① 越南胡志明,河内等大城市的英文怎么说
河内 Hanoi
胡志明市 Thanh Pho Ho Chi Minh / Ho Chi Minh City
海防 Hai Phong / Haiphong
越南地名中英文对照表
安江 An Giang 龙川 Long Xuyen
巴地-头顿 Ba Ria-Vung Tau 头顿 Vung Tau
北太 Bac Thai 太原 Thai Nguyen
槟知 Ben Tre 槟知 Ben Tre
平定 Binh Dinh 归仁 Quy Nhon
平顺 Binh Thuan 藩切 Phan Thiet
芹苴 Cao Tho 芹苴 Can Tho
高平 Cao Bang 高平 Cao Bang
多乐 Dac lac 邦美蜀 Buon Me Thuot
同奈 Dong Nai 边和 Bien Hoa
同塔 Dong Thap 高岭 Cao Lamh
嘉莱 Gia Lai 波来古 Play Ku
河北 Ha Bac 北江 Bac Giang
河江 Ha Giang 河江 Hai Duang
海兴 Hai Hung 海阳 Hai Duang
河西 Ha Tay 河东 Ha Dong
河静 Ha Tinh 河静 Ha Tinh
和平 Hoa Binh 和平 Hoa Binh
庆和 Khanh Hoa 芽庄 Nha Trang
昆嵩 Kon Tum 昆嵩 Kon Tum
建江 Kien Giang 迪石 Rach Gia
莱州 Lai Chau 莱州 Lai Chua
林同 Lam Dong 大叻 Da Lat
谅山 Lang Son 谅山 Lang Son
老街 Lao Cai 老街 Lao Cai
隆安 Long An 新安 Tan An
明海 Minh Hai 金瓯 Ca Mau
南河 Nam Ha 南定 Nam Dinh
义安 Nghe An 荣市 Vinh
宁平 Ninh Binh 宁平 Ninh Binh
宁顺 Ninh Thuan 藩朗-塔占 Phan Rang-Thap Cham
富安 Phu Yen 绥和 Tuy Hoa
广平 Quang Binh 洞海 Dong Hoi
广南-岘港 Quang Nam-Da Nang 岘港 Da Nang
广义 Quang Ngai 广义 Quang Ngai
广宁 Quang Ninh 鸿基 Hon Gai
广治 Quang Tri 东河 Dong Ha
朔庄 Soc Trang 朔庄 Soc Trang
小河 Song Be 土龙木 Thu Dau Mot
山萝 Son La 山萝 Son La
西宁 Tay Ninh 西宁 Tay Ninh
太平 Thai Binh 太平 Thai Binh
清化 Thanh Hoa 清化 Thanh Hoa
承天-顺化 Thua Thien-Hue 顺化 Hue
前江 Tien Giang 美 My Tho
宣光 Tuyen Quang 宣光 Tuyen Quang
茶荣 Tra Vinh 茶荣 Tra Vinh
永隆 Vinh Long 永隆 Vinh Long
永富 Vinh Phu 越池 Viet Tri
安沛 Yen Bai 安沛 Yen Bai
直辖市
河内 Hanoi
胡志明市 Thanh Pho Ho Chi Minh / Ho Chi Minh City
海防 Hai Phong / Haiphong
② 翻译越南姓名
翻译 梁氏深
③ 怎么在手机上把中文翻译成缅甸语
1.在手机APP市场找到“Google 翻译”APP,下载后并打开;
④ 谁能帮我把下面 越南语的 地址 翻译成 汉语。谢谢
Xóm Nà Cà, xã Sỹ Bỉnh, huyện Bạch Thông, tỉnh Bắc Cạn,句应该这样子断。
北𣴓省白松县士平镇那卡村。(“那卡”是北越土语,实在不懂中文写作什么)。
⑤ 谅山省的基本信息
名称:谅山省
隶属国家:越南
越南语原文: Tỉnh Lạng Sơn
代码: VN-25
省会: 谅山市(越南语:Thành phố Lạng Sơn)
区属: 东北
面积: 8,305.21km2
人口: 731,700人(2004)
种族: 越族、侬族、岱依族 谅山省历史悠久,在原始时期,谅山已有人类活动的痕迹。在谅山省的平嘉发现过猿人牙齿。到中石器时期及新石器时期,“北山文化”(在谅山省北山)等,当时的先民利用石器、竹木器、陶器等物品,从事狩猎及采集。(越南社会科学委员会《越南历史》,北京人民出版社,15页)
唐朝时地置谅州,治所文谅县即今谅山省谅山市,属安南都护府,辖境相当于今谅山省一带。
北宋时,越南李朝太祖李公蕴(Lý Công Uẩn)不断兴兵北上,蚕食宋朝领土,大有尽收宋朝邕、钦二州之势,并将其女嫁与土酋甲峒首领甲承贵,封他为谅州知州,李太宗(Lý Thái Tông)又于天成(Thiên Thành )二年(1029 年) , 以平阳公主嫁给承贵之子甲绍泰为妻。谅山地区遂为安南领土(《越南民族与民族问题》广西民族出版社1999年8月第1版)。
越南阮朝(越南语:Nhà Nguyễn)明命帝时期设封疆大吏谅平巡抚统辖谅山省(越南语: Lạng Sơn Tỉnh )、高平省(越南语:Cao Bằng Tỉnh)两省事务,文官从二品。
1975年12月,北越国会通过决议,北越撤消自治区一级的行政区划,并将一些省合并。高平省和谅山省合并成高谅省。
1979年初,高谅省重新析置为谅山省和高平省。
⑥ 谁知道越南各城市的中文译名
1、河内(越语:Ha Noi)
河内为越南首都、历史名城,中央直辖市,位于红河三角洲西北部,越南政治、文化中心,水、陆、空交通便利。
城市地处亚热带,临近海洋,气候宜人,四季如春,降雨丰富,花木繁茂,百花盛开,素有“百花春城”之称。
河内的名胜古迹较多,如位于市中心的还剑湖,胡志明主席曾在此宣读《独立宣言》的巴亭广场,见证中越两国文化交流的文庙等。
2、岘港(越语:Đà Nẵng)
岘港,越南中部滨海城市,第四大城市,面积1,285.4km²,2017年人口1,446,876。
岘港位于越南中部,北连顺化、南接芽庄。岘港湾为深水港,海运业规模较大,在汗江口东岸,北临岘港湾。背靠五行山,东北有山茶半岛作屏障,海湾呈马蹄形,港阔水深,形势险要,为天然良港。
现为海军基地,可停靠万吨级军舰。西南69多公里的美山有古代占婆塔群遗址。东南35公里则为联合国世界文化遗产会安古镇。
3、胡志明市(越语:Thành phố Hồ Chí Minh)
胡志明市隶属越南社会主义共和国,在湄公河三角洲东北、同耐河支流西贡河右岸,距出海口80公里,面积2090平方公里。截至2014年,人口约1200万。
1955年后为越南共和国(又称南越)“首都”。社会经济发展受西方影响,商业发达,曾有“东方巴黎”之称。十九世纪末发展成东南亚着名港口和米市。1932年西贡与堤岸合并成“西堤联区”。
第二次世界大战后,又与嘉定市联合组成“西贡-嘉定市”,或称“大西贡”。1946年11月越南国会通过命名为西贡市;
1975年4月30日,越南民主共和国(北越)统一全国后,为纪念越南共产党的主要创立者胡志明,便将西贡改名为“胡志明市”。
4、顺化(越语:Thành Phố Huế)
顺化是越南社会主义共和国承天顺化省省会,位于越南中部,北距河内直线距离540公里,南距胡志明市直线距离640公里,西靠长山山脉,东距南海10公里,面积70.67平方公里。
从17-20世纪40年代,顺化曾先后为越南旧阮、西山阮朝和新阮封建王朝的京城,是越南的三朝古都。
顺化是一座美丽的城市,蜿蜒清澈的香江穿城而过,将城市分为北南两区。北区是老城,又有外城和内城之分。
5、下龙市(越语:Hạ Long)
下龙市,旧称鸿基市,是越南广宁省的省会所在地,位于越南东海岸。气候为受海洋调节的热带季风型。
境内矿藏丰富,其中尤以煤炭为最,是越南的煤都,所产的煤炭以低灰、无烟、热值高而享誉世界,出口欧洲、亚洲许多国家。
下龙煤田埋藏很浅,开采十分便利,煤矿多为露天矿。而且,这里的煤石还可以用作雕刻材料。用煤石加工成的工艺品,深受国内外旅游者的欢迎。
参考资料来源:网络——河内
参考资料来源:网络——岘港
参考资料来源:网络——胡志明市
参考资料来源:网络——顺化
参考资料来源:网络——下龙市
⑦ 越南话跟广西壮话一样吗
越南语
和
壮话
可以说一样也可以说不一样,
因为壮话也分很多种嘛,但是中越边境地区人民说的壮话是可以相互听懂的,我曾经在
越南
的北部
省份
高平
呆过一段时间,那边离中国
靖西
和龙州很近,这二个地方说的壮话几乎一样,
当地
可以听的懂
⑧ 广西话和越南话很接近吗
1、不接近
2、广西话和我国其他地方不太一样,人们常说:广西是语言的富矿。广西壮族自治区有汉语、壮语、勉语、布努语、拉珈语、苗语、侗语等13种少数民族语言;其中,汉语方言包括粤语(即白话)、西南官话(即桂柳话)、客家语(俗称涯话、新民话、麼个话等)、平话、桂北湘方言、闽语等6种。除了回族使用汉语外,其他民族都有自己的语言,有的民族还使用几种语言。就汉语方言资源的丰富程度来说,广西无疑在全国首屈一指。所以不能说那一种语言就是广西话。
3、越南话属于南亚语系,但是因为同为汉文化圈,保留了大量的中古汉语发音,也有部分人认为属于壮侗语系,比较倾向与南亚语系。广西地方的语系太复杂了,有壮侗语系也有汉藏语系。
综上,越南语和广西的部分民族应该语言差不多,但是绝对是少数,广西主要说的还是粤语与客家话。
⑨ 高平县志序 文言文翻译
《高平志》,把高平县的山川、土田、风俗、物产都记载在其中了。这个县叫高平,就说明这块地方都很高。
《禹贡》和《职方》中的叙述,已经不可考证。汉代以来的《地理郡国志》、《方与胜览》、《山海经》之类的记载,有的简略并且遗漏,有的荒诞而且不符合常理,其中本来就不能没有遗憾。只有当朝的《一统志》,大纲比《禹贡》还简练但没有遗漏,目录比《职方》还详细但不冗长。但它的规模宏大阔略,实在是给天下万世而作的,是朝廷的事。像那州县的志,本来是当局的职责,难道能延缓吗?
⑩ 越南为什么好多与中国相同的地名,比如太原、高平、河内等等
跟尼泊尔,勃泥,琉球等相比 越南地理位置好 大平原 能够满足生活的基本物质族需求 因此会有贸易往来 经济繁荣 也就产生了城市 也就有中国的大臣官员前去考察 因此就有了中国人称呼的地名 也许在越南语中这些城市不叫太原 高平 河内等等 但是由于历史称呼的习惯 自然就翻译成了太原 高平 河内等名字