❶ 越南有哪些歌曲是翻唱中文歌的求解答
多了,近的比如:I miss you、孤单北半球、当你孤单的时候你会想起谁、哎呀、赤道与北极;远的如:爱拼才会赢、风雨无阻、999朵玫瑰、朋友、不得不爱、十七岁的雨季 等,多得不行
这个网址有68首越文翻唱中文(nh55c Hoa l65i Vi63t)的歌曲,你可以去听听,还可以下载,歌词也有。还想听其他更多越文翻唱歌曲的话就要你自己去找了。
❷ 越南人都真的爱听中国歌吗
是的。
因为他们的流行歌手的歌,都是从中文歌翻译的,就想是我国有些歌手翻译韩文歌曲来唱。
比如男人哭吧不是罪,独角戏,还有好多好多,他们都给翻译了越南语了。几乎50%都是从中文歌翻译的。
所有忠于原着的一些人,就更喜欢中文歌了。
❸ 求 HKT 《错错错》 中文歌词
《错错错》即《Them Mot Lan Dau》。
歌手:HKT
谱曲:六哲
越南语歌词
Nhớ không em lời hứa ngày xưa
Mình bên nhau dưới ánh trăng đã nguyện thề
Rằng đôi mình có nhau không bao giờ lìa xa
Dìu nhau đi qua nhân giang lắm bể sâu
đã quên sao lời hứa ngày xưa
Một lần yêu mang đớn đau suốt cuộc đời
Ngày xưa mình có nhau
Nay chỉ là niềm đau người ra đi thương đau vây kín đời ánh
Thêm một lần đau
Ngày xưa người đến chi người hứa chi
Rồi nay em ra đi chẳng nói chi lời yêu em trao tôi hôm nào
Nay tan vào hư vô
Tình em là thế sao chỉ thế sao
Lời yêu em trao tôi chỉ thế sao
Ngày xưa khi bên tôi ai đã nói chúng ta không chia lìa
Ngày qua ta bên nhau vượt qua bao
Thương đau vì đâu hôm nay tình phai dấu
Vì yêu em nên ánh phải nén đau để
Ngày sau đôi ta lại bên nhau
Nhớ không em lời hứa ngày xưa
Mình bên nhau dưới ánh trăng đã nguyện thề
Rằng đôi mình có nhau không bao giờ lìa xa
Dìu nhau đi qua nhân giang lắm bể sâu
đã quên sao lời hứa ngày xưa
Một lần yêu mang đớn đau suốt cuộc đời
Ngày xưa mình có nhau
Nay chỉ là niềm đau người ra đi thương đau vây kín đời ánh
Thêm một lần đau
Tình em là thế sao chỉ thế sao
Lời yêu em trao tôi chỉ thế sao
Ngày xưa khi bên tôi ai đã nói chúng ta không chia lìa
Ngày qua ta bên nhau vượt qua bao
Thương đau vì đâu hôm nay tình phai dấu
Vì yêu em nên ánh phải nén đau để
Ngày sau đôi ta lại bên nhau
Nhớ không em lời hứa ngày xưa
Mình bên nhau dưới ánh trăng đã nguyện thề
Rằng đôi mình có nhau không bao giờ lìa xa
Dìu nhau đi qua nhân giang lắm bể sâu
đã quên sao lời hứa ngày xưa
Một lần yêu mang đớn đau suốt cuộc đời
Ngày xưa mình có nhau
Nay chỉ là niềm đau người ra đi thương đau vây kín đời ánh
Thêm một lần đau
Nhớ không em lời hứa ngày xưa
Mình bên nhau dưới ánh trăng đã nguyện thề
Rằng đôi mình có nhau không bao giờ lìa xa
Dìu nhau đi qua nhân giang lắm bể sâu
đã quên sao lời hứa ngày xưa
Một lần yêu mang đớn đau suốt cuộc đời
Ngày xưa mình có nhau
Nay chỉ là niềm đau người ra đi thương đau vây kín đời ánh
Thêm một lần đau
翻译版本
还记得以前的诺言吗
在月光下我们立誓
说我们在一起永远不分开
相扶走过风风雨雨
忘记以前的诺言了吗
一次爱带来一生的苦痛
以前我们在一起
分离的伤痛将我包围,现在只剩下创伤
痛多一次
以前你来过,你的诺言
那天你说的情话,现在你离开什么也不说
现在消散于无形了
你的爱情就那样吗?只是那样吗?你的情话只是那样吗?
以前谁在我身边说我们不分离
以前我们一起走过多少伤痛为何今天情已逝去
因为爱你所以我忍受痛苦让以后我们又能在一起
还记得以前的诺言吗
在月光下我们立誓
说我们在一偿订稗寡织干半吮报经起永远不分开
相扶走过风风雨雨
忘记以前的诺言了吗
一次爱带来一生的苦痛
以前我们在一起
分离的伤痛将我包围,现在只剩下创伤
痛多一次
以前你来过,你的诺言
那天你说的情话,现在你离开什么也不说
现在消散于无形了
你的爱情就那样吗?只是那样吗?你的情话只是那样吗?
以前谁在我身边说我们不分离
以前我们一起走过多少伤痛为何今天情已逝去
因为爱你所以我忍受痛苦让以后我们又能在一起
《Them Mot Lan Dau》是越南流行组合HKT演唱的一首歌曲,收录在HKT于2013年发行的专辑《Best of HKT》中。
该曲翻唱自六哲的歌曲《错错错》。
HKT组合来自越南的三名艺人titi、kiet、hung"天团”爆红网络,被网友呼为“洗剪吹三人组”。2012年11月6日,HKT组合在新浪上开通微博,不到5个月就迎来了上百万粉丝,三位90后男生以视觉系的风格迅速攻陷网友审美,怪异的“视觉系家族”造型,狗血的MV剧情,山寨的音乐风格,掀起一股“农业重金属”风暴,被誉为“乡村重金属小清新”。
❹ 越南歌曲抖音很火的一首歌
这首歌的歌名叫做《Huynh》,是一首越南歌曲,原版歌曲为中文歌曲《兄弟想你了》。
歌词:
Nguyện khắc sâu深埋心底Bên
chum rượu nồng người
这群人很温暖
Thích cạn chén với ta
就像悠悠啜饮的我
Vẫn nhớ mãi hồi ức nhớ về anh
还记得那段记忆 永远记得他的模样
Từ trong ta chỉ muốn gọi tên người có hay
在心底 我们只想喊出拥有这一切的那个人的名字
Bôn ba nơi phong trần
四分地方 轮番狂欢
Phiêu bạc gió sương tận tâm can
英勇无畏 勇气可嘉
Nỗi sầu bi như giằng xé
悲伤如泪水让人撕心裂肺
Huynh đệ ơi huynh đệ à
兄弟 兄弟
Cuộc sống có tốt không
你生活可好
Có khỏe không
你最近怎么样
Chẳng hồi âm về đây
无人回应
Chẳng hỏi thăm thế sao
别问我是如何说出口的
Một câu quan tâm nào thấy đâu
在哪儿能看到嘘寒问暖的场景
Huynh đệ ơi huynh đệ à
兄弟 兄弟
Vì cuộc sống ở nơi đây bình yên
因为这里的生活宁静祥和
Trần gian phong ba độc mình nơi xứ xa
尘世似乎遥不可及
Chờ đợi tin anh huynh đệ ơi
等你的消息 兄弟
Anh sẽ quay về
他终会回来
Từng tháng năm trôi qua
过去的每一年
Chẳng thể nào hiểu ra
都令人费解
Ở phương trời nào cuộc sống anh có ổn không
你到底在哪儿 一切还好吗
Nhân gian rộng lớn
伟大的人类世界
Nước cờ anh từng bước đi
他正稳步前行
Vạn điều tâm tư
美好的一切安放心间
Vẫn tin anh thành công
依旧相信他能闯出名堂
Khi đông qua đi nhất định anh quay về
寒冬结束之时 他就会回来
Về lại nơi xưa cha mẹ già ngóng trông
回到那个老地方 年迈的父母望眼欲穿
Kết thúc tháng ngày phiêu
每一天都像是在冒险
Về nơi chốn an yên
回到那个宁静祥和的地方
Đàm đạo thâu đêm
整夜纵享快乐
Ly rượu cay cùng tri kỉ
红酒摇曳 密友倾谈
Huynh đệ ơi huynh đệ à
兄弟 兄弟
Cuộc sống có tốt không
你一切还好吗
Có khỏe không
你怎么样
Chẳng hồi âm về đây
无人回应
Chẳng hỏi thăm thế sao
别问我是如何说出口的
Một câu quan tâm nào thấy đâu
在哪儿能看到嘘寒问暖的场景
Huynh đệ ơi huynh đệ à
兄弟 兄弟
Vì cuộc sống ở nơi đây bình yên
因为这里的生活宁静祥和
Trần gian phong ba độc mình nơi xứ xa