㈠ 在越南还可以用手机上QQ吗
不能,像他们说的,在关口附近什么中国移动、联通都还有信号,再过去就好开通全球通了。越南也有GPRS,也有包月收费,但普及率不及中国,他们说太贵。
越南有模仿中国的QQ做了一个 "Zing Chat"软件。但越南人也好少用。
打电话的话可以买越南电话卡打国际长途,大概1块钱一分钟。但买卡要主要注意,不是所有卡都可以打国际长途的,可以打国际长途的卡里面的钱不是所有都可以用来打国际长途。
发国际短信的话,用手机可以发,但不能保证一定会收到。
你可以保留你国内号码,在越南上网用飞信发短信。
㈡ 真遗憾翻译成越南话
越南语可以说为“Thật đáng tiếc” (That dang tiec) 或者"tiếc quá" (Tiec qua)。
给你举个例子吧
假如有人请你去玩 而你又没空,你就说“真遗憾,我今天没空的”。
翻译成越语就是"Thật đáng tiếc/ Tiếc quá, hôm nay mình bận rồi" (That dang tiec/ Tiec quá, hom nay minh ban roi)
越南人发短信时 一般都不写符号。没有符号都会懂的,没问题。
㈢ 中国手机号发短信给越南手机号0967983429怎么发送
国际短信发送方式:在发送号码处输入:+或00(国际识别码)+国家代码+手机号码”,越南的国际号码为+84,后跟对方的手机号即可。费用移动的基本上是1元/条。只能发送点对点短信不可以发送彩信。
㈣ 求翻译越南语,下面。
Bây giờ muộn rôi, em chỉ nhấn tin với anh được thôi. Không nói chuyện điện thoại với anh được. Mai yêu anh.(晚了,我只能发短信而已,不能跟你“话聊”。我爱你!)
发短信时,越南人喜欢用j代替i,因为方便。而时下年轻人喜欢用p代替b,甚么pit=biet,pong=bong的。加上一大堆简写,确实看起来比较费劲。
㈤ 越南语一句求解
我想是打错了。
是“mai nhé”而不是“mãi nhé”,不然语意不通啊。
“Hẹn gặp lại”是“再见”的意思,整句话就是“明天再见”。
-------------------------------------------------------
补充一句,字典不是万能的!
-------------------------------------------------------
嗯,是的。
越南人打短信没有声调的,而且超多简写,所以经常误会的。如:
Anh oi, bay gio em dang o truong, muon lam, anh mau den nha!
如果,不纯洁点的人就可能看成:
Anh ơi, bây giờ em đang ở truồng, muốn làm, anh mau đến nhà...
Anh ơi, bây giờ em đang ở trường, muộn lắm, anh mau đến nhé(nha是n是nhé的变音)...