① 西班牙语和意大利语
问题一:西班牙语和意大利语一样吗 我在西班牙留学的,学得是西班牙语,曾经去葡萄牙和意大利旅游,根据我的经验来说,讲话的话,意大利语接近,写的话,葡萄牙语像一些。
如果要直接交流,我觉得本土意大利人和葡萄牙人比较容易听懂说的西班牙语,他们如果存心让你听懂,会尽量将接近西班牙语的意大利语或者葡萄牙语,这样你也可以听得懂。但是如果他们只是在讲正常的意大利语或者葡萄牙语,你就比较难听懂了。毕竟哪一门都不是你的母语。听西班牙人说,意大利语对他们来说比较容易听懂,葡萄牙语差异大一些。
问题二:西班牙语和意大利语一样吗 我在西班牙留学的,学得是西班牙语,曾经去葡萄牙和意大利旅游,根据我的经验来说,讲话的话,意大利语接近,写的话,葡萄牙语像一些。
如果要直接交流,我觉得本土意大利人和葡萄牙人比较容易听懂说的西班牙语,他们如果存心让你听懂,会尽量将接近西班牙语的意大利语或者葡萄牙语,这样你也可以听得懂。但是如果他们只是在讲正常的意大利语或者葡萄牙语,你就比较难听懂了。毕竟哪一门都不是你的母语。听西班牙人说,意大利语对他们来说比较容易听懂,葡萄牙语差异大一些。
问题三:我怎么觉得西班牙语和意大利语这么像 是的,亲爱的朋友。我举个例子。比如说,我爱你。
葡萄牙语为AMO-TE
西班牙语为TE-AMO
意大利语为TI-AMO
至于你说的比较容易学,是因为他们的语言习惯相近。都有动词变位这样的习惯。其次许多单词相近。还有时态问题也是如此。
我个人觉得发语是很优雅的语言,而且法国文化底蕴更加深厚,在国内的资源也更多一些。
若你考虑以后的就业,那性价比比较高的就是葡萄牙语和 *** 语这样的。
问题四:意大利语和西班牙语学哪个更好? 呃 我觉得学绘画的话 是不是意大利语更靠谱啊
就语言来说 难度差不多 都比较好学 发音也都不难 语法的话就是动词背得多一点 其他的我个人觉得比英语简单 你每天看上20分钟 两年就能学个差不多
这两门语言很像 会了一门 另一门就差不多了 我学意大利语的 西班牙语的材料基本上都能看懂~
自己权衡一下吧 看你将来是想做什么了 如果你想搞艺术、时尚一类工作的话 我觉得意大利语更有用 如果你就是想学个外语 在国内的话 西班牙语貌似更受欢迎~~~不过呢 珐意大利语的人比西班牙语少很多 你要学好了也是优势。其实说到底 还是看你能不能坚持下来学好了 技不压身嘛
西班牙语的楼上已经说过了 意大利语的书你可以用《速成意大利语》 赵秀英写的 分上下册 语法、用法 词汇什么的我觉得讲的都很全面也很好用 我学的就是这本 除了这个你还可以买一本《意大利语动词变位手册》 挺薄的一本 封面是一半红的一半绿的 很有用。
问题五:学意大利语和西班牙语哪个好些 意大利语和西班牙语确实非常相近,但是西班牙语稍简单一些,而且个人认为意大利语更好听一些。西班牙语和意大利语唱起歌来都很好听,但是听他们人之间的日常对话,我觉得西班牙语是真的挺难听的,还是意大利语相对感觉优美一些。
不过我觉得如果是为了兴趣的话最好,但是如果是为了跟前途综合考虑,跟心理学专业结合的话这两个都没有前景。不如拿出时间把gre考个高分。
楼主说句实话如果没有好的外教的话根本就别去花那个冤枉钱,只是中国老师教400学时根本叫不出什么东西来,连准a2都达不到。如果你对自己的自学能力有信心的话而且只是想学初级的还不如买本教材自己学。
说什么b2更是不可能。而且我可以很负责的告诉你,b2毕业进意大利的大学也是根本听不懂课的。要想听懂课一定要c2。我在佩鲁贾外国人大学学完了b2刚进大学照样只能听懂理科的30%,文科型课程根本就是听天书。所以想要在国内上什么班达到多好的水平根本就是不可能。可能你跟外教说话的时候觉得交流还算流畅,但真正到了生活的语言应用和课程上的语言应用,这完全是不同的三吗事儿。
区区400学时好的学校也就是个比较好的a2水平,b2根本就是不可能的。
而且如果你要上的话我认为最好不要上纯外教的课。最好前期有中国老师给打一下语法体系的基础,只有把基础打好了,才能使外教课的效果事半功倍发挥应有的练习效果。虽然很多意大利人说话也经常会有语法错误,但不论是什么语言,语法上的严谨都是非常重要的。
罗嗦了这么多,希望你能有耐心看完哦 都是我的经验之谈,我就在意大利上学所以说的都是亲身经历的事实
但不管怎么样,还是希望你能作出正确的选择,学业顺利!
问题六:西班牙语和意大利语哪个更接近英语? 这个问题应该问:英语更接近西班牙语还是意大利语,龚象问:这孩子更象叔叔还是伯父,而不能问:叔叔和伯父哪个更象这孩子.
当然,近几十年英语对世界影响最大,几乎每种语言都从英语借用了很多词汇,这方面,西班牙语和意大利语之间都差不多.
从历史看,影响欧洲语言最大的是希腊语和拉丁语,任何欧洲语言中,都可以在词干和词缀找到希腊语和拉丁语的很多痕迹.由古拉丁语发展出了现代西班牙语,意大利语,法语,罗马尼亚语等等,而意大利语是保留古拉丁语最完整的语言.
从很多方面讲,西班牙语和意大利语对英语的影响,没有法语对英语影响多,但历史上讲,意大利语传承拉丁语,影响这西班牙语和法语.但表面看,英语稍微更接近西班牙语,如名词的复数形式,基本就是加S.
问题七:西班牙语和意大利语很接近吗? 很相似,但是语法还是不太一样的,好多的单词都是相同的,发音也类似。不过西语和葡语给接近。
② 想去西班牙自助游,担心语言不通怎么办
现在使用一款人工智能翻译机就可以解决出国游语言不通的问题了。魔脑翻译机支持英、法、日、韩等28国语言同声翻译,自然包含西班镇搜闭牙语,泰语、越漏雹南语等小语种。翻译机御裂只有智能手机一半大小,方便携带,使用时直接和外国人对话即可,翻译正确率97%。
③ 如何与意大利人交流
阿拉伯人,东欧人,北非人,亚洲人,你在意大利可以见到各种外面穿着的人。但是中国开放的时间不长,对于不了解中国的意大利人来说,中国留学生给他们的感觉,是神秘的,封闭的,不善表达的。虽然很多在意大利打工的中国人的低素质影响了意大利人对我们的看法,不过大部分人对待中国人还是比较有好的。 首先要利用这种感情,充分表达自己,要表现出一种自信、开朗、随和。因为一旦你让意大利同学或者老师对你的印象是内向的,不善表达的,几次之后,他们会觉得热脸碰冷屁股,渐渐的就没有第一次得那种兴趣了。所以如果你想结交意大利同学,锻炼意大利语,要抓住第一次的机会。当然这对于中国人来说比较难迈出这一步,因为我们的习惯是低调,收敛,谦逊。 那么该聊些什么内容呢。打招呼一般是说有对话的开头,在意大利有尊敬的说法,也有跟一般同学的方式。这里就不做详细介绍。之后,可以聊一些学习上的,比如读什么专业,打算几年毕业,对课程难度的看法等。还可以问一些家常问题,比如家里有几个孩子啊,住宿离学校的远近等。之后可以自己根据情况发挥,比如意大利美食啊,文化啊。不一定非要你问对方,对方有时候也会问一些他自己感兴趣的问题。 意大利人对足球的疯狂想必大家都有一定的了解,具有一定足球知识的中国留学生是比较占优优势的。 意大利人很喜欢健身,健身在他们生活中是必不可少的一部分,有时候哪怕有朋友聚会,也不会改变健身计划。所以又兴趣的可以约意大利人一起健身。 当然,交流时建立在语言基础之上的。基础不好也没关系,但是要大胆,有些意大利人会便显出不耐烦,不要紧,换一个聊,总一个合适。如果总想着,等语言好了再开口,估计这一等就要好多年了。 跟意大利人交流还有最重要的一点,懂就是懂,不懂就是不懂,要明确的告诉他们,他们很讨厌不懂装懂的人。这一点要切记,哪怕你说我不懂,他们也会耐心的再说一遍,尽量解释。 不要随意像意大利人送礼物。不要问及年龄以及私生活。尽量保持微笑,给人随和、开朗的感觉。 在中国人报的比较的专业,老师看到有中国学生也是很好奇的,甚至会对你问一些学习的程度等问题,上课也会提问你。同样,你也可以在下课的时候跟老师在路上聊一些关于自己学习情况,让老师更好的了解你的困难,有时候会为你放水的哦。 大胆、自信、开朗,这是与意大利人交流的法宝。希望大家能在意大利交到朋友,并且总结出自己的方法。
④ 哥伦布刚发现新大陆时,是怎么用语言和当地土着交流的 都互相不懂对方说的话啊
哥伦布刚刚到达新大陆的时候,确实就是使用手语比比划划地和土着居民交流的。这就和你去一个陌生的国度旅游一样,不会说当地的语言、不会看当地的文字,只能用手势比划。好在一些人类共通的需求和行为模式是可以通过比划的方法传递信息的。想吃想喝了,比划着往嘴里塞东西就好了。别人也不傻,自然可以明白这种行为。这才造成了大量的误解。那个关于澳洲的笑话不就是这样说得吗?袋鼠Kangaroo的名字是英国殖民者登上大陆之后问土着居民得来的。然而实际上,这个单词的意思是“不知道”。虽然这个语言学笑话是假的,但背后的逻辑却是真实的。
欧洲大晌悉老航海时代开启之前,在世界各大海洋上最活跃的航海家都来自阿拉伯。这一点现在的人可能不太好理解,但在那个时代阿拉伯不是落后闭塞的象征,而是极富活力的经商民族。元朝分的所谓四类公民的第二种色目人,就是指的阿拉伯商人。这些人在整个欧亚大陆上贸易,给不会管理经济的蒙古人带来了大量财富。在欧洲是一样的,探险家在出海之前,必须请教阿拉伯商人海洋的具体情况。更重要的是,阿拉宴升伯人见多识广,可以出租会很多语言的语言学家跟船出海。哥伦布的探险队里就有这样的专家。
但事实上,这位专家没有派上用场,唯一的作用大概就是初步记录了当地人所使用的语言,给后来的翻译工作带去了原始资料。可是欧洲人显然并不认为这些新大陆的土着居民是拥有智能和文明的人类,因此没有花很大的精力去研究他们的语言。在哥伦布的团队探索美洲大陆的时候,他是通过指陆码指点点才搞清楚了对方的王国首都和黄金所在地。对自己处境毫无意识的土着人根本不知道自己会面临什么样的悲惨境地。
⑤ 意大利人与西班牙人能直接沟通吗
首先要看相遇的语言环境,会首先使用大环境下的语种,然后才根据每个人不同的需求做决定。
比如我在西班牙和欧洲各国来的同学交流首禅丛先都是用西班牙语,有些人西班牙文即使不好也含蔽会努力使用西班牙语,但得知你还会使用贺老樱他比较擅长的那门语言后比如英语,就很可能换成英语交流。
⑥ 葡萄牙人、西班牙人、意大利人之间都能交流吗
西班牙和葡萄牙语可以互通百分之九十,有部分方言是不通的。
西班牙语葡萄牙语基本可以完全互通。如果一个葡萄牙人物仿亏遇到一个西班牙人,他们可以各自说自己的语言进行沟通。但是,西班牙人听葡萄牙人说话要费劲大氏一点,因为葡萄牙人说话口型小、音闭,没有西班牙人说话清楚。
会西班牙语或葡萄牙语的人与会意大利语的人交流,听懂比较困难。西班牙语意大利语之间交流要比意大利语葡萄牙语之间听懂的多一点。西班牙语-意大利语发音相似,葡萄牙语有鼻元音,元音音素变化多,而且葡萄牙人说话喜欢省音、吞音,使然。
葡萄牙语和西班牙语二者之间的区别:
由于葡萄牙和西班牙同处于一个半岛互为邻国,历史中也有很多相同的经历,所罩神以两国在语言演变上较为接近。不过我们还是不能忽视它们间存在的不同,这些不同主要来自语言的“底层”和“表层”。
在语言学上,在语言融合的过程中,“底层”指胜利者语言中所吸收的失败者语言的成分,“表层”指当地居民语言中所吸收的外来者语言的成分。