‘壹’ 介绍古代中国和朝鲜,日本,越南关系的书
可以看看《朝鲜》、《日本》、《越南》等书,这些都是史书,现代出版的,32开本。
http://ke..com/view/6395.htm
公元前108年汉武帝在朝鲜半岛北部设立乐浪、玄菟、临屯、真番四郡,史称“汉四郡”,今天北朝鲜的区域正式并入汉王朝的版图,包括今天的首尔和汉江区域,所以首尔过去叫汉城,那条江现在还叫汉江。从中国汉朝到清朝时期,朝鲜半岛上的国家一直是中国的藩属国。 战国时秦国灭燕国、齐国时,大量燕国人、齐国人逃到朝鲜半岛和日本。
箕子朝鲜 :中国的西周灭商之后,商朝遗臣箕子到朝鲜半岛与当地土着建立了“箕氏侯国”。公元前3世纪末,朝鲜在历史上第一次有所记载,在中国汉朝的历史学家司马迁的着作《史记》中记载,商代最后一个国王纣的兄弟箕子在周武王伐纣后,带着商代的礼仪和制度到了朝鲜半岛北部,被推举为国君,并得到周朝的承认而成为诸侯。史称“箕子朝鲜”。箕子朝鲜在朝鲜半岛北部鸭绿江流域统治了近一千年。从箕子开始,一共经历了41代君主,直到公元前2世纪才被燕人卫满取代。
朝鲜半岛最古的居民是鸟夷,也被称为东夷、九夷.约公元前11世纪,中国商殷移民迁入大同江流域,与已经迁徙到朝鲜的民族发生民族融合,形成良夷,半岛其他地区的夷人发展成为秽人.朝鲜的先民古时称秽貊,系中国古代东夷族群的一支,最早居住中国山东半岛一带,后来经过多次迁徙,到了中国东北辽东半岛和朝鲜半岛的北部。公元前1世纪中后期,夫余人东迁、南下,其中一部分进入朝鲜半岛南部,使这里形成新的民族格局.周代时,周王封殷商贵族箕子于朝鲜。箕子教秽人“礼义田蚕,有制八条之教”,古朝鲜开始从事农业,才发展起来。
自西周中后期开始,生活在北方蒙古草原上的貊系部族渐渐向东、南迁徙,一支进入朝鲜半岛,与当地的秽人融合形成马韩.公元前3世纪初至公元前2世纪末,中国人大量迁居朝鲜半岛,中国移民最多的是大同江流域、汉江流域.现在的朝鲜文字是在朝鲜李氏王朝世宗时期发明的,在发明朝鲜文字前朝鲜人用的是汉字,而且即使在朝鲜文字发明后也没有广泛应用,氏族子弟在朝鲜李氏王朝统治时期仍然大部分在学汉字。直到现在的朝鲜和韩国建立后才大规模推广所谓的朝鲜文。
从中国传入朝鲜的主要姓氏有张(元朝公主陪嫁人员)、孔(明末曲阜孔氏渡海避难)、闵(始祖为宋朝使臣闵称道)、印(晋朝使臣印瑞)、左(元朝驻耽罗岛牧马官左亨苏)、朱(南宋末期前往高丽避难的朱熹之孙朱潜后裔)、明、升(明初被流放的明玉珍之子明升后裔)、杜(北宋真宗时因逃避迫害的兵部尚书杜庆宁后裔)等等。比如唐朝援新罗将领李茂(延安李氏始祖)的后裔、西汉文人李般第24代孙李璜(固城李氏始祖)、高丽开国功臣中国元朝人李之兰(青海李氏始祖)、陇西人、汉乐浪太守李震(安岳李氏始祖)等。李氏109个本贯中有30多个是从中国传入的。郑氏35个本贯中,有瑞山郑氏、琅琊郑氏两个本贯还保留记载始祖来自中国。
朝鲜和韩国的安、卞、边、蔡、曹、陈、池、丁、范、方、房、洪、蒋、吉、康、孔、廉、卢、明、南、潘、千、秦、秋、任、沈、慎、石、宋、魏、阎、严、杨、殷、印、禹、朱等姓氏完全来自汉唐直至明朝时期的中国,有完整的家谱文献可以佐证。林、鲁、柳、车、罗、吕、南宫、芮、王、吴等姓氏则在族谱中则称始祖是商周战国秦汉时代进入朝鲜的中国人。
‘贰’ 越南历史与中越交往阅读书目
1、《越南通史》
《越南通史》《大越史记全书》是越南的编年体通史,以文言汉文编撰完成,也是研究越南历史最重要的史书。该书从后黎圣宗洪德年间(1470-1497),由吴士连编纂,收录了自鸿庞氏时代以来的传说及史实,最后于1697年,由黎僖负责增补至后黎嘉宗德元二年(1675年)的史事,为全书最后修订本。
2、《钦定越史通鉴纲目》
《钦定越史通鉴纲目》,越南重要史籍之一,53卷,采编年体,用汉语文言文编写。于越南阮翼宗嗣德八年(1856年),由潘清简开始修撰,其后数次续修,至阮简宗建福元年(1884年)始行刊布。
3、《大南实录》
《大南实录》,是越南阮朝历代皇帝的编年体实录、官修编年体史书,由阮朝国史馆编修,584卷,采用汉文文言文写成。
4、《越南通史》
《越南通史》是郭振铎、张笑梅主编,中国人民大学出版社出版的图书。国家社会科学研究“九五”规划重点课题。本书主要论述越南原始社会(略述)和封建社会(详述)这两个社会形态,上起远古时代下至19世纪末越南丧国成为法国的殖民地止,将两千余年的越南历史系统而翔实地加以阐述。
5、《占婆史》
《占婆史》,亦称《占婆王国》,是一部关于古代占婆国 (位于现今越南中、南部)的历史文献,由法国人乔治·马司培罗(又译马伯乐)于1910年至1913年间发表。除有关占婆历史外,该书亦是研究越南历史的一部重要史书。
‘叁’ 中国有没有出版<<大南实录>>
越南末代官修史书《大南实录》
(日本庆应义塾大学影印出版,国内仅存5套,原价5000元/册,共20册)
《大南实录》是越南最后末一个王朝阮朝的官修史书,国内外所存版本极少。在版本方面,现今流传的《大南实录》是日本庆应义塾大学于日本昭和三十六年(1951年)至昭和五十六年(1981年)之间陆续出版的,全书共20册,为日本越南史研究大家松本信广教授所主编,根据松本信广教授透露,《大南实录》原藏于顺化安南宫廷,松本先生于日本昭和八年(1933年)到越南调查旅行之际对原书进行影印而得,日本庆应义塾大学所出版的20册《大南实录》也是根据当时照片制版而成。越南方面由越南史学院于1962年河内史学出版社出版了拉丁化越南文译本。
中越两国人民曾被称为“同文同种”,尽管在历史的长河中中越两国曾经发生过一些不愉快的事情,但是仍然无法抹杀友好仍然是主流的事实。我们今天谈及越南曾经长期使用汉字并不是为了宣扬“大国文化沙文主义”,而是告诉人们历史事实,回顾两国人民在历史上曾经有非常深厚的文化认同。
一、越南现存汉文古籍较少的原因
历史上越南书籍与中国书籍同样遭到多次兵火之灾,根据原北京图书馆张秀民先生的研究,历史上越南书籍一共遭受了六次大的灾难。越南方面认为越南书籍在历史上一共遭到了四次大的灾难:一是陈末绍庆二年(1371年)占城兵入越南京城(升龙城即今之河内),当时占城军队掳掠子女、玉、帛、焚毁宫殿,备籍为之扫空;二是根据越史记载永乐十六年(1418年)夏青进士到越南取有关越南的古今事迹书籍(也有认为是明朝将领张辅悉取古今书籍,部送金陵);三是越南(1516年)的陈暠之乱,“士民争入禁省取金帛,文书图籍委弃满道”;四是后黎克复莫朝京师(升龙),“诸书又毁于火”; 五是元代蒙古军队攻打越南时,越南曾向北宋请去的四部印制的《大藏经》和一部《道德经》皆毁于兵火,《大越史记全书》曾记载1295年越南陈英宗遣使赴元收得《大藏经》,留天长府(今南定),副本刊行。 六是根据越南史学家明峥的研究,法军在河内即将解放时,曾经运走越籍七百箱。此外,日本曾经在越南进行了短暂统治,期间也运走不少书籍,另越南南北战争以及南北战争结束时远走海外的越南南方人也带走了不少的书籍,这也使得本来就不多的越南书籍所剩不多,所剩古籍大多成书书于13、15世纪左右。
二、越南现存汉文古籍现状
国内学者研究越南越南现存汉文古籍现状要首推原北京图书馆张秀民先生,张秀民先生曾经于2001年在《中国东南亚研究会通讯》上对越南现存汉文古籍进行了概括性的总结,笔者深感在此领域研究之不大及,但又认为中国研究越南之学者特别是年轻学者很少略知其中一二,故这一内容大部分参照了张秀民先生的研究成果。
1959年5月12日越南中央图书馆阮馆长透露,越南博物馆馆藏汉问书十万册,有六千多册善本被法国人抢走,现中央图书馆藏书三十万册,而其中大多为新书。张秀民先生通过统计越南潘辉注《历朝宪章类志,文籍志》着录的185种,法国迦节(Cadiere)、伯希(Pelliot)的《史部书目》175种,加上河内新购的78种,日本东洋文库藏安南本76种,又《河内远东博古学院图书馆目录》三本所录汉文书目3070种,中国书越南印版690种,喃字版628种,三者合计共4388种。可见越南现存汉文古籍之一斑。
《河内远东博古学院图书馆目录》三本所录汉文书中也杂有不少中国人着作,如《高青邱诗》、《人谱》、《钦州志》等,而重复的如《安南志原》、《大南一统志》等又数十种。其中十之八九为后黎朝与旧阮朝的着作。其中诗文集、来华使者的着作又有数十种,如《使清文录》、《使华丛咏》,还有使闽、使粤、使天津、使燕京等,其中以使燕京的诗集最多。而其中家谱多至一二百种,约有二十余姓,如丁、李、陈、黎、阮、郑、武、汝、吴、范、杜、黄、杨、刘、潘、邓、谭、王、徐、何、郭、裴、张等姓。阮氏族谱又有世谱、合谱、全谱、支谱等二十多种。笔者曾跟不少越南人交流,他们当中的不少人都说自己的祖先是从中国来的。
越南汉文古籍中比较重要的地理书包括《十一省地舆志》、《大南一统志》、《皇越一统舆地志》、山西、清化、北宁等省志、《宣光省志》、《义安志》、《义静杂记》、《永禄县志》、《嘉定城通志》、《南圻六省地舆志》、《龙编百二咏》、《升龙三十咏》、《北城地舆》、《清化纪胜》、《宣光省赋》、《兴化省赋》等等。
越南自李朝以来均仿中国科举制度,我国清末1909年废科举,而越南最后一次廷试则是在阮朝启定四年(1919年),比中国还晚了十年。科举制度在越南的推行使得在越南也出现了不少关于科举考试的书,如《举业津梁》、《辰(时)文集要》、《乡会试文》、《乡试文选》、《历科登龙文选》、《登科录》、《慈廉县登科录》、《大越历代进士科实录》等等。
科学方面有《天文体》,还有算书《算法奇妙》、《算法大成》、《大成算法指明》。医学方面的书有《医海求源》、《医理精言》、《医传旨要》、《活幼心法大全》、《保婴良方》、《妇人科》、《外科医方》、《诊脉秘诀》、《验舌证法》、《南药神效》、《中越药性和编》、《南药考辨》、《南药正本》、《本草拾遗》、《保生延年纂要、《海上懒翁》等等。
也有一些迷信方面的书,如《乩笔文抄》、《卜鸡足全书》、《符咒集成》等等。另外还有一些风水方面的书籍。
类似档案文书方面的书也不少,如《丁先皇庙历朝令旨》、《明都王(郑楹)令旨》、还有一些丁簿、田簿、地簿和国王封赠的赦文如《阮曰庶赦文》和封庙宇的赦文。
除此以外,《河内远东博古学院图书馆目录》还有收录了不少记载越南山区少数民族的书,如《瑶人蛮士》、记载了广安、安沛、宝光、凉山等省蛮士的资料。还有如《高绵世次略》、《高蛮纪略》、《高蛮事迹》和《万象事宜》、《南掌纪略》、《暹罗事迹》、《望国(曼谷)功臣录》、《占城考》、《征占日程》、《阇盘城记》,这些与历史上越南的临国柬埔寨、泰国、占城有关,可以作为研究这些国家历史风土的重要资料。
此外,获越南政府批准成立并于1979年10月13日的越南汉喃研究院的近年来的影响越南越大,从其官方网站所公布的数据显示,现在越南汉喃研究院收藏的包括喃字版的书籍一共有大约2万册书。
三、中国和海外现存越南汉文古籍情况
中国现存越南汉文古书其实也不少,但由于从未有学者进行统计,但很多比较重要的古籍都散落于国内私人或各单位的图书馆当中。根据张秀民先生所列的书目得知,目前中国所藏越南汉文古籍也不少,如:《安南行记一卷》(一作天南行记,成书于元代)、《交州藁一卷》(成书于明代)、(平定交南录一卷)(成书于明代)、《安南图说卷一》(成书于明代)、《海国广记安南》(成书于明代)、《安南使事纪要四卷》(成书于清代)、《使交纪事附使交吟》(成书于清代)、《安南军营记略一卷》(成书于清代)、《越南纪略》(成书于清代)等等 此外根据王晓建先生曾经在国内所见的越南汉文古籍也有不少,较为重要的包括:李常杰着《南国山河》,陈世法着《岭南摭怪》,陈国峻着《兵书要略》,黎文休着《大越史记》,阮忠彦着《介轩诗集》,朱文贞着《四书说约》,阮�着《舆地志》、《抑斋遗集》,武轸着《松轩集》,吴士连着《大越史记全书》,黎思诚等着《珠玑胜赏诗集》,阮孚先着《大越史记续编》,黄德良着《摘艳集》,杨德颜编《古今诗家精选》,武琼着《大越通鉴通考》,黎嵩着《越鉴通考总论》,阮秉谦编《传奇漫录》,范公着着《越史全书》,阮俨着《越史备览》,黎贵敦着《黎朝通史》、《见闻小录》,阮攸着《北行杂录》、《清轩诗集》,黎光定着《一统舆地志》,张登桂等着《大南实录》,潘清简着《钦定越史通鉴纲目》,潘辉注着《历代宪章类志》,潘佩珠着《巢南年表》、《越南亡国史》,邓博鹏着《越南义烈史》等。
根据笔者近年来的了解,国内越南汉文古书较为集中地收藏于国内下列单位:北京图书馆、广西民族大学(包括图书馆,小语种资料室,民族研究所、以及有关教师收藏)、厦门大学南洋研究院、广西社会科学院东南亚研究所、中山大学(广州)、香港大学、香港中文大学、暨南大学、郑州大学越南研究所等等,此外台湾所收越南汉文古籍也不少,如台湾淡江大学、台湾越南研究所等等。
海外方面,收藏最多的莫过于法国巴黎远东学院、此外日本东京大学东洋文化所、京都大学、庆应义塾大学都收藏、甚至再版了越南汉文古籍。美国方面,在1975年前后移居美国加州的越南学者们于2001年成立了越学院,也收藏越南汉文古籍不少,该机构还把很多类似,《大越史记全书》、《大南实录》等12部越南比较重要的史籍的越文版登载到了网上,免费提供给研究者参考,但遗憾的是没有附上原版中文。
‘肆’ 嗣德帝的钦定越史通鉴纲目
《钦定越史通鉴纲目(Khâm Định Việt Sử Thông Giám Cương Mục)是越南阮朝(1802年~1945年)在19世纪编纂的一部官修编年体汉语越南史书。编纂工作从嗣德九年(1856年)开始,于嗣德三十四年(1881年)竣工,是前后动用了40多名人员,历时25年完成的一部史学巨着。为编修《纲目》一书,嗣德帝于嗣德八年十二月二十五日(1856. 1. 22)下了一道上谕,指出:“夫修史乃太平盛世之重典,观诸中华,则汉有'东观',宋有'崇文',各朝无不视修史为有国者之大事。”对《纲目》一书的编修工作,嗣德还曾“亲抓实干“,除史馆史臣们分工撰写外,还有一个人处在这项工作的最高岗位上,今日所称的主编或总编辑,他就是嗣德本人。他除了在《御批》文字中对事件和人物作出认定或评价外,还干了两件事:一是授意和裁定《凡例》,一是给这部书划分编写的历史时期。
嗣德帝驾崩后,葬于谦陵(嗣德陵),庙号翼宗,谥号世天亨运至诚达孝体健敦仁谦恭明略睿文英皇帝
‘伍’ 有关越南历史的书籍
1、《越南通史》
《越南通史》《大越史记全书》是越南的编年体通史,以文言汉文编撰完成,也是研究越南历史最重要的史书。该书从后黎圣宗洪德年间(1470-1497),由吴士连编纂,收录了自鸿庞氏时代以来的传说及史实,最后于1697年,由黎僖负责增补至后黎嘉宗德元二年(1675年)的史事,为全书最后修订本。
2、《钦定越史通鉴纲目》
《钦定越史通鉴纲目》,越南重要史籍之一,53卷,采编年体,用汉语文言文编写。于越南阮翼宗嗣德八年(1856年),由潘清简开始修撰,其后数次续修,至阮简宗建福元年(1884年)始行刊布。
3、《大南实录》
《大南实录》,是越南阮朝历代皇帝的编年体实录、官修编年体史书,由阮朝国史馆编修,584卷,采用汉文文言文写成。
4、《越南通史》
《越南通史》是郭振铎、张笑梅主编,中国人民大学出版社出版的图书。国家社会科学研究“九五”规划重点课题。本书主要论述越南原始社会(略述)和封建社会(详述)这两个社会形态,上起远古时代下至19世纪末越南丧国成为法国的殖民地止,将两千余年的越南历史系统而翔实地加以阐述。
5、《占婆史》
《占婆史》,亦称《占婆王国》,是一部关于古代占婆国 (位于现今越南中、南部)的历史文献,由法国人乔治·马司培罗(又译马伯乐)于1910年至1913年间发表。除有关占婆历史外,该书亦是研究越南历史的一部重要史书。
‘陆’ 越南史书有哪些
越史略,大越史记全书,越南通史,大南实录等等。
《大越史记全书》是越南的编年体通史,以文言汉文编撰完成,也是研究越南历史最重要的史书。该书从后黎圣宗洪德年间(1470-1497),由吴士连编纂,收录了自鸿庞氏时代以来的传说及史实,最后于1697年,由黎僖负责增补至后黎嘉宗德元二年(1675年)的史事,为全书最后修订本。
《越史略》(越南语:Việt Sử Lược),越南古代历史文献,作者不详,约撰于越南陈朝(1225—1400)年间。该书共三卷,采用编年体,以汉语文言文写成,记述李朝史迹较详,后附陈朝纪年。是越南最古史书之一,记载越南上古时代(包括越裳氏、南越国等)至李朝(1009-1225年)事迹的重要典籍。
《大南实录》(越南语:Đại Nam thực lục/大南实录 · 大南寔录),是越南阮朝历代皇帝的编年体实录、官修编年体史书,由阮朝国史馆编修,584卷,采用汉文文言文写成。
‘柒’ 越南历史有什么好书推荐一下
越南的历史 能有什么好书 无非就是参考咱们中国的史书对越南的记载 《汉书》《宋史》《明实录》应该都有对越南的记载 如果你有只能手机 推荐你下载一个app 全历史 里面会更详尽
‘捌’ 越南最早的历史是用哪国语言写的
中国的汉语文言文。
远古时期居于越南北部的民族,为雒越人(又作骆越)。在雒越社会,有“雒王”“雒侯”“雒将”等作为部落领袖,并有简单的农业方式,就是依循潮水涨退,垦地栽种。《水经注》卷三十七注引《交州外域记》载:“交趾昔未有郡县之时,土地有雒田,其田从潮水上下,民垦食其田,因名为雒民,设雒王、雒侯,主诸郡县。县多为雒将,雒将铜印青绶。”《水经注》是古代中国地理着作,共四十卷,作者是北魏晚期的郦道元。
根据越南神话传说,越南最早的王朝是鸿庞氏。鸿庞氏首位君主禄续,是中国神农氏的后代,获封为“泾阳王”,治理南方,号“赤鬼国”。泾阳王娶洞庭君龙王之女,生下貉龙君(名崇缆,“貉”又作“雒”)。貉龙君有儿子百人,当中五十人随母归山,五十人随父居于南方,越南人称貉龙君为“百粤之祖”,而其长子则称为“雄王”(又作骆王、雒王),继承王位,建立“文郎国”。雄王家族世袭王位,历十八代,是为传说里的鸿庞氏王朝,时间从公元前2879年至前258年,共2622年。后世认为越南民俗文化跟鸿庞息息相关,例如雄王教人民在身上纹龙、水怪等图案,让先民进行渔猎时免受蛟蛇所伤。古代越南人以木皮为衣,织菅草为席,以米汁为酒,以榔桄棕桐为饭,制作鱼露、刀耕火种等习俗,都被视为从鸿庞时代开创。
越南的各部史籍,对于上古越南民族或鸿庞氏的势力范围,有着略有不同的说法。
《越史略》卷上对上古交趾范围的说法:“昔黄帝既建万国,以交趾远在百粤之表,莫能统属,遂界于西南隅,其部落十有五焉,曰交趾、越裳氏、武宁、军宁、嘉宁、宁海、陆海、汤泉、新昌、平文、文郎、九真、日南、怀骧、九德,皆禹贡之所不及。”
《大越史记全书‧外纪‧鸿厖纪》的说法:“(雄王)貉龙君之子,都峯州。”“其国东夹南海,西抵巴蜀,北至洞庭湖,南接胡孙国(即占城),分国为十五部,曰交趾、曰朱鸢、曰武宁、曰福禄、曰越裳、曰宁海、曰阳泉、曰陆海、曰武定、曰怀驩、曰九真、曰平文、曰新兴、曰九德、以臣属焉。其曰文郎,王所都也。”
《岭南摭怪‧鸿庞氏传》的说法:“东夹南海,西抵巴蜀,北至洞庭湖,南至狐狲精国(即占城)。分国中为十五部(或作郡):曰越裳、曰交趾、曰朱鸢、曰武宁、曰福禄、曰宁海、曰阳泉(或作阳海)、曰陆海、曰怀驩、曰九真、曰日南、日真定、曰文郎、曰桂林、日象郡等部,分归弟治之。”
《钦定越史通鉴纲目》对前代古籍说法,辩证为“侈大其辞”:“旧史载文郎国西抵巴蜀、北至洞庭,无乃过其实欤!夫洞庭地夹两湖(中国湖南及湖北——引者注),实在百粤之北;巴蜀犹隔巂滇(属中国云南——引者注),不相接壤,旧史侈大其辞,殆与后蜀王之事皆属传虚,而未之考也。况所分十五部皆交趾、朱鸢以内,全无一部在北,可证其诬也。”
附上述所列史籍信息:
《岭南摭怪》(越南语:Lĩnh Nam chích quái〔Lĩnh Nam trích quái〕/岭南摘怪〔岭南摭怪〕),又称为《岭南摭怪列传》,越南古代书籍,用汉语文言文编成。内容以民间流传的神话故事为主。原作者不详,相传由陈世法(Trần Thế Pháp)所撰,而书中的神话故事早在李陈时期已经出现。到15世纪末,出现了武琼、乔富修订校正的两卷二十多篇故事版本。
《越史略》(越南语:Việt Sử Lược/越史略),越南古代历史文献,作者不详。该书共三卷,采用编年体,以汉语文言文写成。是记载越南上古时代(包括越裳氏、南越国等)至李朝(1009-1225年)事迹的重要典籍(其实亦有陈朝部分,但只介绍历代年号)。《越史略》作者,已难以稽考。而成书年代,则可从书末的《附陈朝纪年》中的“今王,昌符元年丁巳”推断,可能是陈废帝昌符元年(公元1377年)写成。
《大越史记全书》(越南语:Đại Việt sử ký toàn thư/大越史记全书)是越南的编年体通史,以古汉语文言文编撰完成,也是研究越南历史最重要的史书。该书从后黎圣宗洪德年间(1470-1497),由吴士连编纂,收录了自鸿庞氏时代以来的传说及史实,最后于1697年,由黎僖负责增补至后黎嘉宗德元二年(1675年)的史事,为全书最后修订本。《大越史记全书》的编纂,可说是继承了越南人官方修史的传统。此一传统,可追溯至陈朝时期黎文休编撰《大越史记》及后黎朝时期潘孚先编纂《大越史记续编》。
《钦定越史通鉴纲目》(越南语:Khâm Định Việt Sử Thông Giám Cương Mục/钦定越史通鉴纲目),是越南重要史籍之一,53卷,采编年体,用汉语文言文编写。于越南阮翼宗嗣德八年(1856年),由潘清简(越南语:Phan Thanh Giản/潘清简,1796年–1867年)开始修撰,其后数次续修,至阮简宗建福元年(1884年)始行刊布。