‘壹’ 国庆节快乐越南语怎么说呢
ngày quốc khánh sung sướng。
越南使用的官方百语言是越南语。越南语是一种声调语言,即用声调来区别词度义,跟高棉语、泰语和汉语有很多相似之处。代越南语问采用拉丁化拼音文字答,被称为“国语字”。
越南国庆日由来:二战时期,越南人经过抗法、抗日的长期艰苦斗争,1945年第二次世界大战结束前后,于1945年8月“八月革命”取得胜利,日本法西斯被逐出越南,阮朝末代皇帝保大帝亦宣布退位。
9月2日,胡志明领导的越盟(即后来的越南共产党)在越南北方的河内宣布独立,胡志明发表《独立宣言》,宣布越南民主共和国成立(即“北越”)。
跟多数东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容词后置的语言。所以“越南语”就不是“ Việt(越)Nam(南)Tiếng(语)”,而是“ Tiếng Việt Nam”;
“京族的正式语言”就应该写成 “ngôn ngữ(言语)chính thức(正式)của[属于、的] dân tộc(民族)Kinh(京)”。
不同的虚词表达不同的意思。đã(已经)、đang(当, 正当, 正在)、sẽ(将要)是三个不同的虚词,各有自己的涵义,添加在动词的前面就表达出动词进行的三种不同状况:viết(写)、đã viết(已经写;写了)、đang viết(正在写;写着)、sẽ viết(将要写)。
‘贰’ 多种国家是怎么说"新年快乐"的
汉语: 新年快乐
丹麦语:Godt Nyt?r
法语:Bonne Annee
挪威语:Godt Nytt?r
苏丹语:Warsa Enggal
科西嘉语:Pace e Salute
伊拉克语:Sanah Jadidah
俄语:S Novim Godom
阿拉伯语:Antum salimoun
德语:Prosit Neujahr
库尔德语:NEWROZ PIROZBE
葡萄牙语:Feliz Ano Novo
罗马尼亚语:AN NOU FERICIT
希伯来语:L'Shannah Tovah
泰国语:Sawadee Pee Mai
捷克斯洛伐克语:Scastny Novy Rok
爱沙尼亚语:Head uut aastat!
匈牙利语:Boldog Ooy Ayvet
马耳他语:Is-Sena t- Tajba
西班牙语:Feliz Ano ~Nuevo
阿尔巴尼亚语:Gezuar Vitin e Ri
孟加拉语:Shuvo Nabo Barsho
希腊语:Kenourios Chronos
伊朗语:Saleh now mobarak
意大利语:Felice anno nuovo
老挝语:Sa dee pee mai
斯洛文尼亚语:sreeno novo leto
阿富汗语:Saale Nao Mubbarak
亚美尼亚语:Snorhavor Nor Tari
印度尼西亚语:Selamat Tahun Baru
马来语:Selamat Tahun Baru
越南语:Chuc Mung Tan Nien
克罗地亚语:Sretna Nova godina!
荷兰语:GELUKKIG NIEUWJAAR!
马其顿语:Srekjna Nova Godina
世界语:Felican Novan Jaron
柬埔寨语:Soursdey Chhnam Tmei
菲律宾语:Manigong Bagong Taon
斯洛伐克语:A stastlivy Novy Rok
威尔士语:Blwyddyn Newydd Dda!
爱斯基摩语:Kiortame pivdluaritlo
立陶宛语:Laimingu Naujuju Metu
芬兰语:Onnellista Uutta Vuotta
巴布亚新几内亚语:Nupela yia i go long yu
加利西亚语:Bo Nadal e Feliz Aninovo
波兰语:Szczesliwego Nowego Roku
土耳其语:Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
乌克兰语:Shchastlyvoho Novoho Roku
爱尔兰语:Bliain nua fe mhaise dhuit
尼泊尔语:Nawa Barsha ko Shuvakamana
索马里语:Iyo Sanad Cusub Oo Fiican!
马拉地语:Nveen Varshachy Shubhechcha
波斯语:Saleh now ra tabrik migouyam
瑞典语:GOTT NYTT ?R! /Gott nytt ?r!
朝鲜语:Saehae Bock Mani ba deu sei yo!
保加利亚语 Tchestito Rojdestvo Hristovo
日语:Shinnen omedeto
捷克语:Scastny Novy Rok
阿拉伯语[伊拉克方言]Sanah Jadidah
印尼巽他语 [*苏丹语*]:Warsa Enggal
威尔士语 Nadolig Llawen
爱尔兰盖尔语 Nollaig Shona Dhuit
苏格兰盖尔语 Nollaig chridheil huibh
马恩岛盖尔语 Nollick ghennal as blein vie noa
‘叁’ 越南语怎么说
你好: Bạn có khoẻ không
谢谢:裤哗 Cảm ơn bạn
再见:Tạm biệt
越南语是越南的官方语言。属南亚语系孟 -高棉语族。主要分布于越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。使用人口有5000多万。中国广西防城县沿海京族聚居地区约有1万人使用越南语。 此纯蚂
东南亚大部分国家的语言受印度文化影响较大,但越南语却与朝鲜语、日语一样自古受到汉字文化的深远影响,所以属于汉藏语系。
在中国自公元一世纪至十世纪的统治下,越南语引入庞大的汉字词汇,其发音(汉越音)类似古汉语中古音,但其语法承袭了大量高棉语的特色,虽然与中文一样并无时态及动词变化,亦同为声调语言,但其词序恰恰与中文相反置,情况近似泰语。
越南国语字是使用拉丁字母的。越南国语字书法是越南特有的一门艺术,近几年来深受人们的喜爱。越南各地都有书法俱乐部,其中有不少书法家国语字都写得很好,作品很有收藏价值。右图为越南书法家的书法作品,越南国语字书法森埋的特点就是经常是在画中题词。
‘肆’ 祝老妈节日快乐翻译越南版
祝老妈节日快乐,叫做Tôi muốn mẹ tôi một kỳ nghỉ vui vẻ.
越南语是越南的官方语言。属南亚语系孟-高棉语族。文字是以拉丁字母为基础的。主要分布于越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。使用人口有9000多万。中国广西东兴市沿海京族聚居地区约有1万人使用越南语。
现代越南语的发音以河内腔(北方方言)为标准。但是不少的海外越侨说的是西贡(南方方言)腔的越南语。海外的越南语媒体多数都用西贡腔广播。河内腔跟西贡腔主要差别是在声调和卷舌音上。
在河内腔中,后面3组的字母并没有发音上的差别:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/。但是在西贡腔中,R, S, TR 需要卷舌,CH, GI, X 没有卷舌。而且西贡腔将 D 念做半元音/j/。
越南语语音包括单元音11个,辅音25个, 构成162韵;辅音韵尾有-m、-n、-p、-t、-k等音。各音节之间界限分明。声调起区别词义的作用。标准语有平声又叫横声 、玄声、锐声、问声、跌声、重声 6个声调,但在北中部和南部及南中部两种方言中各有5个声调。汉语粤方言地佬话十个声调即阴平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、上阴入、下阴入、上阳入、下阳入,和越南语的对应比较有规律:平声-阴平,玄声-阳平,问声-阳上,锐舒声(开音节锐声)-阴去,跌声-阴上,重舒声(开音节重声)-阳去、锐入声(闭音节锐声)-上阴入、下阴入,上阳入、重入声(闭音节重声)-下阳入。六声又可分为平、仄两类,平、玄两声为平,其余四声为仄,用于诗律。
越南语是一种孤立语,动词无变化,词既没有文法上的性别跟数的形式,也没有文法上格的变化,形容词也不需要跟被修饰的名词保持文法上的性、数、格上的一致。它以不变的根词的词序和虚词来表示语法关系。句子的主语在谓语之前,宾语和补语在动词之后,名词修饰语一般在名词之后,但数词、量词修饰语在名词之前。词序或虚词改变后,语义也随之而变。越南语的文句机构是:主语-谓语-宾语(SVO)。
跟多数东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容词后置的语言。所以“越南语”就不是“ Việt(越)Nam(南)Tiếng(语)”,而是“ Tiếng Việt Nam”。
不同的虚词表达不同的意思。đã(已经)、đang(当, 正当, 正在)、sẽ(将要)是三个不同的虚词,它们各有自己的涵义,添加在动词的前面就表达出动词进行的三种不同状况:viết(写)、đã viết(已经写)、đang viết(正在写)、 sẽ viết(将要写)。
希望我能帮助你解疑释惑。
‘伍’ 越南话一到十怎么念
正确书写方式及读法是:
1:một,中文读法:mu,wu(连读)。
2:hai、中文读法:hai。
3:ba、中文读法:ba。
4:bốn、中文读法:bo,en(连读)。
5:năm、中文读法:ning。
6:sáu、中文读法:shou。
7:bảy、中文读法:bei。
8:tám、中文读法:tan(二声)。
9 :chín、中文读法:jing。
10:mười、中文读法:me,mei(连读)。
越南语读法:
1、固有词(纯越词)。
固有词(越:T? thu?n Vi?t)是越南语本身就有的词汇,这些词汇多是日常生活中常用的动、名词,比如动词“?i(去)”、 名词“c?m(饭)”等;以及一些具象的名词,比如“cay(树)”、“n??c(水)”等。
在原汉字文化圈的语言中,日语跟韩语至今依然并用着两套数词(固有数词跟汉语数词),并且大量的数字概念的表达方式都已汉化。而越南语没有完全采用汉语数词,一到千的数词依然有自己固有的表达方式,仅有少量的数字概念的表达方式汉化,“tri?u(百万)”就是汉字数词“兆”。
2、汉越词。
汉越词(越:T? Hán Vi?t)是越南语中自古汉语派生出的词汇,即越南语的汉字词。越南语中汉越词的数量非常多,其比重不低于60%。在这些汉字词中,比较少的单音节汉字词被直接当作词汇来用,例如:
h?c(学)、t?i(在);多数的单音节汉字词都被当作构词的部件来使用,像上面提到的“?? ??nh”即是。
有相当大量的汉越词的意义与现代汉语一致,比如: l?ch s?(历史)、??nh ngh?a(定义)、phong phú(丰富)、?i?u hoà(调和)、th?i s?(时事)。
汉越词中也存在大量与现代汉语使用相同的汉字,但意义相异的汉越词,如: ph??ng ti?n(方便):在越南语中的意思是“手法”、“手段”。
v?n phòng(文房):在越南语中的意思是“办公室”、“写字楼”。 ph??ng phi(芳菲):在越南语中的意思是“丰满”。
phong l?u(风流):在越南语中的意思是“富足”、“富裕”。 越南语中亦存在大量越南自制汉越词,其特点类似日语中的“和制汉语”这些词汇由古汉语语素构成,可以直接用汉字写出,但汉语中并无这些词汇,如: b?nh c?m(病感):感冒。 kh?u trang(口装):口罩。
3、外来语。
外来语(越:T? ngo?i lai/)是越南语中由古汉语以外的语言传入的词汇。其主要来自近现代的法语、英语词汇,也有少量来本国少数民族语言或其他语言的。 由于曾经是法国的殖民地,法语的词汇也自然流入了越南语中,比如 “ga”(火车站)就是来自法语的“gare”。
4、混种词。
混种词是以上三种词的混合型。如:
v?i hoá/??化 - 钙化 (“v?i”为固有语素“钙”,“hoá”为汉越语素“化”) ?m k? - 欧姆表、欧姆计 (“?m”为外来语素“欧姆”,“k?”为汉越语素的“计”) nhà b?ng - 银行 。
(“nhà”为固有语素“家、房”,“b?ng”为外来语素“银行”) ngày sinh/??生 - 生日 (“ngày”为固有(纯越)语素“日、天”,“sinh”为汉越语素“生”) tr??ng ga - 火车站长 (“tr??ng”为汉越语素“长”,“ga”为法语外来语素“火车站”)。
5、汉越音。
由于越南语引入了大量的汉语词汇,所以汉字的中古汉语发音在越南语中保留得很好,多数声母都得到了保留,特别是区分了舌根鼻音声母 ng(疑母)、喻母跟零声母的汉字。比如“鱼”念 ng?,“俞”念 ,“于”念 ?。当然部分声母出现了变异,比如“西”念 tay,“民”念 dan。
越南语的汉字音韵尾出现了4个变异,但是却没有影响到它对汉字韵尾保留的完整性。中古汉语韵尾收 n、m、p、t 、k的汉字在越南语中依然收 n、m、p、t、k。例如:判 phán、帆 phàm、法 pháp、发 phát、国 quóc(越南语中韵尾“k”写为“c”或“ch”)。
古汉语尾韵收ng的汉字在越南语中分化成 ng、nh 两个韵尾,具体的分化规则是韵母是洪音(a、o、?、u、?)的时候,韵尾是 ng(例如:空 kh?ng、光 quang、浓 nùng); 韵母是细音(念/?/时的a、i、e)的时候,韵尾是 nh(京 kinh、生 sinh、成 thành)。
在原汉字文化圈国家中,越南、日本跟韩国在引入汉语词汇的时候都不同程度的保留了汉字的中古汉语发音,但是唯独越南语引入汉音的时候,连声调都一并保留(这固然是因为越南语有声调,但日语、韩语没声调的关系)。
虽然越南语将中古汉语的两个入声调归入了两个去声调(锐声跟重声)中,但是还是完整重现“平上去入分阴阳”的8个声调,因为入声字带有 p、t、ch、c 韵尾,非常容易同去声字分别开来。
‘陆’ 越南语11到20怎么写
——越南语11-20的写法
越南语基数词 :
Một一
hai二
ba三
bốn 四
năm 五
sáu 六
Bảy 七
tám 八
chín 九
mười 十
Linh 零