A. 《cuore》在意大利语中是什么意思
心,心脏的意思,有的时候爱人之间也会这么称呼
B. 心用意大利语怎么说
kuo lei 意大利语基本跟中文拼音相类似 只不过R是颤音
C. 爱的教育原名叫《Cuore》,在意大利语中是()
《爱的教育》这本意大利文的着作它原来的标题是“Cuore”,如果直译的话,应该是“心”的意思。用“心”,也就是用“真诚的心和平等的概念”来对待你身边的每一个人,是该书的教育主旨。
也是这本书最局限、甚至可以说最“失败”的一个地方。作为一个专业的新闻工作者,作者对自己生活的那个时代有着深刻的认识,他明知道在他生活的那个年代里。
人与人最大的交流障碍在于他们分属于不同的阶级,而这一点不是简单的对“心” 的召唤能解决的,但是,他却没有勇气把自己心灵深处最真实的想法讲出来,而只能采取逃避和迂回的办法来号召所有的青少年都做一个有“心”的孩子。
这一点,作者自己也早就认识到了,所以,在《爱的教育》获得成功之后,他在一些媒体上对自己的所谓“理智上”和“感情上”的矛盾作了深刻的自我批评。
(3)心在意大利语中什么意思扩展阅读:
一、小说内容简介
全书采用日记体的形式,讲述了一个叫安利柯的四年级小男孩的成长故事,因此书名又叫《一个意大利四年级小学生的日记》。
内容主要包括发生在安利柯身边各式各样感人的小故事、父母在他日记本上写的劝诫启发性的文章,以及老师在课堂上宣读的精彩的“每月故事”。
二、创作背景
亚米契斯出生于意大利,那时的意大利受法国大革命的影响,爱国情绪高涨,这在他幼小的心灵上留下不可磨灭的印记。
就作家而言,他童年的种种遭遇等,社会的、时代的、民族的、地域的、自然的条件对他幼小生命的折射,这一切以整合的方式,在作家的心灵里形成了最初的却又是最深刻的先在意向结构核心。
叫他看到,尽管意大利在1870年实现了民族统一,但人民生活的处境并没有得到改善,他希望借助学校教育,借助博爱、宽容的精神,传播现代文明。他写作的初衷是心向社会,心系国家的。
D. 将爱心翻译成意大利语为什么法语,意大利语,冰岛语等几种语言翻译过来都是英语LOVE
不可能把 你是不是在google上面翻译的 那个不是很正规 法语里面 就是 amour 一般 amour表达爱的意思 coeur是心的意思 amour 表达爱心足够了 纠正一下 楼上的心 打错了 应该是我写的 coeur 此外 coeur d‘amour 是有爱的心的意思,也可以 建议去更加正规的网站翻译 呵呵
E. 受伤的心灵 用意大利语怎么说,真会的来。别拿在线翻译糊弄我
il cuore ferito
il 冠词 (表示定指)
cuore 心 (阳性,名词)
ferito 受伤的(阳性,形容词)
当然,也可以说 il cuore spezzto (破碎的心)
F. 意大利语 心好累 怎么说呀,
口语上累有很多种说法:
sono stanca/stanco da morire
sono stanca/stanco morta
sono molto stanco/stanca
意大利语上貌似没有心很累的说法,
但有说:
la mente stanca.