是问那句人尽皆知的“牙买呆”。在一些格斗游戏里经常听到这句呀撒呆
あさってアサッテasatte 这是我唯一能想到的词汇了,后天的意思,其他的实在想不出来。
‘叁’ atteraversiamo这个是神马意思
单词是不是多了一个字母e啊?是attraversiamo吧?attraversiamo是意大利语,“交叉”的意思。
‘肆’ 哪里能找到意大利歌曲《缆车》(也叫富里库里富里库拉)的意大利语歌词
这首歌又名<富尼库拉>上网可以找到!
Funiculi Funicula
(Jamme jamme
'ncoppa jamme ia!
Jamme Jamme
'ncoppa jamme ia!
Fuliculi Fulicula
Fuliculi Fulicula
'ncoppa jamme ja!
Funiculi Funicula)
Ai sera Nannine
Me ne sagliette
Tu saie addo
(Tu saie addo)
Addo stu core'ngrato
Cchiu dispiette
Farme nun po'
(Farme nun po')
Addo il fuoco coce
Ma si fuie
Te lassa sta
(Te lassa sta)
E nun te corre
Appresso nun te strie
Solo a guarda
(Ncielo se va)
Se va comm'allo viento
A l'antrasatte
Gue saglie sa
(Gue saglie sa)
Jamme jamme
'ncoppa jamme ia!
Jamme Jamme
'ncoppa jamme ia!
Funiculi Funicula
Funiculi Funicula
'ncoppa jamme ja!
Funiculi Funicula
Jamme jamme
'ncoppa jamme ia!
Jamme Jamme
'ncoppa jamme ia!
Funiculi Funicula
Funiculi Funicula
'ncoppa jamme ja!
Funiculi Funicula
Se n'e sagliuto Ne,
se n'e sagliuto
La capa gia
La capa gia
E ghiuta po' &egarve; tornata po' e venuta
Sta sempe cca
Solo a guarda
Jamme jamme
'ncoppa jamme ia!
Jamme Jamme
'ncoppa jamme ia!
Funiculi Funicula
Funiculi Funicula
'ncoppa jamme ja!
Funiculi Funicula
Jamme jamme
'ncoppa jamme ia!
Jamme Jamme
'ncoppa jamme ia!
Funiculi Funicula
Funiculi Funicula
'ncoppa jamme ja!
Funiculi Funicula
Jamme da la terra a la montagna
Ne passo nc'e
Ne passo nc'e
Se vede Francia Procita la Spagna
E io veco a te
E io veco a te
Tirate colli fune nitto nfatto
Cielo se va
Sta sempe cca
La capa vota vota
attorno attorno
Attorno a te
Attorno a te
Lo core canta sempe nota luorno
Sposammoi Ne
Sposammoi Ne
Jamme jamme
'ncoppa jamme ia!
Jamme Jamme
'ncoppa jamme ia!
Funiculi Funicula
Funiculi Funicula
'ncoppa jamme ja!
Funiculi Funicula
‘伍’ atte 在意大利语中的意思
plèssos.m.[dallat.plectĕre«intrecciare»].–阳性名词(来自拉丁语动词plectere«编织/交叉»1.Intreccio,viluppo.编织/缠结2.Complesso复杂希望有帮助到你,谢谢
‘陆’ 意大利语名言佳句
日文,还有罗马拼音,只能做到这个了
幻觉,有幻觉。幻觉中潜伏着有幻觉,有幻觉中孕育而生的幻觉。真实中隐藏着谎言,谎言中包含着真实,这就是雾。
幻覚、幻覚があります。幻覚の中で潜伏して幻覚があって、幻覚の中で生む幻覚を懐胎することがあります。真実な中にうそに隠れて、うその中で含んでいるのは真実で、これは雾です。
genkaku , genkaku gaarimasu . genkaku no naka de senpuku shite genkaku gaatte , genkaku no naka de umu genkaku wo futokoro tai surukotogaarimasu . shinjitsu na nakani usoni kakure te , usono naka de fukun deirunoha shinjitsu de , koreha kiri desu
每个人都有错,但只有愚者才会执迷不悟
逃避愚昧,就是智慧的开端
每一点滴的进展都是缓慢而艰巨的,一个人一次只能着手解决一项有限的目标。 ---贝弗里奇
莫叫猴子去看果,莫叫水獭去守鱼
从哲学中,我至少学会了要做好准备去迎接各种命运 . -----第欧根尼
能聪明地充实闲暇时间是人类文明的最新成果。 ----罗素
一只鸡蛋可以画无数次,一场爱情能吗?----达芬奇
{真理就是具备这样的力量,你越是想要攻击它,你的攻击就愈加充实了和证明了它。
生命如铁钻,愈被敲打,愈能发出火花。
数理科学是大自然的语言。
追求科学需要特殊的勇敢。
生命有如铁砧,愈被敲打,愈能发出火花。}---伽利略
闲适是一个空杯子,它完全依赖于我们往它里面倒入什么东西。---拉斐尔
A good book is the best friend,the same today and forever.
好书是人类最好的朋友,今天是这样,永远是这样。
Nothing is impossible to a willing mind.
世上无难事只怕有心人。
Actions speak louder than words.
事实胜于雄辩。
The first step to succeed is to be confident.
就知道这些了。
我们应该不虚度一生,应该能够说:“我已经做了我能做的事。” —— 居里夫人
社会犹如一条船,每个人都要有掌舵的准备。 —— 易卜生
改造自己,总比禁止别人来得难。 —— 鲁 迅
我们为祖国服务,也不能都采用同一方式,每个人应该按照资禀,各尽所能。 —— 歌德
对一个人来说,所期望的不是别的,而仅仅是他能全力以赴和献身于一种美好事业。 —— 爱因斯坦
我们是国家的主人,应该处处为国家着想。 —— 雷锋
人类的一切努力的目的在于获得幸福。 —— 欧文
1.志不强者智不达,言不信者行不果。
--墨翟,战国思想家
2.内外相应,言行相称。
--韩非,战国哲学家、教育家
3.善不由外来兮,名不可以虚作。
--屈原,战国诗人
4.真者,精诚之至也,不精不诚,不能动人。
--庄周,战国哲学家
5.人背信则名不达。
--刘向,汉朝经学家
6.伪欺不可长,空虚不可久,朽木不可雕,情亡不可久。
--韩婴,汉朝诗论家
7.以信接人,天下信之;不以信接人,妻子疑之。
--畅泉,晋朝隐士
8.人无忠信,不可立于世。
--程颐,宋朝哲学家
9.多虚不如少实。
--陈甫,宋朝哲学家
10.以实待人,非唯益人,益己尤大。
--杨简,宋朝学者
11.诚实是人生的命脉,是一切价值的根基。
--德莱赛,英国作家
12.言忠信,行笃敬。
--论语
13.欺人只能一时,而诚实却是长久之策。
--约翰雷,英国学者
14.生命不能从谎言之中开出灿烂的鲜花。
--海涅,德国诗人
15.老老实实最能打动人心。
16.对己能真,对人就能去伪,就像黑夜接着白天,影子随着身形。
--莎士比亚,英国戏剧家
17.没有诚实何来尊严?
--西赛罗,古罗马政治家
18.人如失去了诚实,也就失去了一切。
--黎里,英国散文家
19.诚实最好的政策。
--弗兰克林
20.人若能摒弃虚伪则会获得极大的心灵平静。
--马克吐温
我写拼音好了1uno u-no 吴咯2e -e 度呃3tre-的累4quattro-瓜德络5cinque-庆亏6sei-谁(读四声)7sette-晒得(得一声)8otto-噢多9nove-落歪10dieci-第呃齐。
这样弄的我好无言啊,其实意大利语就是拼出来的,和英文不一样,会拼就会读,拼的规律也不多,和拼英很像11undici-吴第七12dodici-多第七13tredici-的累第七14quattordici-瓜多第七15quindici-坤第七16seidici-谁第七diciasette-第恰晒得dodici- 多第七dicianove-第恰落危20venti- 问题21ventuno,22ventie依次类推30trenta 得锐大40quatanta-瓜烂大50cinquanta-亲瓜大seissanta-谁三大settanta-塞但大ottanta噢单大novanta罗万大100cento钱多读得听得不准。
不能怪我。
-Il mio cuore batte solo per te, amore mio, la mia anima vieve solo per te, amore mio. L'unica cosa che mi resta è l'amore e lo dono a te, amore mio! Ti amo!我的心只为你跳动,我的爱人,我的灵魂只为你而活,我的爱人。
我身边只剩下爱,我把它赠送给你,我的爱人!-Se fossi sicuro/a di sognarti dormirei sempre. Non ho paura del domani perché nel mio domani ci sarai tu, solo ed esclusivamente tu!如果确定能够梦到你那么我就永远沉睡下去。我不怕明天,因为我的明天中有你,只有你!-Se l'amore fosse acqua, ti darei l'oceano, se la gioia fosse un albero, ti darei una foresta e se la felicità fosse erba, ti darei migliaia di prati. Amore mio, ti amo!如果爱情是水,我会给你海洋;如果喜悦是树,我会给你一片森林;如果幸福是草,我会给你无数块草地。
我的爱人,我爱你!-Se la vita rasse un attimo, io, quell'attimo, vorrei viverlo con te! Ti amo!如果生命只能持续一瞬间,那一瞬间,我想和你一起度过。我爱你!-È vero il "per sempre"non esiste, pero'lo possiamo inventare noi. Il mio "per sempre" sei tu, amore mio!永远真的不存在,但是我们能够创造它。
我的永远就是你,我的爱人!-Mia madre mi ha dato la vita, tu l'unica ragione per viverla. Ti amo!我的母亲赋予了我生命而你是让我活着的唯一理由。我爱你。
‘柒’ 意大利语小作文
Halloween (o Hallowe'en) è una festività che si celebra principalmente negli Stati Uniti, nord del Messico, e alcune provincie del Canada nella notte del 31 ottobre.la gente fa tante cose tipiche in questa festa: dolcetto o scherzetto, partecipare a parate o sfilate in costume tipico, intagliare una tipica zucca di Halloween, o jack-o'-lantern, allestire falò, visitare attrazioni collegate a fantasmi e spiriti, fare scherzi, raccontare storie dell'orrore e vedere film horrori.
Lo storico Nicholas Rogers, ricercando le origini di Halloween, nota che mentre "alcuni studiosi di folclore hanno rintracciato le sue origini nella festa romana dedicata a Pomona, dea dei frutti e dei semi, o nella festa dei morti chiamata Parentalia, la festa di Halloween è più tipicamente collegata alla festa celtica di Samhain, originariamente scritto Samuin (pronunciato sow-an o sow-in)". Il nome della festività, mantenuto storicamente dai Gaeli e dai Celti nell'arcipelago britannico, deriva dall'antico irlandese e significa approssimativamente "fine dell'estate".
La parola Halloween è attestata la prima volta nel XVI secolo e rappresenta una variante scozzese del nome completo All-Hallows-Even, cioè la notte prima di Ognissanti (in inglese arcaico All Hallows Day, moderno All Saints). Sebbene il sintagma All Hallows si ritrovi in inglese antico (ealra hālgena mæssedæg, giorno di messa di tutti i santi), All-Hallows-Even non è attestato fino al 1556.
就这样吧,多了你老师会起疑的
‘捌’ 意大利歌曲《缆车》创作背景
《缆车》创作背景如下:
《富尼古利,富尼古拉》是一首意大利歌曲的标题,原文"Funiculì, Funiculà"为拿波里方言,意思是“缆车上,缆车下”。富尼古尼富尼古拉在意大利语中是形容缆车在钢丝绳索上滑行因摩擦而发出的声音。
《缆车》是由瓦尔卡多斯(K.Valcados)作词,路易兹邓察(Luigi Danza,1846-1922)作曲的一首意大利名歌。创作于1880年,又名《富尼古丽,富尼古拉》,被收录进花粤版小学音乐教科书五年级上册。
(8)atte在意大利语是什么意思扩展阅读:
中文歌词
来吧,亲爱的姑娘,随我登高,别怕摔跤,别怕摔跤!
哪怕那山路窄小,山势陡峭,不辞辛劳,不辞辛劳。
让我带着你不顾气吁心跳,汗珠直冒,汗珠直冒。
来吧,别离我太远,你可不要,东望西瞧,东望西瞧!
副歌:
快呀!快呀!缆车上山崖!快呀!快呀!缆车上山崖!
富尼库哩,富尼库啦,富尼库哩,富尼库啦!
目的就到达!富尼库哩,富尼库啦!
往上手牵手儿,乘上缆车,一起登高。
一起登高!远眺,西班牙、普罗士。
还有法兰西,都可看到,都可看到。
来吧,快拉着绳索,一刹那间。
飞上云宵,飞上云宵。好像清风般飘。
‘玖’ 求六道骸的名句意大利语发音
日文,还有罗马拼音,只能做到这个了幻觉,有幻觉。幻觉中潜伏着有幻觉,有幻觉中孕育而生的幻觉。真实中隐藏着谎言,谎言中包含着真实,这就是雾。
幻覚、幻覚があります。幻覚の中で潜伏して幻覚があって、幻覚の中で生む幻覚を懐胎することがあります。真実な中にうそに隠れて、うその中で含んでいるのは真実で、これは雾です。
genkaku , genkaku gaarimasu . genkaku no naka de senpuku shite genkaku gaatte , genkaku no naka de umu genkaku wo futokoro tai surukotogaarimasu . shinjitsu na nakani usoni kakure te , usono naka de fukun deirunoha shinjitsu de , koreha kiri desu