1. 越南人名字的翻译
如果So是姓的话,那么只可能对应的是汉语中的“楚”(标准越南语为:Sở)
Cam,没有调号,对应的是“甘”字,如果是 Cẩm 的话,对应的就是“锦”字。
Luu,按照标准越南语应写为 Lưu,对应的应该是所有汉语中读 liú 的汉字,
所以,这个人的中文名可能是“楚、锦、流”(因为一般“甘”字好像没有用语人名的)。
2. 请问越南语Trung Hoa Cam Tu (急)
Trung Hoa:中国;cam:桔子;tu:涂;park:公园.
整句越南语,我使尽浑身解数,
只翻译出这样一句:“中国凸轮涂公园”.
3. 一个越南人的名字怎么翻译
越南语是有调的,调不标出来的话不好译。Cam Anh Pham,Pham是范,Anh是英,Cam就不知道了。Ha Le是黎霞,Vu Thanh Long是武成龙。Nguyen是阮,Minh是明,这些是名字里常见的字,但是Cam和Tu没标调我就不敢随便译了,希望对你有帮助。
4. 越南:名字em.Cam.请帮忙翻译成中文名字叫什么
译为汉语就是“黄氏金英”,标准越南语为 Hu nh Th Kim Anh。 “黄”这个姓在越南语中有两中写法,一种是Hoàng,一种则是Hu nh。 兄阮氏,
5. 越南vo thi cam lai翻译成中文是什么
武氏金来
女孩子名字,这个名字没有对应的汉语,只能音译。
我们经常说的金兰湾,就是cam这个字,也是音译。
6. 急急急 越南语翻译
我知道那是对话!但是我真得看不明白这是什么意思!而且那种打法...唉
我就给你translate几句吧!就我能看得明的.不好的话,多谢见谅!!!
a: cam mom di , cam mom ,cam on a = 闭咀吧,闭咀,谢谢啊!
g: de anh bao cho anh y la em ve roi nho doi ti anh pm anh y da = 等会儿让我去通知他说你回来了.
我就看明这些,其它很奇怪,太无厘头了!
7. 越南地名英语怎么翻译谢谢各位了。
quang
dong
trung
quoc
读起来和中文差不多的,不过越南语是先读广东,再读中国,你就说广东中国可以了,发音很相似的
quang
chau
广州就读广州
呵呵
8. 中文翻译越南语(急)
mua mửa cân cam.(这才是买一斤的正确表达,mot can 是一公斤)
cửa ra /cửa vào
tuân thủ vệ sinh chung (如果用giữ 是保持卫生的意思,不是遵守)
lớp học thể thao chúng ta học bài gì?
9. 越南29个字母发音怎么读要翻译成中文读音的。
越南29个字母发音怎么读,要翻译成中文读音的:
A a
Ă ă
 â
B b
C c
D d
Đđ
E e
Ê ê
G g
H h
I i
K k
L l
M m
N n
O o
Ô ô
Ơ ơ
P p
R r
S s
T t
U u
Ƣ ƣ
V v
X x
Y y
10. cam什么意思中文翻译什么国家
Cam意思是:柬埔寨(位于东南亚)发音为:['kæm]
Cam是Cambodia的缩写形式,发音为:['kæmbəudiə],是东南亚国家“柬埔寨”,全称为: the Kingdom of Cambodia——柬埔寨王国,旧称 People's Republic of Kampuchea,Khmer Republic。
在实际运用中,尽量避免使用这种不标准的缩写形式。
需要注意的是,国家名称是专有名词,需要大写首字母,无论单写还是在句中任何位置,首字母永远都要大写,即使缩写形式,也要大写首字母;
如:Cambodia(Cam)is a Southeast Asian country.
柬埔寨是东南亚的一个国家。
再如:Both China and Japan are Asian countries.
中国和日本都是亚洲国家。