1. con il tuo nome 这首歌是什么语言
是意大利语,租吵档Con il tuo nome原意可能为“你的名字”或是“把你的名字刻进心里”,但歌曲名译为《无言悲伤》
L’amore resta un mistero
che non si svelerà mai
e a volte capita che ami chi non ha
per te nessuna pietà.
L’amore non chiama amore
e spesso fugge da te
ed io che ti ho creto
ora credo che
non mi resta che dimenticarti e
con il tuo nome
scritto dentro l’anima
cercherò amore
amore che sempre hai negato a me.
Non c’è giustizia in amore
e c’è chi paga per te
anche se non vorrei fare a nessuno mai
il male che tu invece hai fatto a me
e un altro amerò se non posso amare te.
Con il tuo nome
scritto dentro l’anima
cercherò amore
l’amore è tutto quello che da te non ho.
Con il tuo nome
scritto dentro l’anima.
Con il tuo nome
che inciso dentro il cuore porterò
cercherò amore
l'amore è tutto quello che da te non ho
歌词大意
永远无法揭开爱情神秘的面纱,
有时你会爱上弊乱对你冷酷的人。
爱换不来爱情,
它常常从你身边溜走。
我曾相信你.
但现在我知道只能忘记你,
只把你的名字写在我心深处,
我将继续寻找爱,
那个被你拒绝的爱。
爱情没有对错,
但有人为你付出,
我碰孙不愿伤害任何人,
但你却伤害了我。
把你的名字写在我心深处,
我继续追寻爱情,
那份没能从你那里得到的爱情。
把你的名字写在我心深处,
把你的名字刻在心里,
我会找到那份从你那里得不到的爱。
这首歌曲是一首意大利歌曲,有Ivana Spagna演唱,与Altan无关,Altan是爱尔兰的一支音乐团体,主要以凯尔特音乐而着名,《Con il tuo nome》 与其仅仅是风格上相似,没有其他联系。而网络上的误传是将《Con il tuo nome》 与Altan的一首歌曲《Daily Growing》混淆。原版本所附的歌曲背景其实指的是Altan那首歌曲,其风格、配器、歌词等都与《Con il tuo nome》大相径庭。
2. 帕瓦罗蒂 我的太阳 今夜无人入睡 歌曲的英文名是什么
帕瓦罗蒂演唱的歌曲《我的太阳》(《O sole mio》)的英文名为《my sun》,《今夜无人入睡》的英文名为《Nessun Dorma》。
歌名:《我的太阳》
所属专辑:我的太阳
发行时间:1898年
填词:Giovanni Capurro
谱曲:Eardo di Capua
歌词
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
歌名:《今夜无人入睡》
歌曲原唱:鲁契亚诺·帕瓦罗蒂
谱曲:贾科莫·普契尼
音乐风格:歌剧
歌曲语言:意大利语
歌词:
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure,o Principessa, nella tua fredda stanza
Guardi le stelle che fremono d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero e' chiuso in me, il nome mio nessun sapra!
No,no,sulla tua bocca lo diro, quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio, che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapra, e noi dovrem, ahime, morir, morir!)
Dilegua,o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
All’alba vincero! Vincero! Vincero!
3. 歌剧《图兰朵》咏叹调《今夜无人入眠》的意大利语歌词
意大利歌词:
无人入睡!无人入睡!
公主你也是一样,
要在冰冷的闺房,
焦急地观望
那因爱情和希望而闪烁的星光!
但秘密藏在我心里,
1没有人知道我姓名!
等黎明照耀大地,亲吻你时
我才对你说分明!
用我的吻来解开这个秘密,
你跟我结婚!
众女人的声音(神秘而遥远):
没人会知道他的名字.
而我们就得去死,哎!
卡拉弗:
消失吧,黑夜!星星沉落下去,
星星沉落下去!黎明时我将获胜!
我将获胜!我将获胜!
(3)Mistero意大利语什么意思扩展阅读:
《今夜无人入睡》是意大利着名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的歌剧《图兰朵(Turandot)》中最着名的一段咏叹调,剧情背景是鞑靼王子卡拉夫在要求公主图兰朵猜其身份。
4. 求 Allegri 作曲的 Miserere Mei, Deus 的歌词
歌词找不到 不过听第一句好象是弥塞呀的意思,憨豆一直就用这个歌当开场的!看作者的名字好象是意大利的名字给你这个网站http://www.youtube.com/watch?v=t0m6f4brxkg 你去看看会不会得到答案.
又或者你要找的是这个歌如知:
Miserere, miserere,
miserere, misero me,
pero brindo alla vita!
Ma che mistero, e la mia vita,
che mistero!
Sono un peccatore dell´anno ottantamila,
un menzognero!
Ma dove sono e cosa faccio,
come vivo?
Vivo nell´anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Io sono il santo che ti ha tradito
quando eri solo
e vivo altrove e osservo il mondo
dal cielo,
e vedo il mare e le foreste,
vedo me che...
Vido nell´anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Se c´e una notte buia abbastanza
da nascondermi, nascondermi,
se c´e una luce, una speranza,
sole maginifico che splendi dentro me
dammi la gioia di vivere
che anchora non c´e!
Miserere, miserere,
quella gioia di vivere
che forse ancora non c´e.
中文:
怜悯,怜悯,
求差,我
pero致祝酒辞的生命!
但困橡誉神秘感,和我的生命,
这谜!
我是一个罪人,八万,
一个骗子!
但如果他们是和他们做什么,
怎样活着?
住在灵魂的世界
失去了生活的深!
我是圣人的人出卖了
当你只
与居住在其他地方,并期待在世界
从天上,
看大海和森林,
我看见我… …
素材中的灵魂世界
失去了生活的深!
如果汪段有一个公平的黑夜
由隐瞒,掩饰,
如果有一个轻,一个希望,
maginifico辐射孙说,我内
给我的欢乐生活
这也有!
怜悯,怜悯,
该joie德vivre
也许依然存在。(个人也认为SAMLON回答的是正确的!)
5. 意大利语高手请进~~
Nessun dorma! nessun dorma! 不允许睡,不允许睡
Tu pure,o Principessa,你也〔不允许睡),哦 公主,
nella tua fredda stanza guardi le stelle che tremano d’amore e di speranza!
在你的冷空的房间里望着充满爱情与希望像在抖一样的闪星星
Ma il mio mistero è chiuso in me,il nome mio nessun saprà! 但我的秘密藏在我心里, 没有人会知道我的名字
No,no.sulla tua bocca lo diro.quando la luce splendera! 不,不, 我会在你的嘴上告诉你的,在天亮的时候!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia! 我的吻会解开所有沉默, 你将会是我的!
Dilegua,o notte! 散开啊 黑夜!
tramontate, stelle! tramontate, stelle! 落降吧, 星星
Allalba vincero! 黎明时, 我会赢!
Vincero! Vincero 我会赢!
6. 意大利语的‘神秘’怎么念。不只要怎么写,还要中文的土音。
mistero :mis 就像英语的miss 。 tero读成带漏 重音在带上
7. 意大利语的‘神秘’怎么念。不只要怎么写,还要中文的土音。
lz,
我想隐弊说意大利语(任灶信族何一门外语都是)
中文念法坦搏超坑爹……而且超级难听
Mistero
:
mī
s
(跟英语的Miss很像)
tè
ro
8. con il tuo nome这句意大利文什么意思
无言悲伤 这是一首歌名 我有歌词你要吗?无言悲伤 L’amore resta un mistero che non si svelerà mai e a volte capita che ami chi non ha per te nessuna pietà. L’amore non chiama amore e spesso fugge da te ed io che ti ho creto ora credo che non mi resta che dimenticarti e con il tuo nome scritto dentro l’anima cercherò amore l’amore che sempre hai negato a me. Non c’è giustizia in amore e c’è chi paga per te anche se non vorrei fare a nessuno mai il male che tu invece hai fatto a me e un altro amerò se non posso amare te. Con il tuo nome scritto dentro l’anima cercherò amore l’amore è tutto quello che da te non ho. Con il tuo nome scritto dentro l’anima. Con il tuo nome che inciso dentro il cuore porterò cercherò amore l’amore e tutto quello che da te non ho 中文 把你的名字 永远无法揭开爱情神秘的面纱, 有时你会爱上对你冷酷的人。 爱换不来爱情, 它常常从你身边溜走。 我曾相信你, 但现在我知道只能忘记你, 只把你的名字写在我心深处, 我将继续寻找爱, 那个被你拒绝的爱。 爱情没有对错, 但有人为你付出, 我不愿伤害任何人, 但你却伤害了我。 把你的名字写在我心深处, 我继续追寻爱情, 那份没能从你那里得到的爱情。 把你的名字写在我心深处, 把你的名字刻在心里, 我会找到那份从你那里得不到的爱。
9. mistero tour什么意思
mistero tour神秘之旅
10. 意大利文翻译
你的名字
爱情留下一个谁也不会揭穿的迷,有时会发生,你爱上一个对你一点感情都没有的人
爱情不叫做爱情,经常从你身边逃走
相信你的我现在相信,你不会留下我忘记你,你的名字写在我灵魂里
我寻找爱情,你总是对我否认得爱情
在爱情里没有平等
总是有人为你付出,即使你不永远想让任何人受伤,但是你伤害了我
如果我不能爱上你,我会爱其他人
你的名字写在我灵魂里
我寻找爱,来自你的我没有的爱
你的名字写在我灵魂里
你的名字刻在我心里
我寻找爱,来自你的我没有的爱