㈠ 越南语翻译
toi nho ban seo ty ty.ban dang lam gj vgy.翻译成中文的意思是:你看起来不错。托伊是林班。你这个小女孩,快点,我们走。
谷歌翻译,相对是比较好的。也是最常用的,特别是语音在线翻译功能很强大。当然,由于越南语翻译为中文会有误差,不管哪一种翻译软件都会出现错误,所以在越南一般是翻译软件+肢体语言。
书写系统:
早期的时候,越南人并没有为自己的语言发明适合的书写系统。大约从东汉开始,汉字(越南人称之为“儒字”)开始有系统和大规模的传入越南。到了越南陈朝以后,汉字已经成为越南政府以及民间的主要文字,此时大量的汉字着作开始出现。
最着名的就是15世纪编撰的《大越史记全书》。值得注意的是,这些以汉字写成的文章基本上并不按照越南语的文法规则书写,也不采用越南语的词汇,而是纯粹的用古汉语的文法写成。故此,这些汉字着作是汉文着作,而与当时的越南语口语有很大差异。
㈡ 越南翻译中文翻译越南语
越南翻译中文翻译越南语是越南语在线翻译。方便快捷的在线中文转越南语工具,只需输入你要翻译的内容,并且选择翻译方向中到越,越到中就可以马上看到翻译结果了,免费久使用最好的翻译引擎致力于为您提供最准确的越南语翻译结果,但机器翻译相比人工翻译越南语,翻译质量可能会有些差距,但我们完全免费,并且一直在进步中,希望可以更多的得到您的支持。
越南语的特点
越南语是亚洲东南亚中南半岛东部国家越南社会主义共和国简称越南的官方语言,从来源上划分属于南亚语系孟高棉语族,目前使用的文字书写系统是以拉丁字母为基础的,使用者现在分布于越南沿海平原越族也称京族聚居地区,目前全球总使用人口有9000多万,此外在中国广西防城县沿海京族聚居地区也大概有1万人在使用越南语,由于历史上的原因,东南亚的大部分国家的语言都受印度文化影响较比较多,但越南语是个例外,跟朝鲜语、日语一样自古受到汉字文化的深远影响。
越南历史上在中国自公元一世纪至十世纪的统治下,使用的越南语引入了大量的汉字词汇,发音系统当时比较汉越音类似古汉语中古音,在早期的时候,越南人并没有为自己的语言发明适合的书写系统,到了大约东汉时期,汉字越南人称之为儒字开始有系统和大规模的传入越南,等到了越南陈朝以后,风靡全国的汉字已经成为越南政府以及民间的主要文字,这个时候历史上大量以古越南文,也就是汉字着作的书籍开始出现,最着名的就是15世纪编撰的大越史记全书,但是这些以汉字写成的文章基本上并不按照越南语的文法规则书写,也根本不使用越南语的词汇,只是纯粹的用古汉语的文法写成,所以,严格的说来这些汉字着作是汉文着作,而与当时的越南语口语有很大差异。
㈢ 越南文字如何翻译中国文字
截至网络翻译工具。
一、网络搜索“网络翻译”,找到多语种即时在线翻译:
㈣ 请问越南微信怎么翻译中文
在微信消息或者朋友圈中长按“翻译”按钮时,微信的翻译系统(应该使用的是谷歌翻译或者类似引擎)会自动解码,并把越南语翻译为中文。
不过由于系统智能搜索翻译,有些小语种的翻译可能不怎么准确;如果是语句较短且比较简单的可以用这个直接翻译。不然还是最好用其它翻译软件或人工查看。
㈤ 越南怎样翻译
Vietnam:越南
㈥ 越南语翻译成中文
谷歌翻译支持语音翻译的,可以将越南语转换为中文,或者你也可以试下Eotu浏览器的实时语音翻译功能,2种不同语言互译,语种可选,这个也是用的谷歌的语音翻译引擎。
提示下:在用这2个语音翻译软件的时候,口齿清晰,语速适中,太快的话会导致语音识别不准
㈦ 越南翻译成中文
越南语和中文还是有不少相像的地方,翻译成中文也比较好理解,你可以查阅字典、或者使用越南语翻译软件:译兔,这个APP很好用的,应用商店都有
㈧ 请问用什么软件可以越南语言翻译成中文呢
手机上有个APP叫旅行翻译官,可以翻译越南语到中文。
㈨ 越南翻译中文。
越南语是越南的官方语言。属南亚语系孟-高棉语族。文字是以拉丁字母为基础的。主要分布于越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。使用人口有9000多万。中国广西东兴市沿海京族聚居地区约有1万人使用越南语。
现代越南语的发音以河内腔(北方方言)为标准。但是不少的海外越侨说的是西贡(南方方言)腔的越南语。海外的越南语媒体多数都用西贡腔广播。河内腔跟西贡腔主要差别是在声调和卷舌音上。
在河内腔中,后面3组的字母并没有发音上的差别:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/。但是在西贡腔中,R, S, TR 需要卷舌,CH, GI, X 没有卷舌。而且西贡腔将 D 念做半元音/j/。
越南语语音包括单元音11个,辅音25个, 构成162韵;辅音韵尾有-m、-n、-p、-t、-k等音。各音节之间界限分明。声调起区别词义的作用。标准语有平声又叫横声 、玄声、锐声、问声、跌声、重声 6个声调,但在北中部和南部及南中部两种方言中各有5个声调。汉语粤方言地佬话十个声调即阴平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、上阴入、下阴入、上阳入、下阳入,和越南语的对应比较有规律:平声-阴平,玄声-阳平,问声-阳上,锐舒声(开音节锐声)-阴去,跌声-阴上,重舒声(开音节重声)-阳去、锐入声(闭音节锐声)-上阴入、下阴入,上阳入、重入声(闭音节重声)-下阳入。六声又可分为平、仄两类,平、玄两声为平,其余四声为仄,用于诗律。
越南语是一种孤立语,动词无变化,词既没有性别跟数的形式,也没有格的变化,形容词也不需要跟被修饰的名词保持性、数、格上的一致。它以不变的根词的词序和虚词来表示语法关系。句子的主语在谓语之前,宾语和补语在动词之后,名词修饰语一般在名词之后,但数词、量词修饰语在名词之前。词序或虚词改变后,语义也随之而变。越南语的文句结构是:主语-谓语-宾语(SVO)。
跟多数东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容词后置的语言。所以“越南语”就不是“ Việt(越)Nam(南)Tiếng(语)”,而是“ Tiếng Việt Nam”。
越南语的词也分为实词和虚词两类,实词能在句中独立充当句子成分,虚词则不能在句中独立充当成分,不同的虚词表达不同的意思。đã(已经)、đang(当, 正当, 正在)、sẽ(将要)是三个不同的虚词,它们各有自己的涵义,添加在动词的前面就表达出动词进行的三种不同状况:viết(写)、đã viết(已经写)、đang viết(正在写)、 sẽ viết(将要写)。
希望我能帮助你解疑释惑。