‘壹’ 帮我翻译成意大利语
1)è troppo buio, non vedo niente
2) dove stanno gli altri? sono usciti
3)Vuoi qualcosa da mangiare?
4)Ho messo i miei libri a qualche parte, ma mi sono dimendicata dove ho messo
5)Nessuno piacciono le guerre, o se sono impazziti
6)Sta sempre a casa, non va nessuna parte
7)tutti sono pronti a viaggiare?
8)hanno finito le cose dentro il frigorifero
9)ho fame,devo andare a cucinare qualcosa
10)c'è qualche cosa dentro ai miei occhi
‘贰’ 帮我翻译成意大利语
我的译文如下:
1) è troppo buio , non si vede niente. buio 是黑,scuro是暗,如果说颜色深, 黑的话用scuro.
2) dove stanno gli altri ? sono tutti usciti.
3) che cosa vuoi mangiare 你想吃什么东西? (着重问什么东西.) vuoi mangiare qualcosa?你想吃些什么吗?(着重问想不想吃)
4)ho messo il mio libero a un posto ,ma non mi ricordo dove.
5) a nessuno piace la guerra ,a meno che sia impazzito . piacere这个动词的用法有点特别.
6)lei sta semple a casa , non è andata nessuna parte.
7) tutti sono pronti a fare la gità ?
8)对不起,这句中文意思不明白,每一个什么东西?
9)ho una fame ,devo cucinare qualcosa da mangiare.
10)c'è qualcosa nello mio occhio
11)sono tutti nel bagno? no ,è gratuito. 逻辑上有点问题,不知道按中文意思翻译的句子是否合适.
12)Rebecca abita vicino Cardiff, non so il suo indirizzo preciso.
13)che cosa hai detto? non ho detto niente, non ho aperto la mia bocca.
14)loro non hanno sete ,perciò non bevonno. 中文意思中看不出时态,我给你的是现在时.
15)non sono andato/a nessuna parte nelle ferie.
16)Leo sa tutte le cose di computa./ Leo sa qualsiasi cosa di computa.
17)stanno tutti lì ,tra ne Bill.
18)non riesco a trovare il mio ombrello, ho cercato da per tutto.
19)dove sono gli altri ? stanno giocando al calcio.
20)hai presso le cose chi tu desederi ?
21)dovunque vada ,incontro le persone buone.
22) tutti hanno il libero inglese?
23)tutti abiamo fame, andiamo a cenare. 是所有人的肚子都饿了吧.
24)nalla casa di loro ,ci sono i gatti da per tutto . dovunque sia, si vede i gatti.
25)tutti vogliono partecipare la festa?
你的追问: 给他指去火车站的路. / 补充:指给他从火车站到你家的路, 不要太复杂.(难) / 补充:而且当我给你打电话时你还在睡觉.(这句话时态搭配上不太合适吧)
‘叁’ 意大利语的语法问题!!
1.错,过去时和将来时不仅仅是动词变位,都要加上avere
或者是essere做助动词,并且助动词也要根据时态变位。
过去时分为直陈式(近过去时,未完成过去时,远过去时和愈过去时)常用的是近过去时和未完成过去时;
将来时分为直陈式(简单将来时,先将来时及先将来时)常用的有简单将来时和先将来时。
2.不对,严格来说应该是dovere(变位)+不定式来表示,你用现在时的话,在口语中也能表示将来。
比如说你语境的前提是简单将来时的话,dovere就要根据人称依次变成dovro,dovrai,dovra,dovremo,dovrete,dovranno
然后+不定式。
3.所有情况都要加冠词,除了以下八种情况:
1.有指示形容词跟在名词前不加,如questo
2.列举一系列名字,比如说桌子上有笔,有书,有杂志等
这样的情况名词前不加。
3.同位语不加。
4.在表语中,名词前一般不用,如:
lei
e
ancora
bambina.
5.特定的短语中是不加的,有:ho
fame,ho
sede,ho
sonno
等等。
(中文意思依次是我饿了,渴了,困了)
6.物主形容词除了loro外,单数情况下无形容词修饰的直系亲属不加。如mia
madre等等~
7.没有定语和形容词修饰的的城市面前不加,像il
cairo
这样的少数情况除外。
8.普通人的姓名前面,如
mario,rossi等等。
4.复数的名词对复数的冠词,单数名词对单数冠词,性数一定要保持一致,这是肯定的。
呼。。。回答的好长啊~~耐心看看吧~
哈哈~~
‘肆’ 意大利语的语法问题!!
1.错,过去时和将来时不仅仅是动词变位,都要加上avere 或者是essere做助动词,并且助动词也要根据时态变位。
过去时分为直陈式(近过去时,未完成过去时,远过去时和愈过去时)常用的是近过去时和未完成过去时;
将来时分为直陈式(简单将来时,先将来时及先将来时)常用的有简单将来时和先将来时。
2.不对,严格来说应该是dovere(变位)+不定式来表示,你用现在时的话,在口语中也能表示将来。
比如说你语境的前提是简单将来时的话,dovere就要根据人称依次变成dovro,dovrai,dovra,dovremo,dovrete,dovranno 然后+不定式。
3.所有情况都要加冠词,除了以下八种情况:
1.有指示形容词跟在名词前不加,如questo
2.列举一系列名字,比如说桌子上有笔,有书,有杂志等 这样的情况名词前不加。
3.同位语不加。
4.在表语中,名词前一般不用,如:
lei e ancora bambina.
5.特定的短语中是不加的,有:ho fame,ho sede,ho sonno 等等。 (中文意思依次是我饿了,渴了,困了)
6.物主形容词除了loro外,单数情况下无形容词修饰的直系亲属不加。如mia madre等等~
7.没有定语和形容词修饰的的城市面前不加,像il cairo 这样的少数情况除外。
8.普通人的姓名前面,如 mario,rossi等等。
4.复数的名词对复数的冠词,单数名词对单数冠词,性数一定要保持一致,这是肯定的。
呼。。。回答的好长啊~~耐心看看吧~ 哈哈~~