导航:首页 > 越南资讯 > 越南语玩具怎么写

越南语玩具怎么写

发布时间:2024-02-26 13:41:58

㈠ 越南语怎么写

首先,1.你好 越南文的写法:Xin chào 中文普通话发音近似于:新绞【注:胡志明市的口音】 2:谢谢 越南文的写法:C??m ??n 中文普通话发音近似于:感们恩【注:胡志明市的口音】 3:再见 越南文的写法:T??m bi??t 中文普通话发音近似于:担别【注:胡志明市的口音】注:越南语也分多种口音,南越(胡志明)皮扒行和北越(河内)的发音的口音会有较大的差异。

拓展资料:

越南语

越南语是越南的官方语言,属于南亚语系–越芒语族–越语支,与高棉语是亲缘关系,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语词汇,1945年开始使用拉丁字母,中国东兴市约有1万京族使用越南语。主要分布于此袜越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。使用人口有5000多万。中国广西防城县沿海京族聚居地区约有1万人使用越南语。

东南亚大部分国家的语言受印度文化影响较大,但越南语却与朝鲜语、日语一样自古受到汉字文化的深远影响,所以属于汉藏语系。在中国自公元一世纪至十世纪的统治下,越南语引入庞大的汉字词汇,其发音(汉越音)类似古汉语中古音,但其语法承袭了大量高棉语的特色,虽然燃哗与中文一样并无时态及动词变化,亦同为声调语言,但其词序恰恰与中文相反置,情况近似泰语。

现代越南语的发音以河内腔(北方方言)为标准。但是不少的海外越侨说的是西贡(南方方言)腔的越南语。海外的越南语媒体多数都用西贡腔广播。河内腔跟西贡腔主要差别是在声调和卷舌音上。

在河内腔中,后面3组的字母并没有发音上的差别:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/。但是在西贡腔中,R, S, TR 需要卷舌,CH, GI, X 没有卷舌。而且西贡腔将 D 念做半元音/j/。

㈡ 越南语大写字母和专有名词的大写用法规则

越南语大写字母和专有名词的大写用法规则

导语:越南语大写字母和专有名词的大写是有一定规则的,下面我向大家介绍越南语大写字母和专有名词的大写用法规则,欢迎参考!

Quy tắc viết hoa:

1)每个句子的第一个音节的头一个字母要大写。

-Chào bác ! Bác đi đâu ?

-Đạo này tôi không bận .Tôi định về nhà

2)在对话体中,每个句子的第一个音节的头一个字母要大写。

例句:

-Mời anh ngồi !

-Vâng .

3)引句中句首的第一个音节的头一个字母要大写。

例句:

-Anh nói : “Cảm ơn Chị!”

-Cô giáo hỏi : “Các anh chị có khỏe không?

4)每句诗的句首的第一个音节的头一个字母要大写。

例句:

Trăm năm trong cõi người ta ,

Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau .

Trải qua một cuộc bể dâu,

Những điều trông thấy mà đau đớn lòng .

Lạ gì bỉ sắc tư phong ,

Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen .

Quy tắc viết hoa danh từ riêng :

1)越南的人名、地名或用汉越音译写的人名、地名,每个音节的头一个字母要大写。

例句:

-Hồ Chí Minh .

-Việt Nam

-Mao Trạch Đông

-B ắc Kinh

2)直接音译的人名、地名,如果是单音节,则音节的头一个字母要大写。

例如:

-Bỉ (比利时)

-Viên (维也纳)

-Chị Mai(阿梅姐)

如果人名、地名是多音节,则第一个音节的头一个字母要大写,每个音节之间可用短连接号“—”连接,也可以不用短连接号。

例如:

-Mianma(缅甸)

- Mi-an-ma(缅甸)

- Ông Clintơn (克林顿)

- Ông Clin-tơn(克林顿)

如果是人名或地名包括几部分,则每个部分的第一个音节的头一个字母要大写,每个部分之间不用短连接号。:

例如:

-Bà Ma –ga-rét Thát- trơ (玛格丽特.撒切尔)

-Niu Đê-li (新得里)

3)各种组织、机构名称的第一个音节的头一个字母要大写。

例如:-Hội phật giáo

有的组织、机构名称,除了第一个音节的某一个字母要大写,其中的复合词的第一个音节的头一个字母也要大写,以表示正规、庄重。

例如:

- Đảng Cộng sản Việt Nam

-Nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam

4)书籍、报刊、杂志、文件名称的写法,没有统一的规定。一般来讲,第一个音节的.头一个字母大写,也可以每个音节的头一个字母大写,或者每个字母都大写。

例如:

-Ngữ pháp tiếng Việt

-Từ Đi ển Việt Hán

-Non Nước Việt Nam

-Báo Nhân Dân

-TỪ ĐIỆN HÁN VIỆT

文件名称的每个字母常常用正规的大写字母。

例如:

THÔNG TƯ SỐ …

VỀ DUYỆT KẾ HOẠCH …

-BÁO CÁO CHÍNH TRỊ …

5)用人名、地名、朝代……作为书名字时,人名、地名、朝代要大写。

例如:

-Hồ Chí Minh toàn tập 《胡志明全集》

-Hậu Hán Thư 《后汉书》

-Tam Quốc Chí 《三国志》

-Nghệ An Chí 《义安志》

6)当句子中出现书名时要用引号,书名第一个音节的头一个字母要大写。

例如:

-Trong tác ph ẩm “Người mẹ ”của Goóc –ki…(在高尔基的《母亲》这部作品中……)

7)需要强调句中的某个词时,其第一个音节的头一个字母要大写。

例如:

-Ta nhớ mãi tên Người

-Bàn tay con nắm tay Mẹ

8)在单位之间的正常往来函件中,无论处于文中任何位置,当称呼对方单位时对方单位名称的第一个字母要大写,而且还要在之前加一个字“贵”Quý,该Quý字的第一字母也要大写,以示尊重。

举几个例子:

...theo yêu cầu của Quý Công ty, ...

..., xin chân thành cảm ơn Quý Trung tâm...

Mong sớm nhận được ý kiến của Quý Ban...

;

㈢ 越南话一到十怎么念

正确书写方式及读法是:

1:một,中文读法:mu,wu(连读)。

2:hai、中文读法:hai。

3:ba、中文读法:ba。

4:bốn、中文读法:bo,en(连读)。

5:năm、中文读法:ning。

6:sáu、中文读法:shou。

7:bảy、中文读法:bei。

8:tám、中文读法:tan(二声)。

9 :chín、中文读法:jing。

10:mười、中文读法:me,mei(连读)。


(3)越南语玩具怎么写扩展阅读:

越南语读法:

1、固有词(纯越词)。

固有词(越:T? thu?n Vi?t)是越南语本身就有的词汇,这些词汇多是日常生活中常用的动、名词,比如动词“?i(去)”、 名词“c?m(饭)”等;以及一些具象的名词,比如“cay(树)”、“n??c(水)”等。

在原汉字文化圈的语言中,日语跟韩语至今依然并用着两套数词(固有数词跟汉语数词),并且大量的数字概念的表达方式都已汉化。而越南语没有完全采用汉语数词,一到千的数词依然有自己固有的表达方式,仅有少量的数字概念的表达方式汉化,“tri?u(百万)”就是汉字数词“兆”。

2、汉越词。

汉越词(越:T? Hán Vi?t)是越南语中自古汉语派生出的词汇,即越南语的汉字词。越南语中汉越词的数量非常多,其比重不低于60%。在这些汉字词中,比较少的单音节汉字词被直接当作词汇来用,例如:

h?c(学)、t?i(在);多数的单音节汉字词都被当作构词的部件来使用,像上面提到的“?? ??nh”即是。

有相当大量的汉越词的意义与现代汉语一致,比如: l?ch s?(历史)、??nh ngh?a(定义)、phong phú(丰富)、?i?u hoà(调和)、th?i s?(时事)。

汉越词中也存在大量与现代汉语使用相同的汉字,但意义相异的汉越词,如: ph??ng ti?n(方便):在越南语中的意思是“手法”、“手段”。

v?n phòng(文房):在越南语中的意思是“办公室”、“写字楼”。 ph??ng phi(芳菲):在越南语中的意思是“丰满”。

phong l?u(风流):在越南语中的意思是“富足”、“富裕”。 越南语中亦存在大量越南自制汉越词,其特点类似日语中的“和制汉语”这些词汇由古汉语语素构成,可以直接用汉字写出,但汉语中并无这些词汇,如: b?nh c?m(病感):感冒。 kh?u trang(口装):口罩。

3、外来语。

外来语(越:T? ngo?i lai/)是越南语中由古汉语以外的语言传入的词汇。其主要来自近现代的法语、英语词汇,也有少量来本国少数民族语言或其他语言的。 由于曾经是法国的殖民地,法语的词汇也自然流入了越南语中,比如 “ga”(火车站)就是来自法语的“gare”。

4、混种词。

混种词是以上三种词的混合型。如:

v?i hoá/??化 - 钙化 (“v?i”为固有语素“钙”,“hoá”为汉越语素“化”) ?m k? - 欧姆表、欧姆计 (“?m”为外来语素“欧姆”,“k?”为汉越语素的“计”) nhà b?ng - 银行 。

(“nhà”为固有语素“家、房”,“b?ng”为外来语素“银行”) ngày sinh/??生 - 生日 (“ngày”为固有(纯越)语素“日、天”,“sinh”为汉越语素“生”) tr??ng ga - 火车站长 (“tr??ng”为汉越语素“长”,“ga”为法语外来语素“火车站”)。

5、汉越音。

由于越南语引入了大量的汉语词汇,所以汉字的中古汉语发音在越南语中保留得很好,多数声母都得到了保留,特别是区分了舌根鼻音声母 ng(疑母)、喻母跟零声母的汉字。比如“鱼”念 ng?,“俞”念 ,“于”念 ?。当然部分声母出现了变异,比如“西”念 tay,“民”念 dan。

越南语的汉字音韵尾出现了4个变异,但是却没有影响到它对汉字韵尾保留的完整性。中古汉语韵尾收 n、m、p、t 、k的汉字在越南语中依然收 n、m、p、t、k。例如:判 phán、帆 phàm、法 pháp、发 phát、国 quóc(越南语中韵尾“k”写为“c”或“ch”)。

古汉语尾韵收ng的汉字在越南语中分化成 ng、nh 两个韵尾,具体的分化规则是韵母是洪音(a、o、?、u、?)的时候,韵尾是 ng(例如:空 kh?ng、光 quang、浓 nùng); 韵母是细音(念/?/时的a、i、e)的时候,韵尾是 nh(京 kinh、生 sinh、成 thành)。

在原汉字文化圈国家中,越南、日本跟韩国在引入汉语词汇的时候都不同程度的保留了汉字的中古汉语发音,但是唯独越南语引入汉音的时候,连声调都一并保留(这固然是因为越南语有声调,但日语、韩语没声调的关系)。

虽然越南语将中古汉语的两个入声调归入了两个去声调(锐声跟重声)中,但是还是完整重现“平上去入分阴阳”的8个声调,因为入声字带有 p、t、ch、c 韵尾,非常容易同去声字分别开来。

㈣ 请越南语高手请进。帮忙翻译

我把这个玩具送你。Tôi tặng bạn món đồ chơi này.

你知道我住的地方了吗?Bạn biết chỗ tôi ở chưa?

我昨天拿给你的报纸呢?Tờ báo hôm qua tôi đưa bạn đâu rồi?

车费够不够? Tiền xe có đủ không?

他正在向我走过来。Anh ấy đang đi về phía tôi.

他手里拿着手机。 Anh ấy đang cầm điện thoại di động.

那里离阿丽上班的地方不远。Nơi đó cách chỗ A Lệ làm không xa.

你在阿丽上班的地方下车,然后再转车。 Bạn xuống xe chỗ A Lệ làm, rồi sau đó hãy chuyển xe khác.

我走路去。 Tôi đi bộ đến.

书店里的书多不多? Trong nhà sách có nhiều sách không vậy?

他在那里等了你三个小时。 Anh ta ở đó đợi bạn hết 3 tiếng đồng hồ.

今天早上你来迟到了。我还有一段时间才去办护照。 Sáng nay bạn đến trễ rồi. Tôi còn 1 thời gian nữa mới đi làm Hộ chiếu.

要几个小时才能到那里?Phải mất mấy tiếng mới đến được nơi đó vậy?

你知道来我家的路线吗/我把车费给你,以后你自己坐车过来。Bạn biết đường đến nhà tôi không? Tôi đưa tiền xe cho bạn, sau này bạn tự ngồi xe đến.

这本书很好。Quyển sách này rất hay.

㈤ 越南语的词汇

(纯越词)
固有词(越:Từ thuần Việt)是越南语本身就有的词汇,这些词汇多是日常生活中常用的动、名词,比如动词“đi(去)”、 名词“cơm(饭)”等;以及一些具象的名词,比如“cây(树)”、“nước(水)”等。
在原汉字文化圈的语言中,日语跟韩语至今依然并用着两套数词(固有数词跟汉语数词),并且大量的数字概念的表达方式都已汉化。而越南语没有完全采用汉语数词,一到千的数词依然有自己固有的表达方式,仅有少量的数字概念的表达方式汉化,“triệu(百万)”就是汉字数词“兆”。 汉越词(越:Từ Hán Việt)是越南语中自古汉语派生出的词汇,即越南语的汉字词。越南语中汉越词的数量非常多,其比重不低于60%。在这些汉字词中,比较少的单音节汉字词被直接当作词汇来用,例如:h?c(学)、t?i(在);多数的单音节汉字词都被当作构词的部件来使用,像上面提到的“?? ??nh”即是。
有相当大量的汉越词的意义与现代汉语一致,比如: lịch sử(历史)、 định nghĩa(定义)、phong phú(丰富)、điều hòa(调和)、thời sự(时事)。
汉越词中也存在大量与现代汉语使用相同的汉字,但意义相异的汉越词,如: phương tiện(方便):在越南语中的意思是“手法”、“手段”。 v?n phòng(文房):在越南语中的意思是“办公室”、“写字楼”。 phương phi(芳菲):在越南语中的意思是“丰满”。 phong l?u(风流):在越南语中的意思是“富足”、“富裕”。 越南语中亦存在大量越南自制汉越词,其特点类似日语中的“和制汉语”这些词汇由古汉语语素构成,可以直接用汉字写出,但汉语中并无这些词汇,如: bệnh cảm(病感):感冒。 khẩu trang(口装):口罩。 混种词是以上三种词的混合型。如:
vôi hoá/??化 - 钙化 (“v?i”为固有语素“钙”,“hoá”为汉越语素“化”) Ôm kế - 欧姆表、欧姆计 (“Ôm”为外来语素“欧姆”,“kế”为汉越语素的“计”) nhà băng - 银行 (“nhà”为固有语素“家、房”,“băng”为外来语素“银行”) ngày sinh/??生 - 生日 (“ngày”为固有(纯越)语素“日、天”,“sinh”为汉越语素“生”) trường ga - 火车站长 (“trường”为汉越语素“长”,“ga”为法语外来语素“火车站”)。

㈥ 越南语翻译

呃如果是写成这样的话,我想应该写作越南语nilông trong suốt,nilông就是“尼龙”、引申义就是”尼龙做的袋“,trong suốt就是(adj)透明的意思。越南语是定语后置,所以应该是透明袋,或者塑料袋的意思,当然意思不一定百分百是透明袋,也可能是其他东西,具体情况具体分析。望采纳谢谢!

㈦ 越南语怎么写

chị hiền à, chuno bảo chị ra mcdj . chị gửi mẫu và hàng đổi cho nó giờ nó lúc nào chũng bắt em gọi cho chị, em cũng ngại lắm. nó bảo chị nói rõ ngày nào gửi hàng ra thì nói cho nó biết.
(越南语的原版就是这个样子的了, 我的问题在于不知道mcdj是什么地方,说实话越南这么大要是寄货时写这么个地址,我看那货还不定就到什么地方了呢。)
翻译:贤姐,chuno 让你去mcdj。 你把样品寄给他吧,他什么时候都催我打电话给你,我也很尴尬。他让你说清楚寄货的时间然后告诉他。
(就是这么个意思了,我就是不知道chuno 跟mcdj 是什么人 哪里)
也不给加分啊 你有点小气呦

阅读全文

与越南语玩具怎么写相关的资料

热点内容
中国电信牛卡怎么办理 浏览:728
越南稻田有什么好玩的地方 浏览:758
在越南做口罩怎么处理 浏览:7
英国盾杯是什么意思 浏览:945
中国打电话到印尼怎么打 浏览:239
印度的英语是什么怎么读 浏览:846
手机怎么打到越南海防 浏览:679
印度人是怎么做建筑 浏览:813
包装的意大利面怎么弄 浏览:962
中国对伊朗什么态度 浏览:174
中国在伊朗有什么港口 浏览:861
越南大学改革怎么样 浏览:934
中国特色的群众文化是什么 浏览:351
越南怎么买便宜东西 浏览:123
中国怎么垃圾 浏览:213
越南女孩出境结婚需要办什么手续 浏览:778
伊朗的大门为什么有一个小门 浏览:82
巴厘岛位于印尼什么地方 浏览:198
去印度怎么带药 浏览:586
英国什么时候有日食 浏览:236