A. 各个国家的国歌名字是什么啊
日本国歌:樱花
韩国国歌:爱国歌
朝鲜国歌:爱国歌(歌名虽然和韩国的一样 但旋律 歌词不同)
法国国歌:马赛曲
德国国歌:海顿皇帝四重奏的第二乐章
丹麦国歌:有一处好地方
美国国歌:星条旗永不落
印度国歌:人民的意志
俄罗斯国歌:俄罗斯联邦国歌
瑞士国歌:瑞士颂
B. 德国.意大利.法国.美国国歌的介绍
意大利国歌名为《马梅利之歌》。
歌词由意大利爱国诗人戈弗雷多·马梅利(Goffredo Mameli)创作于1847年9月;由米凯莱·诺瓦洛(1822-1885)于同年谱曲。
1847年12月,热那亚群众举行了一次爱国示威游行,第一次高歌出这激昂人心的旋律。此后,这首歌很快流传起来。
1946年6月2日意大利共和国成立后,《马梅利之歌》被定为国歌
法国大革命期间,有过许多鼓舞斗志的战斗歌曲,而最受群众喜爱、流行最广的,是自由的赞歌--马赛曲。
马赛曲的作者名叫鲁热·德·利尔。他是法国大革命时斯特拉斯堡市卫部队的工兵上尉。他经常到阿尔萨斯着名的爱国者、斯特拉斯堡市市长迪特里希的家里作客。特迪里希夫人和女儿们同市长一样,都怀有满腔爱国和革命的热忱。她们喜欢这位年轻的军官,欣赏他的勇气、诗和音乐。她们总是他新作的第一批鉴赏者,也是他的知音者。
1779年冬,饥荒笼罩着斯拉斯堡。市长迪特里希家的生活也很贫苦。一天,饭桌上只有战时配给的面包和几片火腿了,迪特里希安详地望着德·利尔说:“只要市民们节日里不缺少热闹的气氛,只要士兵们不缺乏勇气,我们吃的虽不丰富,也算不了什么!”他接着对女儿说:“酒窖里还有最后一瓶酒,拿来让我们为自由为祖国干杯吧。斯特拉斯堡要举行一个爱国主义的盛典,德·利尔应该喝几杯酒,写出一首能鼓舞人民斗志的歌曲来!”女儿们齐声鼓掌喝彩,取来了酒,为父亲和年轻的军官斟满酒杯,直至酒被喝完。
午夜了,寒气袭人。任凭幻想驰骋的德·利尔兴奋异常地回到房间,一会儿先谱曲后填词,一会儿先作词后谱曲。是音符还是诗句先出现?是音乐还是诗篇?他分辨不清。他只是纵声歌唱,可什么也没有写成,他渐渐感到疲乏,伏在钢琴上睡着了。
天明醒来,夜里的歌曲就象梦一般地在例子的记忆中浮现。他一口气写下歌词,谱上音符,随即向迪特里希家奔去。他在菜雷锋里找到正在锄冬季莴苣的迪特里希,这位年迈的爱国者立即叫醒自己的夫人和女儿,还叫来几位爱好音乐并能演奏的朋友,由迪特里希的长女伴奏,德·利尔激昂地唱起歌来。听了第一节,每个人心潮激荡不已;听到第二节,大家都流下了热泪;听到最后一节时,人们的狂热爆发了。迪特里希、他夫人、女儿们、年轻的军官和朋友,哭着拥抱在一起。他们欢呼:祖国的赞歌找到了!
这首新歌,原名为《莱茵军进行曲》,一七九二年四月二十四日,由德·利尔在斯特拉斯堡首次演奏,不久就传遍了全国。三个月以后,法国第二大城马赛的工人革命队伍高唱这首歌曲,浩浩荡荡地开进巴黎;马赛的俱乐部每次召开会议,开始和结束时都必定演奏这支歌曲;马赛人在行军路上也高唱这支歌。《马赛曲》因此得名。
1795年,《马赛曲》正式定为法国国歌。以后,这支歌曾被拿破仑一世、路易十八和拿破仑三世废止过,到1879年才重新成为法国国歌。
1、美国国家进行曲
《星条旗永不落》(The Stars and Stripes Forever),美国国家进行曲。由美国作曲家、军乐指挥家约翰·菲力浦·苏萨(John Philip Sousa,1854-1932)创作。很多人常常将这首歌同由美国律师弗朗西斯·斯科特·基(Francis Scott Key)作词,美国作曲家约翰·斯塔福德·史密斯(John Stafford Smith)作曲的美国国歌《星条旗之歌》(The Star-Spangled Banner)相混淆。
《星条旗永不落》是苏萨的代表作,创作于1897年(另一说1896年),管乐合奏曲。这首进行曲充分发挥铜管乐队的表现功能,以磅礴的气势和热烈的情绪歌颂自己的国家和军队,颇有鼓动力。霍洛维茨对钢琴作品有多方面的广泛了解,因此他对演奏曲目也是十分的苛求,他把苏萨的这首《星条旗永不落》改编为一首充满灵气和类似二手连弹的乐曲,听起来如同加上短笛助奏。气势非常宏大!
美国总统尼克松1972年首次访华期间,乐队曾经高奏《星条旗永不落》,听众反应非常热烈,而这首乐曲也因此而被中国民众所熟知。或许,这就是很多人把《星条旗永不落》误认做美国国歌的原因吧
。
C. 谁知道意大利的国歌是什么求意大利国歌
意大利国歌-马梅利之歌
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'e' desta,
dell'elmo di Scipio
s'e cinta la testa.
Dov'e la vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creo'.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamo'.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamo', si'!
Noi fummo da secoli
calpesti, derisi,
perche' non siam popoli,
perche' siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
gia' l'ora suono'.
Uniamoci, uniamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci puo'?
意大利国歌下载:
http://digilander.libero.it/ourworld/hymn/Inno_di_Mameli.mp3
中文歌词及注释:
http://ke..com/view/564955.html?wtp=tt
D. 意大利国歌名和来历
意大利国歌的歌名叫《马梅利之歌》,歌词的作者正是爱国诗人戈弗累多.马梅利。
意大利人有着“狼孩”沸腾的血,有布鲁诺为维护真理不惜被烈火吞噬的勇气,他们高举民族独立、国家统一的旗帜,开始了又一场“复兴运动”。“为祖国求自由”,“准备把头颅抛”,诗人马梅利积淀着民族精神的战歌,如催春号角,武装起义在各地先后爆发,马梅利无愧光荣的祖先,他用战歌,更用自己的生命为祖国效忠。
马梅利牺牲了,他的《马梅利之歌》流传了下来,被定为意大利的国歌。
E. 意大利国歌歌词是什么
《马梅利之歌》
词:戈弗雷多·马梅利 曲:米凯莱·诺瓦洛
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'e' desta,
dell'elmo di Scipio
s'e cinta la testa.
Dov'e la vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creo'.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamo'.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamo', si'!
Noi fummo da secoli
calpesti, derisi,
perche' non siam popoli,
perche' siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
gia' l'ora suono'.
Uniamoci, uniamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci puo'?
F. 意大利的国歌
意大利国歌《马梅利之歌》,是1847年爱国诗人马梅利(1827~1849)所作的一首战歌。两年以后,他在保卫罗马共和国、抵抗路易·波拿巴的法国军队的战斗中英勇牺牲。这首歌把胜利的希望寄托在“罗马的奴隶们”身上,也就是寄托在受奴役的意大利人民大众,而不是寄托在个别英雄的身上,这种进步的民主主义思想,在当时是难能可贵的。
意大利国歌
L'Inno
Inno scritto nel 1847 da Goffredo Mameli e musicato lo stesso anno da Michele Novaro. Divenne Inno d'Italia nel 1946 in sostituzione della Marcia Reale, inno d'Italia dal 1861 al 1946, scritto da Giuseppe Gobetti per Carlo Alberto.
LE NOTE
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò, sì!
Noi fummo da secoli
calpesti e derisi,
perché non siam popoli,
perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
già l'ora suonò.
Uniamoci, uniamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo nati
uniti, per Dio,
chi vincer ci può?
Dall'Alpe a Sicilia
ovunque è Legnano
ogn'uom di Ferruccio
ha il cuore e la mano
i bimbi d'Italia
si chiaman Balilla
il suon d'ogni squilla
i vespri suonò.
Son giunchi che piegano
le spade vente
già l'Aquila d'Austria
le penne ha perte
il sangue d'Italia
bevè, col cosacco
il sangue polacco
ma il cor le bruciò.
歌词大意:
意大利的弟兄们
沉睡的祖国已觉醒
把西比奥的战盔
重新戴在头上
胜利和自由
正被罗马奴役
上帝创造了她们
曙光就在前方
团结起来
我们不怕死亡
我们不怕死亡
意大利在呼唤我们
团结起来
我们不怕死亡
我们不怕死亡
意大利在呼唤我们
G. 世界各国的国歌名称
世界各国的国歌名称:中国国歌《义勇军进行曲》、印度国歌《人民的意志》、 土耳其国歌《独立进行曲》 、阿根廷国歌《祖国进行曲》、 挪威国歌《对!我们热爱祖国》、 奥地利国歌《让我们携起手来》等等。
1、中国国歌《义勇军进行曲》
《义勇军进行曲》是由田汉作词,聂耳作曲的歌曲,是电影《风云儿女》的主题歌,被称为中华民族解放的号角,自1935年在民族危亡的关头诞生以来,对激励中国人民的爱国主义精神起了巨大的作用,后成为中华人民共和国国歌
2、挪威国歌《对!我们热爱祖国》
挪威国歌的歌词是由挪威最伟大的剧作家和诗人之一比昂斯铁尔内·比昂森创作的,首次发表于1859年。它在《宪法》(颁布)50周年典礼上首次表演,之 后很快流行开来。它成了全国学校中的读本,并且在每年5月17日由比昂森组织的儿童游行中由儿童演唱。
3、阿根廷国歌《祖国进行曲》
阿根廷共和国的国歌《祖国进行曲》,是拉丁美洲的第一首国歌。《祖国进行曲》表达了苏联人对自己祖国的自豪感,由库玛奇作词。
4、法国国歌《马赛曲》
法国国歌,又译马赛进行曲,原名莱茵军团战歌,词曲皆由克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔在1792年4月25日晚作于当时斯特拉斯堡市长德特里希家中。1795年7月14日法国督政府宣布定此曲为国歌。
5、刚果国歌《光荣的三天》
刚果人民共和国国歌是《光荣的三天》。刚果(布)人民发动“八月革命”,推翻尤卢反动政权,成立新政府。“光荣的三天”就是指“八月革命”而言。《光荣的三天》由H.罗佩兹作词,菲利普·莫考阿米作曲,曲子为C大调,2/4。
H. 意大利国歌是什么
意大利众兄弟,看祖国正奋起,已戴好西比奥古头盔——英雄帽。问胜利在哪里,罗马城,众奴隶,把光荣带给你,创造者是上帝。
遭凌夷,受嘲讥,至今已数世纪;只因为久分裂,长焕散,不团结。高举起一面旗,同信念,同目的,让我们联合起,普天下谁能敌?
让我们团结紧,让我们相亲近,示人民以道路,循天主所指引。齐发誓去战斗,为祖国求自由;在上帝名义下,齐团结成一家。
意大利国歌歌词
L'Inno di Mamelli
(L'Inno d'Italia)1=G 4/4 Allegro
5 | 5.6 5 - 3 | 3.4 3 - 3 | 5.4 3 - 2 | 3.2 1 -
Fra-tel-li d'I-ta- lia, L'I-ta- lia s'e des-ta.
5 | 5.6 5 - 3 | 3.4 3 - 3 | 5.4 3 - 2 | 3.2 1 -
Del-l'el-mo di Sci-pio, S'e cin-ta la tes-ta.
3 | 3 7 - 1.2 | 1.7 6 - 1 | 7.1 2 - 3 | 3 - 4
Do- v'e la vit- to- ria? Le por-ga la chio-ma.
5 | 5.6 5 - 3 | 3.4 3 - 3 | 5.4 3^35 25 | 1
Che schia-va di Ro- ma, Id- di- o la cre- o.
(011 1 011 | 1 011 1#1 23 | (2/4) 4(=1)0 00)
muta in 1=C 4/4 Allegro
3 | 3 3. 2 4 30 5 | 5 5. #4 6 50
Fra-tel-li d'I-ta-lia, L'I-ta-lia s'e des-ta.
5 | 5 6. 7 1 30 4 | 6 5. 3 4 20
Del-l'el-mo di Sci-pio, S'e cin-ta la tes-ta.
2 | 2 2.#1 3 20 4 | 4 4. 3 5 40
Do- v'e la vit-to-ria? Le por-ga la chio-ma.
2 | 2 2. 1 7 70 6 | 5 5. 4 3. 0
Che schia-va di Ro-ma, Id- dio la cre-o.
3 | 3 3. #2 4 3 03 | 3 2. 1 2 70
Strin-gia mo-ci_a cor-te, Siam pron-ti_al-la mor-te.
3 | 3 3. #2 4 3 03 | 3 2. 1 7. 0
Siam pron-ti_al-la mor-te, L'I-ta-lia chia-mo.
3 | 3 3. 2 4 3 05 | 5 #4. 5 7 60
Strin-gia mo-ci_a cor-te, Siam pron-ti_al-la mor-te,
6 | 6. 7 1. 2 3 3 03 | 2. 2 2 10 10
Siam pron-ti al-la mor-te, L'I-ta-lia chia-mo, Si!