① 古巴民歌“鸽子”(la paloma)的意大利文歌词
-
康妮.弗朗西斯版,网址:http://letras.terra.com.br/connie-francis/858120/
;巴西的一个网站,但是意大利语歌词
-
此外,依拉蒂尔Yrdier是西班牙作曲家,所以《鸽子》其实不是古巴民歌。
La
Paloma
A
te,
nella
luce
calda
del
sole
d'or,
verrà
la
paloma
bianca
del
nostro
amor.
E
tu,
ripetendo
lieta
la
mia
canzon,
un
di
la
vedrai
posare
sul
tuo
balcon.
Quella
paloma
svetta
nel
cielo
azzurro
con
tante
cose
scritte
con
un
sussurro.
Credi
a
quel
suo
messaggio
come
al
mio
cuore,
è
la
colomba
bianca
del
nostro
amore.
A
te,
nella
luce
calda
del
sole
d'or,
verrà
la
paloma
bianca
del
nostro
amor.
E
tu,
ripetendo
lieta
la
mia
canzon,
un
di
la
vedrai
posare
sul
tuo
balcon.
Se
potessi
anche
tu
spiegar
l'ali
in
un
volo
e
tornare
al
mio
cuor
triste
e
solo
per
non
lasciarlo
più!
Dammi
il
tuo
amor!
Dammi
il
tuo
amor!
② 《鸽子》到底是哪国的歌曲
《鸽子》是一首西班牙民歌。
歌名:鸽子
歌手:胡里奥·伊格莱西亚斯
作词:胡里奥·伊格莱西亚斯
作曲:胡里奥·伊格莱西亚斯
Una canción me recuerda aquel ayer
我记忆犹新,一首昨日的歌
cuando se marchó en silencio un atadecer
就在它独自徘徊于黄昏,寂静时分
se fué con su canto triste a otro lugar
我思绪纷飞,跟随它忧伤的旋律
dejó como compa?era mi soledad.
与它翩翩起舞,我如影随形的孤寂
Una paloma blanca me canta al alba
一只雪白的鸽子为我歌唱到天明
viejas melancolías, cosas del alma
久远的愁绪,悠悠的心事
llegan con el silencio de la ma?ana
纷然而至,随着清晨的寂静
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
就当我看着它,往家的方向去
?Dónde va? que mi voz
何处停靠,我的心声?
ya no quiere escuchar,
还有谁再愿为我侧耳
?Dónde va? que mi vida se apaga
何处停泊,我渐熄的生命?
si junto a mi no está.
当所爱的你渐渐远行
Si quisiera volver
若它仍愿归来
yo la iría a esperar
我定悄悄等待
cada día, cada madrugada
就在每一天,每一天的黎明
para quererla más.
为了那,深爱似海
se fué con su canto triste a otro lugar
我思绪纷飞,跟随它忧伤的旋律
dejó como compa?era mi soledad.
与它翩翩而起,我如影随形的孤寂
Una paloma blanca me canta al alba
一只雪白的鸽子为我歌唱到天明
viejas melancolías, cosas del alma
久远的愁绪,悠悠的心事
llegan con el silencio de la ma?ana
纷然而至,随着清晨的寂静
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
就在我看着,它往家的方向去
?Dónde va? que mi voz
何处停靠,我的心声?
ya no quiere escuchar,
还有谁再愿为我侧耳
?Dónde va? que mi vida se apaga
何处停泊,我渐熄的生命?
si junto a mi no está.
当所爱的你渐渐远行
Si quisiera volver
若它仍愿归来
yo la iría a esperar
我定静静等待
cada día, cada madrugada
就在每一天,每一天的黎明
para quererla más.
为了那,深爱似海
歌手胡里奥·伊格莱西亚斯演唱的这首歌曲《鸽子》,歌手发行的《Moments》专辑之中收纳了这首歌曲,专辑于1988年8月22日开始发行。专辑收纳了10首歌曲。
《鸽子》这首歌曲也是歌手的众多优秀作品之一,这首歌曲发行之后,深受歌迷的追捧,这首歌曲也被其他歌手翻唱和粉丝日常的哼唱。歌手胡里奥·伊格莱西亚斯也将这首歌曲,收纳于其专辑《My Life: The Greatest Hits》之中。
③ 鸽子啊,在蓝天上飞翔是哪首歌的歌词
(1980年纪录片《鸽子》主题曲)
④ 周杰伦四面楚歌有鸽子那里的场景是在哪里拍的 和韩国电影雏菊是一个地方么
四面楚歌是在意大利威尼斯拍摄的
雏菊是在荷兰阿姆斯特丹拍摄的
⑤ 古巴民歌“鸽子”(la paloma)的意大利文歌词
歌名:La Paloma
歌手:Nana Mouskouri
作词:佚名
作曲:塞巴斯蒂安·伊拉蒂尔
Cuando salí de la habana' válgame dios
当我独自离开哈瓦那海港
Nadie me ha visto salir sino fuí yo
没人看见我多么悲伤
Y una linda guachinanga como una flor
只有 只有那美丽的姑娘
Se vino detrás de mí' que si señor
她伤心地依偎在我身旁
Si a tu ventana llega una paloma
假如有鸽子飞到你的窗前
Trátala con cariño que es mi persona
我请你亲切地迎接它,就像对我一样
Cuéntale tus amores bien de mi vida
啊,请你把心中的爱情对它诉说
Corónala de flores que es cosa mía
也请你把那花环给它戴上
Ay chinita que si' ay que dame tu amor
美丽的小鸽子啊
Ay que vente conmigo chinita
我那亲爱的姑娘
A donde vivo yo
快快来到我身旁
Y una linda guachinanga como una flor
只有 只有那美丽的姑娘
Se vino detrás de mí' que si señor
她伤心地依偎在我身旁
Si a tu ventana llega una paloma
假如有鸽子飞到你的窗前
Trátala con cariño que es mi persona
我请你亲切地迎接它象对我一样
Cuéntale tus amores bien de mi vida
啊,请你把心中的爱情对它诉说
Corónala de flores que es cosa mía
也请你把那花环给它戴上
Ay chinita que si' ay que dame tu amor
美丽的小鸽子啊
Ay que vente conmigo chinita
我那亲爱的姑娘
A donde vivo yo
来到我身旁
Ay chinita que si' ay que dame tu amor
美丽的小鸽子啊
Ay que vente conmigo chinita
我那亲爱的姑娘
A donde vivo yo
快快来到我生活的地方
(5)意大利鸽子主题曲在哪里扩展阅读:
歌曲背景
《鸽子》这首歌曲诞生于19世纪,是西班牙着名作曲家塞巴斯蒂安·伊拉蒂尔创作的一首歌曲。他写过很多歌曲,大都带有浓厚的西班牙民歌色彩。《鸽子》这首歌是伊拉蒂尔在古巴的哈瓦那侨居时所作,歌曲采用古巴民间舞蹈哈巴涅拉的节奏。
一般采用中速或慢速,2/4拍,哈巴涅拉是19世纪传入并流行于西班牙的一种舞曲,据说伊拉蒂尔和法国作曲家比才是好朋友,伊拉蒂尔给比才以西班牙音乐的影响,而比才的歌剧《卡门》中的着名的哈巴涅拉舞曲《爱情像一只自由鸟》就是直接引用伊拉蒂尔的曲调。