⑴ 中华人民共和国用意大利文怎么写
中华人民共和国 : La Repubblica popolare Cinese 简称 CINA(中国)
北京:Pechino 也称Beijing
其实城市的名字都差不多 没有多少改变 ,就是读音有些不一样,但是写法都是跟拼音差不多的。
所有的城市里面 也就 北京,南京,香港,澳门 这几个城市的写法跟 拼音是不一样的, (我记得还有几个城市也是不一样的,不过我记不住了)
香港就是 HONGKONG
南京就是 NANCHINO
澳门是 MACAO
嗯 对 还有西藏 念 Tibet
一般简单的东西 你可以去一些网站翻译 比如说谷歌 ,但是 有些时候这些翻译工具也是会错误的,你也可以去买一本中意词典 ,或 意中词典, 像楼上的那位他就是用谷歌翻译的 所以他会说 中华人民共和国 是 REPUBBLICA POPOLARE DI CINA 而真正的说法 是 LA REPUBBLICA POPOLARE CINESE。
希望我的回答能帮助你。谢谢!
⑵ 请用意大利语翻译一下这个地名,谢谢
LS,Avenue是大道做培的意思,不是路。不对尺胡滑陵腊
应该是 918 Joffre Strada,Luwan District, Shanghai Parkson
选我吧,谢谢
⑶ "shanghai"(上海)在西班牙语的发音是什么
随便念.
山爱,山盖李笑,上爱...
我会念上海,带音调的.老外学的不亦乐乎悔春.咱自己就没必要学老外说中文的腔哪前含调了吧..
⑷ “我去上海旅行”的意大利语怎么写
我io 去andare 上海ShangHai 拼音就好 旅行viaggio这是名词
如果中文是这么说
和在一起用意大利语要这么说
vado a viaggiare a ShangHai
vado是去andare 我的变位 vado a fare qulcosa固定词组 我要去做某事 这里fare 做可以由viaggiare 旅行动词代替 就和英语i wnat to do sth . do 可以由其他动词代替
⑸ 意大利语怎么说
问题一:好 用意大利语怎么说
问题二:你好意大利语怎么说? Ciao-Hi
salve-你好
Buongiorno早上(白天)好
Buon pomeriggio下午好
Buonasera晚上好
附加一个:Buonanotte晚安
问题三:意大利用意大利语怎么说啊、。 Italia
ls念法都是错的 2楼的英式念法
4楼说的是意大利人、意大利语的意思
而且念法也不对 用拼音来念的话应该是
yi定第一声)da(第二声)li(第三声)ya(第四声)nuo(第四声)
重音在Italiano的“no”(就是nuo的第四声)上
Italia的念法应该是yi(第一声)da(第四声)li(第三声)ya(第四声)
重音在Italia的“ta”(就是da的第四声)上
我是学意大利语的 毋庸置疑!LS的念法真让人汗
问题四:你叫什么?意大利语怎么说? e ti chiami?
问题五:“对不起”用意大利语怎么说? mi dispiace 是 我很抱歉scusa 对不起scusami 我很对不起 《scusa》对一个你认识的人说《scusi》对一个不认识的人说比较有礼貌(比如:scusi mi puo’ dire che ore sono=对不起,能和我说下现在几点吗。- -意大利人不说 “请问” 比较喜欢用 scusi=对不起。scusi ,也可以向一个不认识的道歉,比如街上撞到一个人了,就可以说 scusi。《scusate》 是对一群人说的(比如说开会迟到了就说:scusate per il ritardo=对不起我迟到了)《scusami》我很对不起,像四楼说的一样《mi dispiace》我很抱歉,(比如说朋友和你说他考试没考上,你就说:mi dispiace) 对不起 我爱你 : scusa ti amo(对不起 我爱你)scusa ma ti amo 又或者 (对不起 但是我爱你/对不起 可是我爱你)
问题六:经典 用意大利语怎么说 言:意大利语是官方语言,又是文学语言。除外来词外,它共有21个字母,每个词均以元音结尾,每个音节都要求清晰准确地发出,重音大都在倒数第二个音节上,说起来琅琅上口,非常悦耳动听,恩格斯称意大利语为音乐语言。
除意大利外,意大利语还是圣马力诺 和梵蒂冈的官方语言,是瑞士四种正式官方语言之一。由于历史的原因,不少索马里人、埃塞俄比亚人、利比亚人、马耳他人都会讲意大利语。在漫长的历史年代,意大利人漂流世界各地。今天,在美国、加拿大、阿根廷、巴西、澳大利亚、德国、法国、瑞士等国的侨民和意大利人后裔多达5000万,被称为“另一个意大利”,如果算上这些人,世界上讲意大利语的人数就更为可观了。
意大利语同法语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语一样,属于印欧语系的罗马语族。意大利语同拉丁文的亲缘关系十分明显。意大利语中的绝大部分词汇来自拉丁文。然而,它们又是两种不同的语言。意大利人学习拉丁文像学习其他外国语一样需要付出辛勤的劳动。没有认真学习过拉丁语的意大利人,同样看不懂拉丁人撰写的经典着作。这同没有学过古汉语的中国人不能读懂古文的情况颇为相似。
先前,由于意大利长期处于四分五裂状态,民族语言的最后形成和普及遇到了重重障碍,只有在19世纪意大利统一以后,随着交通和市场经济的发展,特别是现代宣传手段的出现,以佛罗伦萨方言为基础的意大利语才真正成为全民族的共同语言
问题七:意大利语,非常感谢,怎么说 Grazie tantissimo 非常非常感谢
Grazie mile 十分感谢
Grazie molto/tanto 非常感谢
La ringrazio tanto 非常感谢(比较正式的用法)
⑹ “上海外高桥保税区” 这个词翻译成日文、韩文、法文、德文、西班牙文、阿拉伯文、俄文、意大利文。
日文:上海外高桥保税区域だった
韩文:상하이 Waigaoqiao 자유 무역 지 대(朝鲜语)
法文:Shanghai Waigaoqiao Free trade zone
德文:Shanghai Waigaoqiao Free Trade zone
西班牙文:Zona de comercio libre de Waigaoqiao de Shanghai
阿拉伯文:
منطقة التجارة "الحرة وايقاوتشياو شانغهاي"
俄文:Зона Шанхай Вайгаоцяо свободной торговли
意大利文:Shanghai Waigaoqiao Free trade zone
不采纳俺砍你俺查得怎么苦
⑺ 爱情公寓第三季第9集的“意大利语”据说是上海话,谁能给我解释一下它们实际上说的是什么
你好 请多关照 - 疯子 册老
别蒙我 我听得懂 - 覅哈切吧搭
救命 - 哈切吧搭 册老
册老 是上海话里面 骂 人 的~ 类似 比 样 之类的
覅(fiao) 就是 不要 的意思 哈切吧搭 胡说八道
⑻ 用意大利语翻译这句话。这句用标准意语怎么说:新闻报道,紫宅入围了上海国际电影节最佳传媒奖。汪东城走
News reports, purple curtilage nominated for the Shanghai international film festival "best media award."
汪东城要去走红地毯了
WangDongCheng will go to the red carpet
⑼ 中国用意大利语怎么说
CINA
中国人是 cinese
中华人民共和国的话就是 Reppublica popolare cinese(RPC)