㈠ 越南语加林火车站,飞机场怎么说
Tram xe lua Gia Lam (加林火车站)
San bay Gia Lam(加林机场)
㈡ 越南河内飞机场译成越南语怎么写
翻译:san bay Ha noi。
㈢ 如何学习越南语常识
1、要学好越南语,必须改变母语。在学越南语的诸多困难里,我们提到了“音素多且大多陌生”的问题。越南语共有149个音素,是英语(48个音素)的三倍。对于任何一种语言来说,音素越多,读音就会分得越细,对学习者来说,所带来的困难也会更多、更大。在刚开始接触越南语这么多陌生的音素时,有些人不知道如何去适应,有些人因方法掌握得不好,导致有些音发不了或发不好。纵观这一情况,大多是母语在限定自己去学习和适应新的音素或语言。所以,在学习越南语时如果遇到这种情形,要设法改变自己的母语去适应新的音素或语言。越南语要求我们去适应的音素很多,那么,又该怎么去适应和学习呢? ——要掌握好每一个音素的正确发音,而且是一开始就要严格要求地去做好。掌握好每一个音素的正确发音,靠的不是空想或空谈,而是实实在在的每一天每一
刻的事情。这种对音素学习和掌握的练习不是静态的,而是应该把它当作动态去认识,去实践。同时,也要讲求一种方法和效果。比如,你可以把与某个音素有关的一些词汇和短词搜寻出来,并把它规律地排到一起,然后去练读,去体会,直到最终掌握。例如:ăc可以在chắc chắn、 thắc mắc、 ăn mặc 等ôc和可以在tốc độ、 chất độc、 thợ mộc等词语练读中去寻找体会和感觉。 ——要善于观察和体会。有些人在孤立的一个音素、一个音节、一个词的发音上还算是正确的,可是却没有“那种味儿”,就像外国人似的,总是没有找到一种好感觉,所谓的好感觉就是那“味儿”。“味儿”是先天的,也有后天的,只要你能长期做到善于观察和体会,又勤于实践,你也会有一天找到那种“味儿”的感觉。 2、要长期坚持准备好大量的现成的语言单位。如果我们把语言和口语部分分开,因为语音中的音素和声调是静态的,而在口语中的词、词组、短语和句子等则是动态的。那么,就有一个问题摆到了我们的面前:是不是语音学好了,口语的问题就过关了呢?回答是否定的。我们知道,语音中的音素是最小的语言单位,在日常会话中,怎样把每一个最小的语言单位有效地组合成逐步增大的语言单位:词、词组、短语、句子,段落等,使说话人做到一开口就能轻松自如地把想要表达的意思通过口语的形式流利地说出来,这就比上面谈到的问题——掌握好每一个音素的正确发音更加复杂和困难了。练好口语是一个长期的过程,也是一个多方因素有效集合的过程。怎样才能完成这一过程,是否有捷径可走呢?在这一部分我们将要探讨这个问题。 ——要长期大量地积累语言单位。这里所说语言单位是字、词、词组、短语和句子、以及这些语言单位之间的有机组合。任何一个人要想做到“出口成章”,一定是长期积累大量的语言单位,而且这些语言单位几乎都是现成的。只有这样,当你开口说话时,你所要组合的次数和频率才会减少。以“mình rất sung sướng là vì cuộc sống mới đã đến với ta ”(我很幸福,因为新的生活向我们走来了)为例,如果我们把句子里的语言单位进行这样的分割和组合,那么,“mình rất sung sướng + là vì + cuộc sống mới + đã đến với ta "就变成了4个语言单位。假如整个句子的语言单位平时没有积累,不是现成的,情况就会是这样“mình + rất + sung + sướng + là + vì + cuộc + sống + mới + đã + đến + với + ta ”需进行13次组合,加上声调变化,组合频率高达26次之多。以4次组合与26次组合相比,其道理是不言而喻的。 ——要多背一些长句和文章段落。句子意思是完整的,但它缺少的是句与句之间承上启下的连贯和照应。而这种语言之间承上启下的连贯和照应,使语言之间各种关系得到完整和完美体现的是段落。如果你能背50—100长短不一的各类文章或段落,你会惊喜地发现:当你陈述某个问题的时候,你会变得那样条理清楚,前后连贯,而且富于逻辑。因为在这些文章和段落里,语言间各种关系的脉络已经被你抓住了。在语言的运用中你会找到一种感觉——主人般的感觉。这种感觉预示着:成功在向你一步步走来。 3、要不厌其烦地在各种场合里练说。只要一有机会你就要大胆地去这样做,而且要养成一种习惯长期地去坚持。在这个过程中,你除了得到锻炼和进步以外,你会发现自己需要改进的地方和下一步应该努力的方向。 4、要把广泛的阅读和思考结合起来。任何一个要想在这方面有所作为的人都要长期做到:更新知识、丰富知识、拓宽视野。所以,广泛地阅读和思考要结合起来,把感性认识的东西逐步提高到理性认识的高度上来,并形成一种良好的习惯长期坚持下去。这样,成功就离你不远了。
㈣ 请翻译为越南语:司机您好,请带我到河内机场(是乘飞机到胡志明市的)
中文:“司机您好,请带我去河内机场(是乘飞机到胡志明市的)"
越南语:” Bác lái xe, đưa tôi đến sân bay Nội Bài, để bay đi thành phố Hồ Chí Minh"
上句话中,“Bác" 如果他的年龄比较大, 若他的年龄跟你差不多那么叫他是”Anh". 还有, “thành phố Hồ Chí Minh" 可以简称"Sài Gòn"。因为越南人都知道“thành phố Hồ Chí Minh" 和"Sài Gòn"是一个的。
㈤ 越南语翻译日用语
越南语翻译日用语
导语:日用语翻译成越南语是怎样的'?下面是我整理的越南语翻译日用语,欢迎借鉴!
中心;市区;城里trung tâm
公里cây số
大概;大约khoảng
城市thành phố
民;民众dân
超过;多于hơn
百万triệu
漂亮đẹp đẽ
街道đường xá
宽;宽敞rộng
又;并且và
干净sạch
投入;投放bỏ
钱;货币tiền
建设xây dựng
基础设施cư sở hạ tầng
三个之一một trong ba
宾馆;酒店;旅社khách sạn
最nhất
房间phòng
洗澡tắm
洗rửa
一下một tí
半nửa
后;之后sau
吃晚饭ăn tối
到;到;来到đến
晚上tối
代表đại diện
昨天hôm qua
什么时候bao giờ
睡ngủ
香;好吃ngon
安排sắp xếp
周到chu đáo
太;很;非常quá
现在bây giờ
简单介绍giới thiệu qua
成立;建立thành lập
与;在;进vào
想muốn
认识làm quen
刚刚 vừa
转来;调来chuyển
有什么需要có gì cần
尽管cứ
问hỏi
男人đàn ông
在ở
我们chúng mình
好;好心tử tế
真的;太thật
谁叫;谁说ai bảo
自己;我;我们mình
姐妹chị em
知道biết
麻烦làm phiền
一会儿một chút
说nói
借机;趁机nhân thể
自己mình
副phó
科;处phòng
行政hành chính
如果nếu
需要cần
帮助giúp
就thì
告诉bảo
夫人;女士bà
医药;药品dược phẩm
有có
事情việc
运;转运chuyển
(一批)货lô hàng
件;箱kiện
……吗?有……吗?做……吗?có…không?
下午chiều
派;派遣cho
接;迎接đón
旅途đi đường
累;辛苦mệt
提xách
帮;帮助;帮忙hộ
行李箱;旅行箱va-li
机场;飞机场sân bay
这个cái này
条;支cây
笔bút
那么thế
也cũng
那;那个;那边 đó
个;件;台chiếc
衣服 áo
房子;楼房nhà
图书馆thư viện
彩门cổng chào
那;那边;那个kia
汽车ô-tô
球bóng
请;请求xin
摩托车xe máy
介绍giới thiệu
朋友bạn
向;对với
哪国人người nước nào
中国Trung Quốc
韩国Hàn Quốc
英国;英国的Anh
允许cho phép
好友;密友bạn thân
先生;男子ông
在哪儿工作làm ở đâu
总经理giám đốc
让;以便 để
昨晚tôi qua
久;长lâu
才mới
休息nghỉ
宾馆khách sạn
东方phương Đông
将;将要sẽ
自己tự
多谢 cám ơn nhiều
年năm
这;今nay
那边 đằng kia
没关系;不用谢không cógì
相见gặp nhau
想;认为nghĩ
公司công ty
多少bao nhiêu
现在bây giờ
岁;岁数tuổi
想起来nhớ
相信tin
了rồi
高兴vui vẻ
能;得到 được
又;再lại
也许;可能cólẽ
当然tất nhiên
餐bữa
饭cơm
一起;共同cùng
业务员;工作人员chuyên viên
最近;近来dạo này
对 đúng
健康;好khỏe
谢谢cảm ơn
还;仍vẫn ;
㈥ 飞机场越南文怎样写
sân bay
㈦ 越南常用旅游语言有哪些
打招呼用“xin chào”,跟汉语“洗澡”的读音差不多;
再见时说“tạm biệt”跟汉语的“大便”读音相似;
早上说你好晚上说再见,简单的可以记忆为“早上洗澡晚上大便”;
“谢谢”,越南语是“cảm ơn”跟汉语的“感恩”读音相似;
越南语中“姑娘”叫“cô gái”跟汉语“过来”读音有点像.中国人经常把“姑娘你好”说成“过来洗澡”了;
买东西时想问“多少钱”越南语是“bao nhiêu ”,汉语拼音跟“泡妞”差不多发音。
㈧ 越南语准备直升机怎么说
máy bay trực thăng直升飞机
㈨ 去越南旅游用什么语言交流他们能讲英语吗
如果是越南和广西的交接处,很多越南人会讲中文的,其他地方的话,英文交流吧,越南人的英文水平普遍比中国人还要高,起码我在越南遇到的越南人英文都不错,如果你英文不太好的话,像我一样,我就用我那很烂的英文加起手语,从北越走到南越都没问题。
至于签证, 个人建议你还是找间大一点的旅行社叫他们代签吧, 省了很多手续和麻烦的,给多100-200块钱而已,比你自己跑领事馆方便多了。
另外,个人建议你去越南旅行的话,身上别带人民币了,换成美金吧,因为人民币在那边比较难兑换,而且可以兑换的地方不多。
曾经背包游过越南的飘过。。 。。
㈩ 越南机场,真有中文提示吗
越南机场,基本上是没有中文提示,只有越南语和英语。