1. 意大利语的常用语
1、 Come va?怎么样啦?
用来询问对方怎么样了,感觉如何,一天进展得怎么样。当然,表示同样含义的还有你们特别熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)
2、In bocca al lupo!祝你好运!
用来祝对方在重要的时刻有好运,应该要回答“crepi!”(但愿如此),而不是谢谢。最常见的就是在考试前或是参加比赛前,都可以用到这句话。
3、Buon viaggio!旅途愉快!
用来祝福即将启程的人一帆风顺。
4、Fammi uno squillo。给我来个电话哈。
意思是“给我打个电话”,当人们想被某人联系或者是正在寻找那个人的联系方式时就可以用。
5、A dopo!待会儿见!
就像是说“我们待会儿见”,当我知道那天会和某个人再见面,跟他告别的时候就可以这样说。
2. 我忘不了你用意大利语怎么说
From 意汉汉意词典109910单词
忘记 ★★ 忘 ★★ 记忆
------------------------------
★《意汉词典》★
v.tr.
[io diméntico, tu diméntichi,ecc.]
(1) 忘, 忘记, 忘却:
Ho dimenticato la data esatta.我把确切日期忘了。
Non possiamo dimenticare le sofferenze subite nella vecchia società.我们不能忘记旧社会受的苦。
Non dimenticate di salutarlo da parte mia!别忘了代我问他好!
(2) 忽略, 疏忽:
dimenticare i propri doveri忽略自己的职责
dimenticare un’offesa 原谅一次冒犯
(3) 遗忘:
Ha dimenticato i libri a scuola.他把书忘在学校里了。
------------------------------
★自反动词与副词:
dimenticarsi
v.rifl.
忘记, 忘却, 忽略:
dimenticare di una promessa忘记诺言
Si è già dimenticato di noi.他已经把我们忘了。
Mi sono dimenticato di spedire la lettera.我忘了寄信。
Non dimenticatevi che domani ci sarà una riunione.别忘了明天开会。
From 1000 Italian Proverbs
È meglio non imparare, che imparar male. Better untaught than ill taught.
Impara e saprai. Learn not, know not.
Quel che s'impara bene, difficilmente si dimentica. What is well learned is not forgotten.
Quel che s'impara volentieri, s'impara facilmente. A man doesn't learn to understand anything unless he loves it.
S'impara insegnando. Men learn while they teach.
From Lo Zingarelli 2010
♦dimenticare
A. v. tr. (io diméntico, tu diméntichi)
1. Perdere la memoria delle cose, non ricordare più qlco. o qlcu. (anche + di seguito da inf., + che): dimenticare facilmente i nomi, la fisionomia delle persone; cerca di non dimenticare quanto ti ho detto; lo hanno già dimenticato; Tu devi dimenticare di averla conosciuta (I. SVEVO); non dimenticare che domani c'è l'inaugurazione della mostra. CONTR. Ricordare.
2. (est.) Trascurare, lasciare in abbandono: dimenticare i propri doveri di padre; non dimentica gli amici che hanno bisogno di lui; è stato dimenticato da tutti. CONTR. Ricordare.
3. Considerare con inlgenza e cancellare dalla propria mente (anche assol.): dimenticare le offese; per questa volta dimenticheremo.
4. Lasciare un oggetto in un luogo, per distrazione e sim.: dimenticare i libri a scuola; ho dimenticato la valigia in macchina, sul treno | Dimenticare la borsa, i guanti, gli occhiali e sim., non prenderli con sé.
B. anche dimenticàrsi v. tr. pron. (aus. essere): (con valore intens.): dimenticarsi una notizia, una data, un appuntamento; ‘Oh Dio’ gridò la contessa… ‘Io che me l'ero dimenticato!’ (A. FOGAZZARO).
C. dimenticàrsi v. intr. pron.
● Non ricordarsi (+ di, + che): dimenticarsi di comprare il pane; si è già dimenticato di noi; mi sono dimenticato che ieri era il tuo compleanno; io, a dirti la verità, me n'era dimenticato (U. FOSCOLO) | Tralasciare di fare qlco., di recarsi in un luogo e sim., per disattenzione, mancanza di memoria e sim.: dimenticarsi di un appuntamento, di una ricorrenza; mi sono dimenticata di passare da te. CONTR. Ricordare.
□ dimenticàre o (tosc., sett.) †diṣmenticàre, †ṣdimenticàre [lat. tardo dementicāre, da demĕnticus ‘dimentico’ ☼ 1268]
SFUMATURE ►evadere.
From Zanichelli, Sinonimi e contrari
dimenticare
A v. tr.
1 scordare, obliare
CONTR. ricordare, rimembrare, commemorare, rammentare
2 [le offese] perdonare, condonare
3 [q.c.] smarrire, abbandonare, lasciare
CONTR. trovare, ritrovare
4 [i doveri, gli amici, etc.] (est.) trascurare, omettere, tralasciare, ignorare, cacare (volg.)
CONTR. curare, interessarsi
5 [una lingua straniera, etc.] disimparare
CONTR. memorizzare, imparare
B v. intr. pron.
scordarsi
CONTR. ricordarsi, rammentarsi.
From Concise Oxford Paravia Italian-English
v. forget, leave behind, unlearn, obliterate, bury, leave, sink, put aside, forgive
From Hazon Garzanti, Italiano - Inglese
dimenticare v.tr.
(1) to forget*: ho dimenticato il suo nome, I have forgotten his name (o his name has slipped my mind); non dimenticare che...!, don't forget (o bear in mind) that...!; dimenticare l'ora di un appuntamento, to forget the time of an appointment ◆◆ dimenticare il passato, to forget the past (o to let bygones be bygones); far dimenticare il proprio passato, to live down one's past ◆◆ dimentica di avermi mai visto!, forget ever seeing me!
(2) (perdonare) to forgive*, to forget* about (sthg.): dimentica quello che ti hanno fatto, forget what they have done to you; dimenticare un'offesa, to forgive an insult
(3) (trascurare) to neglect, to overlook: ha dimenticato la sua famiglia, he has neglected his family; dimenticare i propri interessi, to be unmindful of one's interests
(4) (lasciare qlco. in un luogo) to leave* (behind): dimentico sempre i libri a casa, I always leave my books at home; mi sono dimenticato l'ombrello al ristorante, I have forgotten the umbrella at the restaurant.
◆◆ dimenticarsi v.intr.pron. to forget* (about sthg.): dimenticare di un impegno, to forget an appointment; dimenticare di dire qlco., to forget to say sthg.; me ne sono completamente dimenticata, I completely forgot (about it); non dimenticarti dei tuoi amici!, don't forget your friends!; non dimenticatevi di imbucare questa lettera!, don't forget to post this letter!
From Il Devoto Oli 2011
[Coniugazione]
[Sinonimi e Contrari]
★ dimenticare ‹di·men·ti·cà·re› v.tr. (diméntico, diméntichi, ecc.)
A tr.
1. Cancellare dalla memoria, non ricordare più, scordare: d. un numero di telefono; non dimenticherò mai questa giornata; + di e inf. o + che e ind.: dimenticavo di dirti una cosa; ho dimenticato che dobbiamo pagare la bolletta; anche tr. pronom.: mi sono dimenticato il giorno del tuo compleanno.
2. Lasciare in un luogo per dimenticanza: d. il libro a casa; anche tr. pronom.: mi sono dimenticato le chiavi nel cruscotto.
3.estens. Trascurare, tralasciare, omettere: d. i doveri coniugali; anche tr. pronom.: non dimenticarti gli obblighi che hai
♦ Privare qualcuno del proprio aiuto, affetto, ecc.; abbandonare: non dovremmo mai d. gli anziani.
4. Non tenere più in considerazione, passare sopra a qualcosa: d. le offese ricevute; anche assol.: dimentica, ti prego.
B dimenticarsi intr. pronom.
1. Non ricordarsi, scordarsi (+ di): mi sono dimenticato dell’appuntamento; + di e inf. o + che e ind.: mi sono dimenticato di avvertirlo; si sarà dimenticato che ha fissato l’incontro per oggi.
2.estens. Non curarsi più, disinteressarsi (+ di): d. degli amici.
ETIMO Lat. tardo dementicare ‘uscir di mente’, der. di mens mentis ‘mente’, col pref. de-
DATA seconda metà sec. XIII.
3. 对不起用意大利语怎么说
mi
dispiace
是
我很抱歉scusa
对不起scusami
我很对不起
《scusa》对一个你认识的人说《scusi》对一个不认识的人说比较有礼貌(比如:scusi
mi
puo’
dire
che
ore
sono=对不起,能和我说下现在几点吗。-
-意大利人不说
“请问”
比较喜欢用
scusi=对不起。scusi
,也可以向一个不认识的道歉,比如街上撞到一个人了,就可以说
scusi。《scusate》
是对一群人说的(比如说开会迟到了就说:scusate
per
il
ritardo=对不起我迟到了)《scusami》我很对不起,像四楼说的一样《mi
dispiace》我很抱歉,(比如说朋友和你说他考试没考上,你就说:mi
dispiace)
对不起
我爱你
:
scusa
ti
amo(对不起
我爱你)scusa
ma
ti
amo
又或者
(对不起
但是我爱你/对不起
可是我爱你)
4. “对不起” 用世界各国语言怎么说
1、英语English: Sorry
2、日耳曼语Dutch: Droevig
3、法语French: Désolé
4、德语German: Traurig
5、希腊语Greek: Θλιβερ?ς
6、意大利语Italian: Spiacente
7、韩语Korean: mi ahn hae
8、葡萄牙语Portuguese (Brazilian): Pesaroso
9、俄罗斯语Russian: Огорченно
10、西班牙语Spanish: Apesambrado
11、日语Janpanese: ごめんなさい
12、泰文:ขอโทษ
13、印尼文/马来文:minta maaf/mohon maaf
14、丹麦语:Danish: Undskyld!
15、菲律宾:Filipino - nagdaramdam
(4)错过用意大利语怎么写扩展阅读:
各国的我想你表示
英语:I miss you
韩语:보고싶다
日语:私はあなたを思って
法语:Je pense que vous
泰语:ฉันต้องการให้คุณ
德语:Ich Will, dass
意大利语:Voglio che tu
俄语:Я думаю, ты
葡萄牙语:EU Quero você
希腊语:σας χάνω
西班牙语:le falto
荷兰语:Ik mis je
加利西亚语:Sinto saudades de ti
泰罗尼亚语:Et trobo a faltar
捷克语:Chybí mi
克罗地亚语:Nedostaje mi
拉脱维亚语:Man tevis pietrūkst
5. 意大利语怎么说
问题一:好 用意大利语怎么说
问题二:你好意大利语怎么说? Ciao-Hi
salve-你好
Buongiorno早上(白天)好
Buon pomeriggio下午好
Buonasera晚上好
附加一个:Buonanotte晚安
问题三:意大利用意大利语怎么说啊、。 Italia
ls念法都是错的 2楼的英式念法
4楼说的是意大利人、意大利语的意思
而且念法也不对 用拼音来念的话应该是
yi定第一声)da(第二声)li(第三声)ya(第四声)nuo(第四声)
重音在Italiano的“no”(就是nuo的第四声)上
Italia的念法应该是yi(第一声)da(第四声)li(第三声)ya(第四声)
重音在Italia的“ta”(就是da的第四声)上
我是学意大利语的 毋庸置疑!LS的念法真让人汗
问题四:你叫什么?意大利语怎么说? e ti chiami?
问题五:“对不起”用意大利语怎么说? mi dispiace 是 我很抱歉scusa 对不起scusami 我很对不起 《scusa》对一个你认识的人说《scusi》对一个不认识的人说比较有礼貌(比如:scusi mi puo’ dire che ore sono=对不起,能和我说下现在几点吗。- -意大利人不说 “请问” 比较喜欢用 scusi=对不起。scusi ,也可以向一个不认识的道歉,比如街上撞到一个人了,就可以说 scusi。《scusate》 是对一群人说的(比如说开会迟到了就说:scusate per il ritardo=对不起我迟到了)《scusami》我很对不起,像四楼说的一样《mi dispiace》我很抱歉,(比如说朋友和你说他考试没考上,你就说:mi dispiace) 对不起 我爱你 : scusa ti amo(对不起 我爱你)scusa ma ti amo 又或者 (对不起 但是我爱你/对不起 可是我爱你)
问题六:经典 用意大利语怎么说 言:意大利语是官方语言,又是文学语言。除外来词外,它共有21个字母,每个词均以元音结尾,每个音节都要求清晰准确地发出,重音大都在倒数第二个音节上,说起来琅琅上口,非常悦耳动听,恩格斯称意大利语为音乐语言。
除意大利外,意大利语还是圣马力诺 和梵蒂冈的官方语言,是瑞士四种正式官方语言之一。由于历史的原因,不少索马里人、埃塞俄比亚人、利比亚人、马耳他人都会讲意大利语。在漫长的历史年代,意大利人漂流世界各地。今天,在美国、加拿大、阿根廷、巴西、澳大利亚、德国、法国、瑞士等国的侨民和意大利人后裔多达5000万,被称为“另一个意大利”,如果算上这些人,世界上讲意大利语的人数就更为可观了。
意大利语同法语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语一样,属于印欧语系的罗马语族。意大利语同拉丁文的亲缘关系十分明显。意大利语中的绝大部分词汇来自拉丁文。然而,它们又是两种不同的语言。意大利人学习拉丁文像学习其他外国语一样需要付出辛勤的劳动。没有认真学习过拉丁语的意大利人,同样看不懂拉丁人撰写的经典着作。这同没有学过古汉语的中国人不能读懂古文的情况颇为相似。
先前,由于意大利长期处于四分五裂状态,民族语言的最后形成和普及遇到了重重障碍,只有在19世纪意大利统一以后,随着交通和市场经济的发展,特别是现代宣传手段的出现,以佛罗伦萨方言为基础的意大利语才真正成为全民族的共同语言
问题七:意大利语,非常感谢,怎么说 Grazie tantissimo 非常非常感谢
Grazie mile 十分感谢
Grazie molto/tanto 非常感谢
La ringrazio tanto 非常感谢(比较正式的用法)
6. 意大利语翻译
第一、明确意大利语的特点
意大利语归属于印欧语系,它是意大利的国家官方语言。大家都知道,意大利语可以称得上是世界最美的语言之一。因为它听起来像和煦的春风一样,温柔清晰。用意大利语书写的文章中,各种的华丽辞藻如盛放的鲜花一样,生生不息,连绵不绝。当然,这就给翻译者们带来了不少的甜蜜苦恼。
此外,意大利语的发音悦耳优美,被称赞为世界上最有艺术感的语言,所以,在翻译之前,你完全可以先朗读一下即将要翻译的文章。
当然,说到翻译,这里就不得不再说一下意大利语的书写,那种华丽流畅的花体往往令很多翻译者陶醉,有些人甚至就是因为其书写太过美丽,而选择了从事翻译意大利语这一行列。