A. 《叹》越南版叫什么
《叹》越南版如下:
这里其实指的是:《Ngy Th》。因为《叹》这首歌是黄龄与越南歌手Tng Duy Tn联手演唱的歌曲。实际上,黄龄是翻唱后者的歌曲《Ngy Th》。
最近这首歌在网络上很火,不仅是歌曲节奏惹人神经,而且女声也是撩人心绪,配合黄龄独特的音嗓,暧昧朦胧,妖娆充满着诱惑力。
歌词节选:
极暗之处燃起了火,点亮黑夜最深的角落,指尖划过我的脉搏,酝酿一场密谋的风波。花瓣飘落像云下之音,穿过我的神经试我的清醒,甘霖初落已交织融合,我们贪恋着无罪的邪恶。隐约的呢喃弥漫巫山,如梦似幻 浮在云端,云雨的纠缠即刻贪欢,梦之彼岸坠入泥潭。
B. 前几年很流行的越南歌曲叫什么来着,女孩唱的
你好,我想你可能记错了 不是越南的...《即使知道要见面》出自泰国歌手Sara 01年发行的专辑《Girl Friend》乐曲轻松舒缓且赋予轻柔缠绵的少女情感,乐曲前部带有淡淡的忧伤。总体来说是一首非常不错的泰国流行歌曲,虽然不够朗朗上口,但是对于网站编辑来说,《即使知道要见面》是一首非常合适的网络背景音乐。中文名称 即使知道要见面外文名称 เจอกับตัวเองถึงรู้所属专辑 《Girl Friend》发行时间 2001年歌曲原唱 沙兰娜相关影视 泰国电视剧《天使之争》结尾曲全 名:沙兰娜(Saranrat Visutthithada)是泰国流行歌手国 籍:泰 国出生日期:1978年1月28日sara是泰国一名老姐类歌手,每首歌曲均能唱到经典,可惜的是现在已退出歌坛了。 5岁起开始接受歌唱训练,是音乐才女;掌握不少乐器,包括鼓、钢琴、笛子和萨士风,属于才貌兼备型的歌手,擅长R&B及其它流行舞曲。在泰国,sara是炙手可热的女歌手,是获得2006年度泰国最受欢迎歌手奖的5名歌手之一,凭借着《即使知道要见面》红遍了国内。《即使知道要见面》出自Sara 2001年发行的专辑《Girl Friend》,歌曲的风格很纯、让人感觉很舒服,音质没有半分杂质,让人有一种温柔的感觉。这首歌听得人心里痒痒的,令人宁愿不理会歌词的意思,就这样泡在这旖旎慵懒的曲风里。即使你听不懂她在唱什么,但她有办法让你和她的音乐产生共鸣。座右铭:"the show must go on"(一切都要继续);最爱的书是《哈利波特》;
C. 推荐几首越南语歌曲~~好听一点流行一点的
1、先说我最喜欢的一首吧,歌名叫《Dem
Lao
Xao
》,是一个名叫Phuong
Thanh(芳清)的女歌手唱的,一首忧伤得很有味道的情歌,当时我首先被憾到的,就是这首歌。网上有这个歌手的资料,大家有兴趣的话去找找。越南歌和歌手的资料不好找,不过找到了,也是一种乐趣。(本名:Bùi
Thj
Phuong
Thanh
2、另一个喜欢的是越南的美女歌手Minh
Tuyet(明雪),我这里有她的两首歌,一首是《Bang
Kieu》,另一首是《Da
khong
yeu
thi
thoi》。至于中文歌名叫什么,SORRY,我也不懂越南话
3、这一首歌,据说是越南最红的一首情歌对唱,一直以来在越南的各大广播电台,电视台点播率都居高不下。我听了,一个字,好听!说了这么多,还没说歌名呢~呵呵。歌名《Vang
Trang
Khoc》,中文名是《哭泣的月亮》,是由Nguyen
Van
Chung阮文钟创作,由Nhat
Tinh
Anh日精英和Khanh
Ngqc庆玉一起合唱的深情情歌。
4、这一首,也是一个女歌手唱的,名叫Hoa
Khonh,来自一个名为H.A.T乐队的《We
Are
H.A.T》专辑,歌名叫《Danh
noi
loi
chia
tay》,也是一首有点忧怨的情歌
5
歌名叫《Mình
Anh
Co
Don》,歌手是Dang
Ngan
D. 唱越语版‘黄昏’的女歌手叫什么名字。
简介: Minh Tuyet(阮明雪)—偷喊你的名字
这首歌是越南女歌手Minh Tuyet(阮明雪)翻唱小刚(周传雄)的经典之作——黄昏。曲名:Tham Goi Ten Anh,中文名字是《偷喊你的名字》,也有翻译成《黑暗中呼唤你的名字》《轻声呼唤你的名字》。
曲名:Tham Goi Ten Anh
演唱:Minh Tuyet(阮明雪)
语言:越南语
歌曲中配乐很到位,特别是二胡,很清澈、有张度。中国的民族乐器与现代电声乐队结合得天衣无缝,加上歌手甜美嗓音和倾情的演绎,别有一番韵味。女歌手出色的唱功更将该曲意境深情地演绎出来,我个人以为该曲已经超出了原作的意境。
那沧桑而又极具穿透力的声音以及乐曲本身委婉动人的旋律,就犹如一杯绯红的红酒,让人不禁为之沉醉,越喝味越浓很喜欢这感觉,心底有种震动,醉了以后可能就是这种味道吧……歌手和音乐共同营造出来的那种感怀的风格,很雅致,又充满着忧伤的情怀,真的叫人无法抗拒。大家在聆听越南歌曲时可以注意一下越南语的单词结尾时余音,非常迷人
E. 越南歌曲抖音很火的一首歌
这首歌的歌名叫做《Huynh》,是一首越南歌曲,原版歌曲为中文歌曲《兄弟想你了》。
歌词:
Nguyện khắc sâu深埋心底Bên
chum rượu nồng người
这群人很温暖
Thích cạn chén với ta
就像悠悠啜饮的我
Vẫn nhớ mãi hồi ức nhớ về anh
还记得那段记忆 永远记得他的模样
Từ trong ta chỉ muốn gọi tên người có hay
在心底 我们只想喊出拥有这一切的那个人的名字
Bôn ba nơi phong trần
四分地方 轮番狂欢
Phiêu bạc gió sương tận tâm can
英勇无畏 勇气可嘉
Nỗi sầu bi như giằng xé
悲伤如泪水让人撕心裂肺
Huynh đệ ơi huynh đệ à
兄弟 兄弟
Cuộc sống có tốt không
你生活可好
Có khỏe không
你最近怎么样
Chẳng hồi âm về đây
无人回应
Chẳng hỏi thăm thế sao
别问我是如何说出口的
Một câu quan tâm nào thấy đâu
在哪儿能看到嘘寒问暖的场景
Huynh đệ ơi huynh đệ à
兄弟 兄弟
Vì cuộc sống ở nơi đây bình yên
因为这里的生活宁静祥和
Trần gian phong ba độc mình nơi xứ xa
尘世似乎遥不可及
Chờ đợi tin anh huynh đệ ơi
等你的消息 兄弟
Anh sẽ quay về
他终会回来
Từng tháng năm trôi qua
过去的每一年
Chẳng thể nào hiểu ra
都令人费解
Ở phương trời nào cuộc sống anh có ổn không
你到底在哪儿 一切还好吗
Nhân gian rộng lớn
伟大的人类世界
Nước cờ anh từng bước đi
他正稳步前行
Vạn điều tâm tư
美好的一切安放心间
Vẫn tin anh thành công
依旧相信他能闯出名堂
Khi đông qua đi nhất định anh quay về
寒冬结束之时 他就会回来
Về lại nơi xưa cha mẹ già ngóng trông
回到那个老地方 年迈的父母望眼欲穿
Kết thúc tháng ngày phiêu
每一天都像是在冒险
Về nơi chốn an yên
回到那个宁静祥和的地方
Đàm đạo thâu đêm
整夜纵享快乐
Ly rượu cay cùng tri kỉ
红酒摇曳 密友倾谈
Huynh đệ ơi huynh đệ à
兄弟 兄弟
Cuộc sống có tốt không
你一切还好吗
Có khỏe không
你怎么样
Chẳng hồi âm về đây
无人回应
Chẳng hỏi thăm thế sao
别问我是如何说出口的
Một câu quan tâm nào thấy đâu
在哪儿能看到嘘寒问暖的场景
Huynh đệ ơi huynh đệ à
兄弟 兄弟
Vì cuộc sống ở nơi đây bình yên
因为这里的生活宁静祥和
Trần gian phong ba độc mình nơi xứ xa
F. 越南女声,求歌名
越南歌:Xe Dap Teen(骑氏老山单车的少年)含悔-- Khoi My (Ft.Duy Anh)
试歼中听:http://www.tudou.com/programs/view/g8bCSBHhJ2E/
下载:http://www.songtaste.com/song/1662765/
G. 求越南歌曲歌名及歌词翻译
歌名:Tinh Theo Gio May 情随飘云
歌词:
Tình này trao về anh, trái tim em về với người 爱情给了你,我的心有归宿
Dù thời gian dần qua, đổi thay ngoài thế gian 时间在流逝,世间多变幻
Tình muôn kiếp không hề phai, trao đến ai chung giấc mộng 万世轮回情不变,谁能共梦想
Là nhân yên trong giấc mơ hoài muôn kiếp. 万世轮回共梦想枉只在梦魇中
Nhìn làn mây thật xa,hỏi mây bay về chốn nào 看天际行云,问行云的归属
Tình yêu em và anh có như mây về chốn xa 你我的情是否亦如行云有归宿
Vì nhân gian bao buồn đau, nên gió mây bay khắp trời 世间多愁苦,行云布满天
Về nơi đâu? Ơi gió mây xin ngừng bay. 何处是归宿,行云请留步
ĐK:
Tình yêu như áng mây cao, tình yêu như giấc chiêm bao 爱情犹如一朵高云,爱情犹如一觉梦想
Tình yêu chắp cánh bay theo gió mây không bến bờ 爱情天际飘云
Và đôi ta mãi bên nhau, tình thiên thu sẽ không phai 我们俩相伴千秋不变故
Dù phong ba bão giông, vẫn bên nhau hoài người ơi. 管他天灾人祸永远相伴
Rồi cơn mưa thoáng bay xa, để trong tim phút chia ly 雨阵已远飘,留下离别情
Làm con tim cách xa, biết đau thương nhung nhớ người 离别的一颗心想念这你
Tìm nơi đâu thấy anh ơi, tìm nơi đâu cuối chân mây 哪里找到你,是天际海角
Tìm nơi đâu trái tim vẫn trinh nguyên trao về nhau.到哪里找到一颗完整的心交给对方。
大概大概的。
H. 有哪些好听的越南歌曲,要女声的
《依恋》蔡淳佳
《宝贝》张悬
《天黑黑》孙燕姿
《阴天》莫文蔚
《寂寞寂寞就好》田馥甄
《魔鬼中的天使》田馥甄
《爱love》田馥甄
《猜不透》丁当
《胆小鬼》梁咏琪
《短发》梁咏琪
《孤单心事》蓝又时
《哭砂》张惠妹
《笑忘书》王菲
《在树上唱歌》郭静
《致青春》王菲
I. 《红河》里越南少女唱的那首歌叫啥
越南歌,叫做红河鱼,原曲是:cay truc xinh
这首歌的,是一首民谣,《红河》里的改了歌词,就成红河鱼了。
歌词:
song hong ha guo gong ga bie ta bei (红河里有两条鱼)
guo la deng la sing (一个叫阿山,一个叫阿香)
jing hai sing dang dong lai jing hai ing i mo bing (阿香是阿山的新娘)
ha sang da la hai fu (阿山是阿香的新郎)
ing i mo bing ha sang da la hai fu (阿山是阿香的新郎)