A. 越南人名字,请越南语达人进~
khoi anh虽然没有声调,但后面一个字绝大多数为“英”,由此可推前一个字极有可能是Khôi,那么此名及为越南常用男名之一: Khôi Anh。译成中文为:魁英。
同时,Khoi也可能是Khởi,从而中文名字叫“起英”,但可能性不大。
其他情况的几率太小,可忽略不论。
_______
补充: Khôi Anh 两个字都是名字,没有姓。越南人的姓名以三个字为多,两个字和四个字的也有。越南人在介绍自己的时候大多只介绍名字,很少连姓氏一起介绍,和中国人的习惯不一样。只有在正式场合才会涉及到姓氏。你给的只是一个越南人的名字,无姓氏。另,越南人的姓氏也用汉字,阮、陈、范、黎、裴等姓较多,也有其他姓氏。其姓氏没有中国姓氏复杂,同姓几率很大,这也可能是他们习惯介绍名字而不介绍姓氏的原因之一。
B. 用中文怎样取邓陈二姓越南男孩的名字好听
因为邓陈都有耳刀旁, 所以可以叫陈重耳 ——重耳,是指两个耳朵。 和古代大思想家老子重名。
C. 请提供一些常见的越南女孩名字
黎凄草,黎世草,黎彩草等
(越南女人名用草字的很多。“黎氏草”,这就更像越南女人的名字了。)
mai phuong thao 简写,译成中文是:梅芳草,是越南常用女名。
另,由于无声调也可以译成“梅凤草”,但这样起名的可能性不大。
anh tu; 英秀
do cong mai; 杜工梅
tong thanh huong; 宋成香
manh tuyet phi; 孟雪菲
viet tien an; 越先安
thu thuy; 秋水
D. 有个越南女孩子名叫"阮阿玲",怎么翻译成越南名字啊请知道的帮下忙
首先,越南人的名字是不会叫“阿什么”的,越南人在称呼中国时,才喜欢在中国人的名字前加上“阿”字。比如王明,越南人喜欢叫“阿明”。而之所以这样叫也不是越南语的习惯,而是因为刚开始和越南人交流最多的是中国说粤语的广东广西人,在粤语习惯中喜欢称呼人“阿什么”,因此越南人就以为中国人都喜欢这样叫别人的名字,所以他们模仿广东广西人的这种叫法,在叫中国人时喜欢加上“阿字”。
她告诉你叫“阮阿玲”很可能是她看你是中国人,就以她所以为的中国名字的组成方式告诉了你她的名字,让你觉得习惯好记。
最后说一下这个名字本身:越南人名字大多三个字以上(三个或四个),两个字的也有但很少。女人的名字中大多带有“氏”字,所以按照一般习惯,你说的这个越南女孩很可能叫“阮氏玲”,如果中文没有错,这个名字译成越南语写作:Nguyễn Thị Linh
E. 我要越南文名字
柳云龙 越文名是 Liễu Vân Long
F. 请教越南语高手给下面这个越南名字取个好听的中文名字.
发音音译为党体奤
这个越南语翻译成中文名就是
邓氏荷或邓氏霞。
一般多翻译为霞。
霞有晚霞,朝霞,美丽之意
荷则代表荷花,出淤泥而不染,濯清涟而不妖。。。
看个人喜好了。
G. 越南的姓氏和取名是怎样的
越语中汉文化的影响首先是越南的姓氏,越南人大都有一个汉语化的姓再加上一个名.在东南亚各国中,越南受中国文化的影响最深,这一方面是历史发展与中国息息相关,另一方面是汉字在越南长期通行,因而有条件全面吸收中国文化,成为中国文化在东南亚地区的最大受惠国。
越南的姓氏都来自中国的《百家姓》,共有200多个单姓和复姓,约有半数以上的人姓阮、黎、陈、李、黄、武、潘、范、郑、吴、裴、杜,尤以黎、阮二姓最多。男子的名字和中国一样有单名、复名,且用别号,妇女也用某氏以示其父系,王室、贵族的名字常在旁边加金、木、水、火、土以象征崇尚其中的一德。