① 越南翻译成中文
越南语和中文还是有不少相像的地方,翻译成中文也比较好理解,你可以查阅字典、或者使用越南语翻译软件:译兔,这个APP很好用的,应用商店都有
② 越南文翻译成中文
应该翻译成中文,你有一个专业的,一个吱吱吱的基础的话就可以翻译的是没有问题的
③ 越南文字翻译成中文
Đúng là toàn bọn chó chết. Mang người khác ra làm trò đùa cho mình. Chúng mày thấy vui lắm hả ? Đến trẻ con chúng mày cũng không tha. Ông trời ơi người có mắt không vậy hả ?
所有的狗都死了。 带人去取笑你。 你开心吗? 孩子们不会原谅你。 你有眼睛吗?
④ 谁会越南文呀能帮我翻译成中文吗
想要把越南文翻译成中文的话,可以在网上查找使用相关的翻译软件,这种的话一般都翻译比较准确。
⑤ 越南字翻译成中文
Tai sao gi ,Asuc ko lam viet nam,ko lam oc ,A pha ko muon asuc di,hieu chua , ban gai hieu roi
⑥ 越南语和中文的渊源
越南语与朝鲜语、日语和琉球语一样自古受到汉字文化的深远影响。在中国自公元一世纪至十世纪的统治下,越南语引入庞大的汉字词汇,其发音(汉越音)类似古汉语中古音。
但其语法承袭了大量高棉语的特色,虽然与汉语一样并无时态及动词变化,亦同为声调语言,但其词序恰恰与汉语相反置,情况近似泰语。关于越南语的谱系分类,过去曾经存在许多争论。
由于越南语与汉语和侗台语都有密切联系,有学者主张越南的主体民族京族所说的语言属汉藏语系壮侗语族。但经过近数十年的研究,已可以肯定越南语属南亚语系越芒语族越语支。二十世纪初以前,越南社会各阶层都使用汉文。
19世纪下半叶以来,法国殖民者开始禁止阮朝官方文书汉文(文言文)的使用,并废除了1915年以及1918年至1919年的科举考试。
汉字、汉文地位的降低,也导致了与汉字关系紧密的喃字的地位下降(DeFrancis 1977:179)。在20世纪上半叶,喃字和汉喃文逐渐没落,而法国殖民者推行的拼音化文字国语字和国语字文开始标准化并在越南通行。
⑦ 越南文学有什么
越南在公元10世纪期只有口头文学在流传,直到李公蕴建朝时越南才开始有书面文学,但这个时期的文学与中国文学有着深刻的关系,到19世纪末,越南国语文学开始成形,此后,越南文学的形式逐渐多样化。
10世纪中叶前,越南藩属于中国,在这段时期里,至今尚未发现有成文的文学,只有丰富的口头文学流传,如《貉龙君传》、《山精水精》、《雍圣》等民间神话故事和一些民歌、民谣等。
⑧ 现代越南文学是什么
现代越南文学,由于受到法国殖民主义和日本侵略者的野蛮摧残,发展缓慢。在20世纪30年代初,只有几个由资产阶级知识分子组成的文学团体,如“自力文团”等。其创作内容也只局限于提倡个性解放和要求恋爱自由。
到20世纪30年代中期,才出现了一批比较成功的现实主义小说:
如阮公欢(1903~1977)的短篇小说集《男角四卞》(1935)、《金枝玉叶》(1934)、《两个可怜虫》(1937)和长篇小说《女教师阿明》(1936)、《一片好心》(1937)、《最后的道路》(1938)等。《最后的道路》描写当时农民的悲惨生活,以及他们反抗地主与高利贷者残酷剥削和压榨的斗争,曾被认为是接近革命现实主义的作品。吴必素(1894~1954)的代表作《熄灯》(1939)反映了农民被残酷剥削的境况,深刻揭露了地主阶级贪婪、腐朽的本质,被公认是越南抗战前现实主义创作的高峰。
1942年,越共中央主席胡志明被中国国民党扣押后,在狱中用汉字写下的充满革命理想和乐观主义精神的100多首诗,是越南文学史上的瑰宝。这些诗篇极大地鼓舞了越南人民反帝反殖的斗争意志。
从1946年法国重新占领越南到1954年抗战胜利,文学艺术获得了很大的发展,出现了许多优秀作家和作品。如阮辉想(1912~1960)歌颂北山人民起义事件的剧本《北山》(1946);描写抗战初期革命战士英勇抗敌的剧本《留下来的人》(1948);元鸿(1918~)的《火炉》(1946);南高(1917~1951)的《边界纪事》(1951);屠繁(1912~)的讽刺诗集《口碑》(1950)和刘重庐(1912~)的小说《第三战区》(1949)等等。素友(1920~)的诗集《越北》是一部反映越南人民为独立而战的优秀诗作。
进入20世纪70年代,则出现了描绘新时代的新人形象的作品,如友梅的《领空》(1971~1974)、勇河的《金星》(1974)等。
⑨ 帮忙把越南文字翻译成中文 谢谢啦
越南地址的英文翻译,名称通常是照抄,翻译的只是省、市、县、镇、郡、坊、村、公社等等。英文-No.170,DươngĐìnhNghệ,VĩnhNiệmWard,LêChânUrbanDistrict,HảiPhòng,ViệtNam.中文-越南海防市黎贞郡永念坊杨廷议路门牌170号。
⑩ 有一段越南文字,请朋友帮忙翻译成中文!
Ox啊,你睡了吗?和我再聊一会嘛,你说什么我不懂,我也去睡吧,梦到你了,Ox,我好想你,亲一个,晚安!